Welcome to our forum
https://don9x.forumvi.com

Đăng kí tại đây để gia nhập cùng chúng tôi
=.=
Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Social_network
Welcome to our forum
https://don9x.forumvi.com

Đăng kí tại đây để gia nhập cùng chúng tôi
=.=
Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Social_network
Don 9X Forum (Don Style) Tham gia Don Group
Click Đăng Ký để tham gia cùng chúng tôi - Don 9X Forum





You are not connected. Please login or register

Chuyển đến trang : Previous  1, 2, 3, 4  Next

26Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:23 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo

Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 25
Lấy một chồng quần áo ra khỏi tủ, Julie đi chân trần và để tóc ướt bước qua phòng khách, đi thẳng vào căn phòng cô đã thức trắng cả đêm. Bây giờ đã là 11h sáng, dựa vào tiếng nước chảy, cô đoán Zack đã ngủ rất trễ và giờ đang trong nhà tắm.

Chống chọi lại cơn nhức đầu ong ong, cô lau khô tóc, chải đầu và mặc lại chiếc quần jean cùng áo len cô đã sử dụng cách đây 3 ngày ở Amarillo. Buổi sáng ấy như đã cách đây nhiều tuần, đó là lần cuối mọi việc còn bình thường. Không còn gì bình thường nữa, ít nhất là những cảm nhận của riêng cô. Cô bị bắt làm con tin bởi một tên tội phạm giết người - một sự kiện khiến một phụ nữ thông thường, lịch sự, đứng đắn như cô sẽ phải căm ghét tên bắt cóc và khinh miệt tất cả những điều hắn làm. Bất kì người phụ nữ 26 tuổi có đạo đức và đáng được tôn trọng sẽ phải chống chọi với Zachary Benedict đến cùng, phá hủy kế hoạch bỏ trốn của hắn, khiến hắn bị bắt và trở lại nhà tù. Đó là những điều một phụ nữ trẻ đàng hoàng, kính sợ Chúa phải làm.

Nhưng đó không phải những gì Julie làm, cô cay đắng suy nghĩ. Không phải. Thay vào đó cô cho phép tên bắt cóc hôn và chạm vào người cô, tệ hơn, cô còn say mê chúng. Tối qua cô đã giả vờ như mình chỉ muốn an ủi người đàn ông bất hạnh, cô phải là một người tử tế theo đúng cách cô được dạy dỗ, nhưng trước ánh sáng ban ngày, cô biết nó chỉ là lời dối trá. Nếu Zachary Benedict là một người vừa già vừa xấu cô sẽ không ném mình vào vòng tay anh, cố hôn anh để xóa bỏ những nỗi bất hạnh kia. Cô cũng sẽ không quá nóng lòng muốn tin anh vô tội. Sự thật là cô đã tin sự vô tội của Zachary Benedict một cách rất buồn cười chỉ vì cô muốn tin như thế và cô muốn "an ủi" anh bởi vì cô bị cuốn hút mãnh liệt. Thay vì trốn thoát và khiến anh bị bắt ở trạm dừng sáng hôm qua, cô lại nằm trên tuyết và hôn anh, bỏ qua khả năng là người tài xế tên Pete sẽ không bị thương dù cuộc đấu có nổ ra.

Ở Keaton cô tuyệt đối không bị hấp dẫn thể xác với bất kì một anh chàng tốt đẹp lịch thiệp trong khi giả nhân giả nghĩa tung hô cô vì những chuẩn mực đạo đức cô học hỏi từ cha mẹ cô. Nhưng giờ đây sự thật lại rành rành trước mắt và khá đau đớn: cô chưa từng bị hấp dẫn bởi những người tốt đẹp, trung thực nào và cô đã hiểu tại sao : bởi vì cô chỉ bị thu hút bởi một dạng nhất định, những người bị xã hội ruồng bỏ như Zachary Benedict. Đứng đắn và đức độ không thể khiến cô mủi lòng, chính nguy hiểm và đam mê sai trái mới làm được việc đó.

Sự thật đáng tởm là bên ngoài cô là một phụ nữ thẳng thắn, đứng đắn, có phẩm cách nhưng bên trong cô vẫn là Julie Smith, đứa trẻ đường phố không rõ cha mẹ. Những chuẩn mực xã hội không hề tồn tại trong cô, và bây giờ vẫn vậy. Bà Borowski, chủ tịch hiệp hội chăm sóc LaSalle, đã nói đúng. Cô khẽ rùng mình khi tâm trí cô vang lên giọng nói cay nghiệt của bà ta khi nhìn vào cô, đầy khinh thường và hiểu biết .

"Một con báo không thể xóa những cái đốm trên nó, cô cũng vậy thôi Julie. Cô có thể lừa gạt một nhà tâm lý ủy mị, nhưng không thể qua mặt tôi đâu. Cô là một cái hạt xấu như trong bộ phim chúng ta cùng xem. Cô sẽ chẳng làm gì tốt nổi đâu, nhớ lấy lời tôi. Không có chuyện sợi vải mọc lên từ hạt lúa, và cô là hạt lúa đó : Những con chim cùng loại hay bay chung với nhau, đó là lý do cô hay lang thang cùng đám trẻ rác rưởi ngoài phố. Chúng cũng như cô thôi - không tốt... KHÔNG TỐT CHÚT NÀO".

Julie nhắm chặt mắt lại, cố quên đi những kỉ niệm buồn đau và tập trung vào người đàn ông đã nhận nuôi cô.

"Con là một cô bé tốt, Julie" ông thì thầm trong đầu cô "Một cô bé ngoan ngoãn, đáng yêu. Con sẽ trở thành một phụ nữ tốt. Con sẽ chọn một chàng trai giỏi giang, có đạo vào một ngày nào đó, rồi con sẽ là một người vợ, người mẹ tuyệt vời cũng giống như con đang là một cô con gái tuyệt vời".

Giằng xé bởi kí ức về sự tin tưởng bị đặt sai chỗ, tay cô nắm chặt cái áo và vùi mặt vào đó.

"Cha sai rồi..." cô thì thầm đứt quãng. Cô nhận ra sự thật phũ phàng : cô không bị cuốn hút bởi những người tốt, ngoan đạo hay thậm chí đẹp trai như Greg Howley. Thay vào đó cô bị hấp dẫn bởi người như Zachary Benedict, kẻ làm cô điên lên ngay từ giây phút gặp anh trong bãi đậu xe trong tiệm cà phê. Sự thật đáng ghét là cô đã muốn lên giường với anh đêm qua, anh cũng biết điều đó. Như con chim cùng đàn, Zack nhận ra cô giống anh. Và đó cũng là lý do duy nhất khiến anh giận dữ và ghê tởm cô khi cô ngăn anh lại, anh khinh thường sự hèn nhát của cô. Cô muốn làm tình với anh ngay khi anh vừa hôn và chạm vào cô.

Con báo không thể xóa đốm của nó. Bà Borowski đã đúng.

Nhưng mục sư Mathison rõ ràng không đồng ý với quan điểm đó, Julie chợt nhớ lại. Khi cô lặp lại thành ngữ đó với ông, ông khẽ lắc vai cô và nói.

"Loài vật thì không thể thay đổi, nhưng con người có thể. Đó là lý do tại sao Thượng Đế cho ta trí khôn và mơ ước. Nếu con muốn trở thành một cô gái tốt, tất cả những gì con cần làm là trở nên như thế. Hãy quyết tâm và tiến lên đi Julie".

Hãy quyết tâm, Julie.

Julie chậm rãi ngẩng mặt và nhìn hình bóng mình trong gương trong khi một sức mạnh mới, một lực đẩy mới đang dần hình thành bên trong cô. Cô vẫn chưa làm điều gì không thể tha thứ. Chưa hề.

Và trước khi cô làm việc gì phản bội bản thân và sự giáo dục một cách không thể thay đổi được, cô phải thoát bằng được khỏi nanh vuốt chết tiệt của Zachary Benedict. Không, cô sửa lại, cô phải thoát khỏi nanh vuốt địa ngục của Zachary Benedict. Ngay hôm nay, cô phải thoát khỏi đây trước khi đạo đức và ước vọng mong manh của cô vỡ vụn vì sự xuất hiện nguy hiểm của anh. Nếu cô ở lại, cô sẽ trở thành tòng phạm của anh, và nếu như thế, mọi chuẩn mực đạo đức và xã hội của cô sẽ rơi xuống vũng lầy. Cô thề sẽ thoát khỏi đây với sự tha thiết điên cuồng.

Đi ngang qua cửa sổ phòng ngủ, cô xếp lại màn cửa và nhìn ra bầu trời xám xịt, báo hiệu một buổi sáng chẳng lành. Phía bên trên, những đám mây tuyết trĩu nặng lượn lờ, gió thổi rì rào giữa những rặng thông, đập vào cửa sổ. Khi cô đứng lại, hồi tưởng lại chặng đường họ đã vượt qua để đến đây, những bông tuyết đầu tiên bay sượt qua, cô khẽ nhăn mặt. Chỉ trong vòng hai ngày, cô đã thấy đủ số tuyết cho cả cuộc đời rồi. Cách đó hai mươi dặm, bên ngoài rừng gỗ bao bọc căn nhà, một người nào đó đã đóng một cái nhiệt kế ở đường giới hạn, nó cho biết nhiệt độ khoảng 28 độ F , không kể yếu tố gió lùa, Julie cho rằng có thể sẽ xuống đến gần 0 độ.

Cô ngẩng đầu lên, giật mình bởi âm thanh phát từ radio. Người đàn ông đã khiến cô khổ sở đã quần áo chỉnh tề và đang ở phòng khách, có lẽ đang đợi tin tức từ đài phát thanh.

Trong một phút cô cho rằng mình nên ở trong căn phòng ấm áp này cho đến khi anh bỏ đi đâu đó, nhưng chuyện đó thì không khả thi cũng như không thực tế. Cô vẫn cần phải ăn, và ngay cả khi cô chốt cửa, cô cũng không thể làm gì với cái cửa sổ. Hơn nữa, càng ở lâu bên anh, càng khó có khả năng thuyết phục chính quyền và người dân Keaton tin rằng cô không phải đồng lõa hay đã 'ngủ cùng giường' với tên tội phạm giết người.

Julie thở dài căng thẳng khi nghĩ về con đường trốn thoát duy nhất cho "tự do" - một cách đứng đắn - bên ngoài, dưới trời tuyết xa lạ, trong chiếc Blazer, nếu cô nghĩ ra cách bẻ khóa nó, hoặc phải đi bộ. Và nếu phải đi bộ thật thì việc cần làm đầu tiên là giữ ấm.

Quay người khỏi cửa sổ, cô hướng đến tủ chứa đồ hòng "mượn" vài món giữ ấm. Một lát sau, cô bật ra một tiếng nấc vui sướng : gần đáy tủ có một bộ đồ trượt tuyết cỡ người lớn. Nó có màu xanh dương xen sọc đỏ trắng, một cái nhỏ hơn nhiều, nhưng khi cô ướm thử, cô biết mình có thể mặc vừa. Choàng nó vào tay, cô quay lại phòng ngủ và tìm kiếm vài thứ trong ngăn kéo tủ. Một lát sau cô kìm nén một tiếng kêu vui sướng khi phát hiện một bộ đồ tay dài trong ngăn đồ lót.

Cố mở khóa kéo quần jean bên ngoài bộ đồ giữ nhiệt rộng thùng thình, cô nhận thấy chiếc quần quá chật và không thể kéo hơn đầu gối, nhưng Julie gần như không thấy bất tiện. Tâm trí cô đang bận tìm cách đánh lừa Zack Benedict khiến anh thư giãn đủ để cô có thời gian trốn thoát, trong trường hợp cô phải đi bộ, cô cũng muốn lừa anh ta không thể đuổi theo cô cho đến khi cô có một khởi đầu hoàn hảo. Vì lý do đó, cô hoãn việc mặc bộ đồ tuyết. Bây giờ chỉ nên khiến anh nghĩ cô đi ra ngoài hít thở không khí.

Nặn ra vẻ mặt lịch sự, bâng quơ, Julie mặc lại áo len và áo khoác ngoài vào, chỉ thầm mong anh không để ý thấy chân cô di chuyển như khúc xúc xích bị nhét quá chật, rồi cô mở cửa và đi vào phòng khách.

Mắt cô tự động liếc về phía ghế sô pha mong gặp được anh. Tuy nhiên anh đang ở phía đối diện nhìn chằm chằm vào cửa sổ đầy tuyết, lưng hướng vào cô, hai tay thọc sâu trong túi. Trì hoãn không muốn gặp anh sau chuyện xảy ra tối qua, cô quan sát anh nhấc tay khỏi túi. Khi anh lơ đãng chà tay lên những đốt cơ sau gáy, cái trí óc phản trắc của cô lại nhớ về cách những ngón tay điêu luyện thon dài đó chăm sóc bộ ngực cô ra sao hay khoái cảm tuyệt vời mà anh đã tạo ra cho cô. Trong chốc lát cô thấy rằng anh nên được tin tưởng ít nhiều sau khả năng tự chủ và đứng đắn tối qua. Anh đã bị khuấy động dữ dội như cô, và cô vẫn nhớ, mặt cô đỏ bừng với kí ức bộ phận 'cứng rắn' của anh ấn sát vào cô.

Cô đã khuấy động anh và không chủ ý xúc phạm cũng như khiến anh giận, và anh đã không cưỡng hiếp cô để trả đũa...

Anh nghiêng đầu một chút và Julie chú ý đến nét kiêu hãnh dán chặt trên khuôn mặt góc cạnh. Cái miệng linh động đã hôn cô theo kiểu đam mê hủy diệt. Chắc chắn một người đàn ông phải có sự dịu dàng và tự chủ ghê gớm trước nỗi đau đam mê đó, nhất là khi anh ta đã xa cách phụ nữ trong 5 năm và không thể là một tên giết người thật sự...

Julie lắc đầu giận dữ bản thân! Cô lại làm một con ngốc lần nữa - đứng đó, thương tiếc cho kẻ ác, mơ hão về anh ta đơn giản chỉ vì anh ta cao lớn, đẹp trai, gợi tình không tưởng, và cũng vì cô là đồ ngốc - một con ngốc đã bị anh thu hút một cách đáng ghét và tuyệt vọng .

"Thứ lỗi cho tôi" cô nói cứng nhắc, giọng lớn hơn để át tiếng radio.

Anh quay người lại, mắt anh se khít trên bộ đồ dạo chơi của cô "Em định đi đâu vậy?"

"Anh đã nói" cô đáp, thuật lại lời anh một cách hoàn hảo "là tôi có thể đi lòng vòng trong nhà và trong sân. Tôi muốn phát điên vì bị kẹt trong nhà. Tôi tính ra ngoài kiếm chút không khí trong lành".

"Ngoài đó lạnh cứng rồi".

Nhận ra anh sắp sửa từ chối, cô chuyển sang cách tiếp cận khác hợp lý và bình tĩnh hơn.

"Như anh đã chỉ ra, tôi sẽ chết cóng nếu trốn thoát bằng đường bộ. Tôi chỉ muốn tập thể dục và hít thở khí trời thôi. Tôi cũng chỉ khám phá khoảng sân vài mét " cô ấp úng, nhưng khao khát lại ùa về và cô phải hạn chế niềm háo hức trẻ con trong giọng nói khi cô kết thúc "Tôi muốn làm một người tuyết! Đừng nói là tôi không thể" cô phỉnh phờ "Tôi đã không thấy nhiều tuyết như thế khi tôi chuyển tới Texas lúc còn bé".

Anh không bị ấn tượng và anh không thân thiện .

"Tự mặc đồ vào và đứng ở chỗ nào mà tôi có thể thấy em qua cửa sổ".

"Vâng thưa quản giáo" Julie đáp trả, đột nhiên thấy tức giận bởi sự chuyên quyền của anh "Nhưng bây giờ tôi có thể biến khỏi tầm nhìn và thu lượm nhánh cây và vài thứ tôi cần không?"

Thay vì trả lời, anh nhướng mày và đánh giá cô trong sự im lặng băng giá.

Julie xem như im lặng có nghĩa là đồng ý, mặc dù nó cũng chẳng khác gì. Cô đã quyết tâm thoát khỏi anh và để đạt được mục tiêu cấp thiết này, cô chuẩn bị phải hạ mình hết mức có thể, bao gồm xoa dịu và đồng lõa với anh.

"Tôi thường làm người tuyết với cái mũi cà rốt" cô bảo, cùng một khả năng diễn xuất và tránh gây chú ý, cô cười bổ sung "Tôi sẽ tìm trong tủ lạnh xem chúng ta có gì".

Tủ lạnh nằm cạnh ngăn tủ cô đã chú ý tối qua, trong đó gồm nhiều chìa khóa cho những ổ khóa vô danh. Julie mở cửa tủ lạnh bằng tay trái còn tay phải thọc vào ngăn tủ, tìm kiếm những cái chìa bằng kim loại cô đã thấy.

"Không có cà rốt" cô nói qua vai, liếc mắt về anh cùng một nụ cười giả tạo, rồi lại nhìn vào ngăn tủ. Cô thấy một cái chìa khóa và nhặt nó lên, nhưng cô biết trong đó có nhiều hơn một cái. Rồi cô thấy ba cái khác đang nằm trộn lẫn giữa mớ dao muỗng. Đôi mắt cô vẫn nhìn vào tủ lạnh, cô xoay xở lấy thêm một cái, nhưng sự rung rẩy và những móng tay dài khiến cho việc lấy hai cái kia mà không cần nhìn trở nên khó khăn. Ngay khi cô vừa lấy được một trong số chúng thì cô nghe tiếng anh di chuyển, và khi cô nhìn lại thì anh đã đi thẳng tới cô. Cô giật tay khỏi tủ và đóng nó lại, hai chìa khóa đã nằm trong lòng bàn tay cô, giọng cô rung lên vì căng thẳng .

"A-Anh muốn cái gì?"

"Cái gì đó để ăn, mà làm sao?"

"Tôi chỉ thắc mắc thôi" cô chuồn ra ngay khi anh bước tới "để giúp anh".

Anh dừng lại, chú tâm tới dáng đi cứng ngắc của cô.

"Chân em bị sao vậy?"

Miệng cô khô đắng."Không có gì, ý tôi là tôi tìm được một bộ đồ dài trong ngăn kéo và mặc nó bên dưới quần jean để giữ ấm khi ra ngoài trời".

"Hãy ở gần ngôi nhà" Anh cảnh báo "Đừng khiến tôi phải chạy đi tìm em".

"Tôi sẽ làm thế" cô nói dối, tay mở cửa tủ đựng mũ và găng tay của chủ nhân ngôi nhà "Anh nghĩ tôi nên lấy gì làm mắt và mũi cho người tuyết" cô thêm vào những chuyện tầm phào về kế hoạch của mình, mong rằng anh sẽ thấy chán và không thèm quan tâm.

"Tôi không biết, thành thật mà nói, tôi chưa từng làm một cái chết tiệt nào".

Ẳnh hưởng bởi sự hăng hái ngây thơ, cô ngoảnh ra sau khi tay lấy ra thêm đôi giày cao cổ.

"Người tuyết là một phần nghệ thuật quan trọng trong một số nền văn hóa" cô báo cho anh biết, dùng đúng giọng điệu cô dành cho đám học sinh lớp 3 của mình "Anh có biết không?"

"Không".

"Cần phải suy tính rất cẩn thận" cô chân thật bổ sung.

Thay vì đáp lại, anh im lặng quan sát cô, rồi thô lỗ quay lưng đi và hướng về nhà bếp.

Julie không còn muốn giữ cuộc chuyện trò lâu thêm nữa, nhưng cô vừa nghĩ ra lý do để khuất khỏi mắt anh và cô lặp tức thực hành khi tạo ra những tình tiết tự chế không chút xấu hổ.

"Ý tôi là, ở một số nền văn hóa, tuyết và đá còn có giá trị như một phần thưởng nghệ thuật, có những người tuyết nhiều hơn là ba trái banh tuyết lớn. Anh sẽ xây một khung cảnh xung quanh người tuyết gồm cành cây, quả mọng và đá tảng" cô vừa nói vừa rút ra một đôi găng tay đi tuyết dưới đáy tủ. Liếc ra sau lưng khi cô đứng lên và đóng tủ lại, cô nói thêm với nụ cười rạng rỡ "Nó không thú vị sao?"

Anh rút một con dao từ ngăn bếp và mở cửa chứa đồ.

"Rất hấp dẫn" anh trêu chọc.

"Anh không nghe giống như vậy" Julie than phiền, quyết tâm làm anh phát cáu, tống cô ra ngoài và để anh một mình, đúng theo những gì cô muốn "Tôi nghĩ ít nhất anh cũng có thể tập trung vào kế hoạch. Anh có thể góp ý. Hãy nghĩ xem sẽ vui vẻ và thỏa mãn biết bao khi anh tạo ra cảnh tượng đó xung quanh người tuyết".

Anh đóng sầm cửa tủ tạo thành tiếng rắc khiến Julie giật mình, tia nhìn của anh chằm chằm vào con dao trong bàn tay.

"Julie" anh cảnh cáo "Câm cái miệng chết tiệt lại".

Tính khí thất thường của anh khiến Julie nhớ lại Zachary Benedict là một kẻ địch nguy hiểm khó lường. Con dao sáng loáng trên tay và mắt anh phảng phất nét đe dọa, anh trông giống hệt tên giết người máu lạnh.

Zack nhìn khuôn mặt thất sắc của cô, cái cách cô nhìn vào con dao và anh biết chính xác những điều cô đang nghĩ về anh. Cơn giận trong anh bùng lên.

"Đúng thế đó" anh chế nhạo "Tôi là kẻ giết người".

"N-Nhưng anh đã nói anh không làm" cô nhắc anh, nỗ lực không mấy thành công để giữ giọng mình bình tĩnh và thuyết phục.

"Tôi đã nói thế" giọng anh mượt như nhung làm cô rợn sống lưng "Nhưng em biết nhiều hơn thế phải không Julie?"

Cô nuốt khó nhọc và bước lùi ra lối đi .

"Tôi có thể ra ngoài được không?" .

Không đợi anh trả lời, cô mù quáng tóm lấy cánh cửa và mở nó ra .

Đằng sau cô, Zack đứng sững lại, cố giữ bình tĩnh và xóa đi nỗi kinh hoàng anh thấy trên mặt cô. Anh tự bảo mình chẳng có vấn đề gì với những thứ cô nghĩ hay cách cô nói về người tuyết rất đáng yêu hay việc cô ngọt ngào, tốt đẹp, sạch sẽ, so với cô, anh thấy mình không có nhân tính và dơ bẩn.

Ít phút sau, tin tức từ đài radio và tâm trạng anh thay đổi đáng kể : theo phát thanh viên, tình trạng của Sandini không tốt hơn mà cũng chẳng xấu hơn. Zack kìm chế bản thân. Anh chuyển đài và cuối cùng cũng tìm thấy một kênh hoàn toàn là tin tức và không có nhạc. Anh chỉ vừa bắt đầu bước vào phòng khách khi nhà đài thông báo có nguồn tin từ chính quyền Canada thì Zachary Benedict đã vượt biên giới sang Canada qua ngõ Windsor cách đây hai đêm trên một chiếc ô tô mui kín màu đen.

27Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:23 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo

Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 26

"Chết tiệt" Julie nói nhỏ khi lẻn vào trong chiếc Blazer, nó vẫn đang đậu ở phía sau căn nhà, ngoài tầm nhìn của cửa sổ phía trước và bên hông. Đã 15 năm trôi qua kể từ bài học chôm xe đầu tiên và duy nhất của cô, và hệ thống dâu điện xe đã thay đổi quá nhiều hoặc do cô không phải là một học sinh giỏi giang lắm mà cô chẳng hề có chút ý tưởng nào đối với mấu dây cô rút ra từ bảng điều khiển.

Run rẩy dữ dội, cô ngồi xuống thu lượm những nhánh thông nằm rải rác bên hông ngôi nhà. Trong vòng 15 phút cô ra khỏi nhà, anh vẫn đứng bên cửa sổ, quan sát cô như một pho tượng vô cảm. Việc cần vài "thanh chống" cho người tuyết trong tưởng tượng đã cho phép cô xa khỏi tầm nhìn của anh vài phút, không quá lâu để khiến anh nghi ngờ chính xác là điều cô mong muốn, nhưng cô cũng e ngại là mình đã đi quá lâu. Trong khoảng thời gian đó, cô đã thực hiện cả thảy ba chuyến đi với thời lượng tăng dần, mỗi lần về cùng một ít cành thông sau khi cố nối dây chiếc Blazer. Cô chỉ còn biết mong chờ anh tự thấy cô hơi điên khi muốn nặn một người tuyết giữa trời rét căm căm thế này, và anh sẽ chán mà bỏ đi thôi.

Đưa cánh tay lên, cô kéo cái nón len dành cho trời tuyết mà cô đã lấy trong tủ áo thụp xuống vành tai, rồi cô bắt đầu lăn phần thân của người tuyết trong lúc suy nghĩ về những phương án bỏ trốn thay thế: bỏ trốn không cần xe giữa thời tiết này là kiểu tự tử thần kinh, cô biết như thế. Ngay cả khi cô không bị lạc trong lúc đâm ngang bổ ngửa xuống núi thì cô cũng sẽ chết cóng trước khi ra tới đường lớn. Trong vài trường hợp cô thành công đi nữa, cô cũng rơi vào tình thế nguy hiểm trước khi có một chiếc xe nào đó đi ngang qua. Trên đường đến đây, họ chẳng thấy một chiếc xe nào đi ngang trong suốt hai tiếng đồng hồ. Khả năng tìm ra chiếc chìa khóa bị Zack giấu đi cũng khá mong manh, và cô lại không thể khởi động xe mà không có nó.

"Phài có cách nào đó để trốn thoát khỏi đây chứ!" Julie nói to khi đẩy và lăn trái banh tuyết tới chỗ cành cây. Có một gara có khóa ở phía sau ngôi nhà, và Zack đã nói cô sử dụng nó như nhà kho, vì thế nó không thể chứa thêm chiếc Blazer. Có thể anh ta nói dối. Cũng có thể anh ta không chắc. Một trong mấy cái chìa khóa trong túi cô có thể vừa với ổ khóa nào đó, và ổ khóa duy nhất cô thấy là của cánh cửa gara. Khả năng vị chủ nhân của ngôi nhà này có một chiếc xe khác trong đó đã kích thích tinh thần cô ngay lập tức. Cho rằng cô có thể tìm ra chìa khóa xe trong lúc chiếc Blazer chắn ngang cửa gara.

Cô chỉ còn một lựa chọn: không cần nhìn vào bên trong, cô có linh cảm sẽ tìm thấy một thứ trong đó : thanh trượt tuyết.

Có giày trượt tuyết trong tủ áo phòng ngủ nhưng lại không có thanh trượt trong nhà, có nghĩa là nó phải ở trong gara.

Cô chưa từng trượt tuyết trong đời mình.

Cô chuẩn bị làm thử. Bên cạnh đó, cô thấy trượt tuyết cũng không khó lắm nếu theo đúng những gì cô thấy trên truyền hình và phim ảnh. Nó khó đến mức nào nhỉ? Trẻ con có thể trượt. Chắn chắn cô cũng có thể.

Và Zachary Benedict cũng có thể. Cô sợ toát mồ hôi. Cô nhớ lại đã từng thấy anh trượt tuyết trong một bộ phim, một cảnh bí ẩn ở Thụy Sĩ. Anh ta như là một chuyên gia trong cảnh đó, nhưng cũng có thể một diễn viên đóng thế đã làm.

Cô càu nhàu khi lăn trái banh to lớn trong tuyết, khiến nó to hơn và to hơn nữa - cuối cùng Julie cũng đặt nó đúng vị trí 10 phút sau, hầu như cô không thể khuỵu gối trong chiếc quần jean quá chật. Khi làm xong khoảng một phần ba, cô bắt đầu rải những nhánh cây xung quanh, chợt một ý tưởng nảy ra trong đầu khiến cô dừng lại, giả vờ thưởng thức tác phẩm của mình. Từ khóe mắt cô liếc nhanh về phía cửa sổ, anh vẫn đứng đó, bất động như tượng.

Cô quyết định đã đến lúc đột nhập gara.

Tay Julie run rẩy vì lạnh và hồi hộp, cô thử tra chìa khóa tìm được đầu tiên vào ổ khóa gara nhưng thất bại. Cô nín thở thử chìa tiếp theo, và ổ khóa phân làm hai trong tay cô. Liếc qua vai về cửa sau ngôi nhà, cô chắc chắn rằng anh sẽ không đột nhiên ra ngoài, cô liền bước qua những đụn tuyết đang chắn lối đi và vào trong, đóng cánh cửa sau lưng lại.

Bên trong tối đen như mực, sau khi đụng phải một cái xẻng rồi tới một cái gì đó với những cái bánh xe khổng lồ, cuối cùng cô cũng tìm thấy công tắc đèn trên tường và bật nó lên. Một loạt đèn chùm sáng bừng một lúc làm cô lóa mắt, cô nhấp nháy và liếc về phía hỗn độn, tim cô đập thình thịch bởi mong đợi và linh tính. Thanh trượt. Có vài cặp thanh trượt và thanh chống treo trên tường. Phía trái cô là một máy kéo khổng lổ được thay thế làm máy thổi tuyết. Julie thử đặt mình trong buồng lái máy kéo, sẽ đẩy cô xuống hết con đường đầy bất trắc dọc núi, nhưng cô phải từ bỏ ý định. Ngay cả khi cô đủ sức đẩy chiếc Blazer ra khỏi cửa và lái máy kéo xuống núi thì chiếc xe cũng quá ồn và đánh động tới người đàn ông trong nhà. Hơn nữa, nó cũng sẽ chậm đủ để anh lôi cô vào nhà mà không cần phải chạy đuổi theo.

Phần còn lại của gara hai gian là một máy công cụ, bánh xe tuyết, hộp, vài thiết bị khác được che chắn trong một tấm vải dầu màu đen.

Trượt tuyết. Cô phải trượt xuống núi : nếu cô không chết vì quá lạnh, cô cũng sẽ chết vì bị gãy cổ. Thất vọng, cô phải đợi đến ngày mai hoặc ngày kia để thử làm điều đó vì gió đã bắt đầu gào thét bên ngoài và tuyết thì rơi như sắp có một cơn bão tuyết thực sự. Tò mò nhiều hơn là hy vọng, Julie nâng một góc tấm vải lên và nhìn vào bên dưới nó, rồi cô kéo nó ra một bên và nấc lên vui sướng không thể tin vào mắt mình.

Dưới tấm vải là hai chiếc xe trượt tuyết sáng loáng màu xanh đen cùng mũ bảo hiểm trên ghế ngồi.

Ngón tay run cả lên, cô bỏ chìa khóa thứ hai vào ổ khóa chiếc xe gần nhất. Nó trượt vào và ngoặt sang bên. Nó vừa khít. Nó làm việc. Niềm hy vọng và vui mừng chạy khắp người cô, Julie ra khỏi gara và cẩn thận đóng cửa lại. Thời tiết trông có vẻ nguy hiểm vài phút trước giờ chỉ là phiền toái nho nhỏ. Trong vòng nửa giờ hoặc ít hơn, ngay khi cô mặc bồ đồ trượt tuyết trong ngăn kéo và lẻn ra khỏi nhà - cô sẽ trên con đường đến với tự do. Cô chưa từng lái một xe trượt tuyết trước đây, nhưng không có nghi ngờ gì là cô sẽ xoay xở được, tất nhiên là tốt hơn nhiều so với ván trượt và tay chống rồi. Mọi thứ cô cần làm bây giờ là vào thay quần áo, đổi một đôi găng tay khô ráo, giấu biến chiếc chìa khóa xe trượt tuyết còn lại để anh không thể đuổi theo khi biết cô trốn bằng cách nào.

Cô đã sẵn sàng bỏ đi. Không một ai hay cái gì từ gió tuyết tới tên tội phạm giết người có thể ngăn cản cô. Cô sẽ đi con đường của mình.

Trong nhà, Zack quan sát cô giữ chặt nón len dưới tai và ra khỏi tầm nhìn của anh để tìm vài món đồ cần thiết cho "khung cảnh" không thể hiểu nổi mà cô đã vẽ lên. Cơn giận anh có lúc nãy dần tan biến, một phần là do tin tức đã nói tình trạng của Sandini không trầm trọng hơn, thêm vào đó, anh thấy rất buồn cười cảnh Julie vật lộn với mấy trái banh tuyết, nhào nặn và đẩy chúng đi, trong khi cô hầu như oằn người vì cái quần jean quá chật.

Môi anh hé ra cười giễu cợt với cách cô giải quyết vấn đề:.

Khi trái banh đủ lớn, cô ngừng đẩy nó bằng bàn tay và cánh tay, thay vào đó, cô xoay người lại, tựa lưng vào trái banh, đẩy nó bằng lưng và chân mình. Zack đã thèm được ra ngoài giúp đỡ cô, nhưng anh biết lời đề nghị sẽ bị cô giận dữ từ chối đồng thời làm anh mất đi niềm vui được nhìn ngắm cô từ vị trí thuận lợi này. Cho đến giây phút này, anh không thể tưởng tượng nổi có niềm vui nào lại đơn giản chỉ là được nhìn người phụ nữ nặn người tuyết. Mặt khác, anh chưa từng thấy người phụ nữ trưởng thành nào lại làm một chuyện tầm thường, ngây thơ như là chơi đùa dưới trời tuyết.

Cô là một bí ẩn, anh thầm nghĩ vậy khi đợi cô quay lại bên cửa sổ. Thông minh và chân thật, đầy lòng trắc ẩn và sôi nổi, đam mê và khó khống chế - cô là tập hợp của những điều trái ngược, và tất cả đều cực kì lôi cuốn. Nhưng có một điều về Julie Mathison khiến anh ngạc nhiên nhất đó là tinh thần cô lành mạnh không thể bị ảnh hưởng. Lúc đầu anh nửa tin nửa ngờ đó chỉ là kiểu làm ra vẻ trang nghiêm, nhưng tối qua anh đã biết cô gần như mù tịt chuyện hôn hít. Nó khiến anh thắc mắc về những gã yếu đuối sống ở Keaton, Texas. Tên ngốc gần-như-là-hôn phu của cô đã thiếu quan tâm đến mức không chỉ cho cô màn dạo đầu sao? Cô nhảy phốc lên như một con thỏ bị giật mình khi Zack chạm vào ngực cô. Nếu anh không biết rằng chuyện đó là không thể xảy ra trong thời đại này cũng như ở cái tuổi của cô thì anh gần như cho là cô vẫn còn trinh.

Anh nhận ra suy nghĩ của mình đã trở nên liều lĩnh và anh lầm bầm tiếng chửi thề, rồi quay lại ngạc nhiên khi Julie bước vào từ cửa sau.

"T-Tôi cần vài món đồ mặc cho người tuyết" cô nói với nụ cười chói lóa.

"Sao em không để ngày mai hãy hoàn thành?" anh nói, nụ cười của cô vụt tắt.

"Nhưng t-tôi thấy vui" cô phản đối, nghe đầy tuyệt vọng "Liệu anh có thấy vui không khi từ chối cách giết thời gian của tôi?"

"Tôi không phải là con quỷ!" Zack quát, căm ghét nhìn sự sợ hãi và không tin tưởng trong mắt cô.

"Hãy để tôi hoàn thành công trình của tôi".

"Được rồi" anh thở dài bực tức "tốt thôi".

Một lần nữa nụ cười lại xuất hiện làm mặt cô sáng bừng lên .

Zack gần như bốc hơi bên dưới sức nóng của nụ cười đó .

"Không có chi" anh nói để rồi bực tức vì sự dịu dàng trong giọng mình.

Trên đài radio trong bếp, phát thanh viên nói đã có bước tiến triển mới trong vụ trốn thoát của Benedict-Sandini sẽ tới sau phần quảng cáo. Cố giấu phản ứng trước mặt cô bằng cái gật đầu cộc lốc, anh nhìn cô toan chạy vào phòng ngủ, rồi anh đi vào bếp và vặn lớn radio.

Anh rót cho mình một tách cà phê khi phát thanh viên bắt đầu lên tiếng.

"Mười phút trước, từ một nguồn không rõ tên từ nhà tù bang Amarillo đã xác nhận với đài NBC là Dominic Carlo Sandini, kẻ đã bỏ trốn cùng bạn chung buồng Zachary Benedict hai ngày trước, đã chết sáng nay vào lúc 11:15 khi trên đường chuyển tới bệnh viện thánh Mark. Sandini, cháu của một tay anh chị có vai vế trong thế giới ngầm, đã chết vì những thương tổn do tấn công hai bảo vệ trong nỗ lực bỏ trốn lần hai vào hôm qua" .

Julie ra khỏi phòng ngủ, bộ đồ đi tuyết giấu sau lưng, và cô nghe sau giọng nói của phát thanh viên là tiếng gầm rú giận dữ của kẻ bắt cóc và tiếng ly vỡ loảng xoảng khi hắn hất tách cà phê xuống sàn.

Tránh khỏi tầm nhìn trực tiếp của anh, cô đứng yên, tức thời chìm ngập trong cơn kinh hoàng trong khi Zachary Benedict ném tung tất cả những thứ trong tầm với vào tường và sàn nhà, la hét đầy tục tĩu và đe dọa. Lò nướng đổ ầm xuống sàn, cùng máy xay cà phê. Anh quét tay lên hết kệ bếp và khiến tất cả chén dĩa vỡ tung nham nhở. Anh tiếp tục chửi rủa khi dọn sạch kệ bếp, và khựng lại như thể sắp bùng nổ lần cuối. Như thể anh đã vắt kiệt cơn giận và sức mạnh của mình, anh nắm chặt chiếc kệ trong lòng bàn tay. Đầu anh gục xuống và mắt anh nhắm nghiền.

Bị hút vào cơn kinh hoảng quá độ, Julie nhanh nhẹn tạm gác kế hoạch lấy chìa khóa trong ngăn kéo bên cạnh hông anh và trượt dọc lối đi, lưng áp sát tường. Khi cô mở cửa, sự im lặng kì quái trong bếp bị xé nát bởi tiếng kêu thảm não của anh.

"Dom... tôi xin lỗi. Dom, tôi xin lỗi!".

28Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:23 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 27

Cảnh tượng đáng sợ mà cô vừa chứng kiến cứ lởn vởn trong đầu khi cô chạy ngược gió ra khỏi gara và suýt vấp cửa ra. Tay cô lần mò vội vã, cô đã thay bộ quần áo trượt tuyết, đeo găng tay và đội mũ bảo hiểm, rồi cô đẩy chiếc xe ra khỏi gara, lòng nơm nớp lo sợ anh nghe thấy tiếng động cơ. Chân cô quàng qua ghế ngồi, cẩn thận khóa chốt mũ bảo hiểm, cô tra chìa khóa xe vào ổ. Vài phút sau cô phóng như bay về phía cánh rừng phía xa khoảng sân, cố giữ thăng bằng và thầm cầu nguyện tiếng ồn của chiếc xe không bị người trong nhà nghe thấy.

Cả người cô rung lên vì vui mừng và sợ hãi, cô loạng choạng xuyên qua những tán cây, chiến đấu giành quyền kiểm soát cái máy bên dưới và những hòn đá nằm lởm chởm trong tuyết. Khi cô đã khuất hẳn khỏi tầm nhìn ngôi nhà và đoan chắc anh không đuổi theo, cô đã định hướng chiếc xe đi về khúc quanh nhắm đường cao tốc, nhưng vào lúc này, cô thầm mừng vì mình đang đi trong rừng. Xa xa nơi ẩn náu của họ, gió đang gào thét từng cơn và những đợt tuyết lạnh băng báo hiệu sắp có một trận bão tuyết thật sự.

Năm rồi đến mười phút, sự vui sướng vì tự do và thành công đã tiếp thêm cho cô động lực, nhưng nó đang suy giảm nhanh chóng bởi kí ức ngắn ngủi mà cô vừa nhìn thấy. Những ý nghĩ lóe ra trong đầu cô nghe thật phi lý, không thể có chuyện tên giết người máu lạnh đau đớn trước cái chết của bạn chung buồng giam như thế được. Cô liếc qua sau vai để chắc chắn mình không bị đuổi theo, rồi gần như thét lên khi sắp tông phải cái cây, cô đảo tay lái loạn xạ để tránh nó và gần như lật nhào cả xe.

Nhỏm người đứng dậy, Zack phờ phạc nhìn mớ đồ đạc xiêu vẹo và chén dĩa vỡ nát trên sàn.

"Như cứt" anh nói đều đều và với tay lấy vại rượu. Anh rót cho mình vài ly chứa chất lỏng cay nồng và đặt nó xuống, cố gắng làm tê liệt nỗi đau đang cào xé ngực anh. Anh vẫn còn nghe thấy giọng nói hớn hở của Sandini khi anh đọc bức thư của mẹ anh ta "Này Zack, Gina sắp lấy chồng rồi. Tôi rất ghét phải lỡ buổi tiệc" Zack cũng nhớ những thứ khác, những lời khuyên và kiến thức dị đời của Sandini chẳng hạn "Anh muốn có một cái hộ chiếu giả phải không Zack. Anh không muốn một gã có tên Rubin Schwart mà chẳng ai từng nghe tới. Hãy để tôi liên lạc với con chồn Walley giúp anh. Ông ta có bộ sưu tập hình đàn ông khắp cả nước. Hãy để tôi giúp anh Zack..."

Zack đã để anh ta giúp và Dom đã chết vì điều đó.

"Này Zack có muốn thêm vài miếng bánh của mẹ tôi không? Tôi có rất nhiều thuốc trị đau bao tử".

Đứng ngay cửa sổ, tay cầm ly brandy và nhìn trừng trừng vào người tuyết Julie đang đắp, Zack tưởng như nghe thấy giọng Dom sát bên. Dom cũng tìm được niềm vui từ những thứ nhỏ bé ngu ngốc như thế. Lẽ ra anh ta nên ở ngoài kia đắp người tuyết cùng Julie.

Zack đông cứng, ly brandy nghẹn ngay cổ anh, mắt anh lướt khắp sân. Julie!.

"Julie" anh nhào ra cửa sau và giật mạnh, một đợt tuyết đập vào mặt anh và anh phải kê vai hòng mở được cửa. "Julie, vào trong ngay trước khi em bị lạnh cứng - ".

Cơn gió hất ngược lời anh trở lại nhưng Zack không còn chú ý. Tia nhìn của anh đang tập trung vào vết lõm sâu hoắm trên nền tuyết, anh chạy bổ về gara sau nhà.

Anh sững người, không thể tin vào câu trả lời trước mắt khi thấy chiếc xe tuyết dưới lớp vải dầu. Ngay đó có một vết xe khác đâm thẳng vào rừng.

Chỉ vài phút trước thôi anh đã cho rằng không còn cái gì có thể khiến anh đau đớn và cô độc bằng tin tức về cái chết của Dom , nhưng cơn giận bừng bừng cùng linh tính có chuyện chẳng lành đã che mờ tất cả.

***.

Lạnh. Vài phút sau khi cô ra khỏi tầm che chắn của khu rừng và điều khiển xe về hướng hàng cây thẳng đứng san sát nhau mà họ đã từng đi qua trong chiếc Blazer, Julie cảm thấy cơn lạnh thấu xương đã gần như không thể chịu đựng thêm. Những giọt hơi đá đã bắt đầu rơi trên khóe mắt cô, tuyết phủ kín mặt cô, mắt, môi và chân cô đã lạnh cứng cả lại. Chiếc xe đâm phải một vết lún và trượt sang bên, khi cô cố giảm ga thì tứ chi đã quá lạnh để phải mất vài giây quý giá cho cơ thể phản ứng kịp với não bộ.

Điều duy nhất không bị tê liệt vì lạnh là nỗi sợ hãi, nỗi sợ bị Zack đuổi kịp và ngăn cô bỏ trốn và một nỗi sợ mới nữa, đó là nếu anh không tìm ra cô và cô sẽ chết ở đây, bị vùi trong cơn bão và mất xác trong tuyết. Trong đầu cô bỗng hiện lên cảnh một cuộc tìm kiếm thi thể của cô dưới những khối băng tan sẽ được tổ chức, đầu và mình cô vẫn còn trong bộ đồ tuyết màu xanh biển hợp thời cùng mũ bảo hiểm vừa vặn và thật tình cờ là phù hợp với chiếc xe cô lái luôn. Một cái kết "hoàn hảo", cô đau khổ nghĩ, cho một cô bé khu ổ chuột thành phố Chicago. Xa bên dưới, cô thoáng thấy con đường ẩn hiện sau những tán cây hai bên. Nhưng nó gần như là một đường thẳng đứng kể từ chỗ này, và sẽ càng nguy hiểm với những cái cây đan xen và đá cuội trong tuyết. Nếu cô chọn đường này, cô sẽ tốn ít thời gian hơn để xuống núi, nhưng sẽ không có một cơ may nào để cô tới đường cao tốc. Bên cạnh đó trước khi cô nghiêm túc cân nhắc việc lao đầu xuống núi, cô phải quay trở lại cây cầu bắc ngang nhánh sông ngập nước. Cô cố nhớ lại vị trí chính xác của cây cầu. Có vẻ là đâu đó ở khúc quanh kế tiếp, nhưng thật sự khó mà nói đó là đường đi khi tuyết đã khiến tất cả chỉ còn là khoảng đất nhỏ giữa những đụn tuyết khổng lồ luôn dịch chuyển.

Mọi chuyện diễn ra khiến cô nên tính đến chuyện xuống xe và làm ấm cơ thể bằng cách chạy bộ hay gì đó. Tuy nhiên cô lại lo lắng việc đó sẽ tốn khối thì giờ. Nếu tuyết đã che lấp hết dấu vết của cô từ gara đến khu rừng trước khi anh nhận ra cô đã biến mất thì ngay lập tức anh sẽ suy đoán là cô đã đi theo hướng đường lộ và mất ít thời gian hơn để đuổi theo cô thay vì đi loanh quanh trong rừng. Julie thậm chí không dám quay đầu lại nhìn vì sợ mất lái khỏi phương tiện đi lại không mấy quen thuộc này, nhưng cô nhận ra là mọi thứ đang di chuyển quá nhanh trên tuyết và cô gần như không thể điều khiển được. Cô liếc nhanh ra sau và bật ra tiếng thét. Phía trên và ngay đằng sau cô, chiếc xe đang lao thẳng ra khỏi rừng, hướng xuống đường cái, tay lái chúi thẳng phía trước - như một bóng ma bạc mệnh, bay khỏi nhánh cây mà chẳng cần kĩ thuật cao siêu gì cả.

Kinh hãi và giận dữ đã cuốn phăng mọi thứ, ngay cả cơn lạnh run người và đẩy chất kích thích lên đầy mạch máu cô. Cầu nguyện là anh không thấy cô xuyên qua đám cây rậm rạp hai bên đường, cô cố tim cách đổi hướng và ẩn núp để anh không thể bắn trúng cô. Bên trên, ngay khúc ngoặt kế tiếp, cô thoáng thấy một khoảng đất bằng phẳng, nhưng con đường đã bị bao bọc bởi những tảng đá giúp xe không bị chệch tay lái. Một cách nào đó cô phải bẻ lái giữa mấy tảng đá và giảm tốc độ chiếc xe tuyết lại trước khi nó chạy tới chỗ đất bằng. rồi cô sẽ nấp dưới những tán cây mọc cao vút bên trái con đường. Không cón thời gian nghĩ thêm kế hoạch khác, cô đạp mạnh thắng xe và hướng về rìa núi.

Khoảng đất hẹp hơn cô tưởng, nhưng cô chỉ có vài giây để hoảng sợ, cô đã bay lên, đáp thẳng xuống một nhánh cây thông to tướng, đầu chiếc xe lao vút xuống đất như tên lửa mất kiểm soát, rơi tõm vào bụi cây, ngay sau lưng họ vài mét là một nhánh sông nhỏ. Julie thảng thốt nhận ra trọng lực đang xé nát chiếc xe khi những cành thông trung bình đan xen trước mũi cô như những bàn tay trợ giúp. Chiếc xe trượt khỏi con bờ kè, tự xoay vòng vòng, rồi chúi nhủi trong lớp băng sát bờ, sau cùng cũng dừng lại, tay lái văng vào dòng nước chảy siết, thanh trượt bị thủng từng mảnh và bám vào tán cây rung rinh.

Mụ người đi vì nhẹ nhõm và mất phương hướng, Julie nằm bên nhánh thông đã gãy và quan sát chiếc xe tuyết mắc míu ngay bờ kè. Đuổi theo cô... Thúc ép cơ thể hoạt động, cô lăn người sang bên, đầu gối lảo đảo, cô bò dưới những bụi cây. Thanh trượt trên xe anh vút qua khỏi chỗ cô ẩn nấp, Julie khum người thấp hơn nữa, cô thậm chí không cần bận tâm vì anh không thèm liếc về phía cô. Anh thấy chiếc xe của cô đã lật nhào trong băng và bắt đầu xuôi theo dòng chảy, tất cả giác quan của anh tập trung cực độ.

Không thể tiêu hóa hoàn toàn những gì đã xảy ra hay chấp nhận số kiếp của cô, cô thấy anh nhảy khỏi xe trước khi nó dừng hẳn và chạy tới dòng nước .

"JULIE" Anh gào thét giữa cơn gió rít.

Cô hoàn toàn không thể tin nổi khi anh bắt đầu băng qua những tảng băng mỏng. Hiển nhiên là anh nghĩ cô đã rơi xuống đó, và tất nhiên anh hẳn phải vui mừng vì chẳng còn điều gì phức tạp trong kế hoạch của anh.

Julie đã nghĩ rằng anh muốn thu hồi lại chiếc xe và tia nhìn của cô hướng thẳng đến chiếc xe anh vừa bỏ xó. Bây giờ nó gần cô hơn là anh, cô có thể lấy nó nhanh hơn anh, và nếu anh không kịp lấy chiếc xe kia an toàn, cô cũng sẽ dễ bề chạy trốn. Giữ tia nhìn dán chặt vào lưng anh, cô trườn ra khỏi bụi cây, từng bước từng bước lén lút ra khỏi nơi ẩn nấp, và từng chút một đi từ cây này qua cây kia.

"JULIE, VÌ CHÚA, HÃY TRẲ LỜI TÔI ĐI" Anh thét lớn, cởi bỏ áo khoác. Những tảng băng xung quanh anh bắt đầu nứt rạn, phần còn lại của chiếc xe của cô đâm bổ xuống sông và mất hút. Thay vì tìm chỗ an toàn, anh vẫn giữ nhánh cây đang chìm và hạ thấp người xuống dòng chảy băng giá trong sự ngạc nhiên cùng cực của cô .

Vai anh biến mất rồi đến đầu anh và Julie lao thẳng ra khỏi chỗ nấp. Anh ngoi lên để thở, vừa kêu thét tên cô, rồi lại lặn xuống, Julie phi thẳng đến cái cây cuối cùng. Chỉ còn cách chiếc xe tuyết của anh cũng như tự do tuyệt đối vài bước, cô dừng lại, mắt chăm chăm nhìn về khoảng sông anh mất hút. Trí óc cô kêu gào Zachary Benedict là tên tội phạm giết người đã tích lũy thêm tội lỗi bao gồm bắt cóc, và cô phải bỏ trốn ngay khi có cơ hội. Tiếng nói từ lương tâm cô lại cho rằng nếu cô bỏ mặc anh bây giờ và lấy đi chiếc xe, anh sẽ chết cóng vì cố cứu cô.

Bất thình lình đầu và vai anh nổi lên bên cạnh nhánh cây bị chìm. Cô cảm thấy cổ họng nhẹ nhõm khi anh bám vào một tảng băng. Ngạc nhiên vì sức mạnh thể chất và tinh thần của anh, Julie quan sát anh nắm chặt tảng băng, giữ người thẳng đứng, lảo đảo với tay tới áo khoác. Nhưng thay vì mặc nó vào, anh ngồi thẫn thờ bên cạnh hòn đá phủ tuyết kế bên nhánh sông.

Cuộc chiến nội tâm giữa lý trí và con tim Julie leo thang dữ dội vì nhiều lý do: anh không bị cuốn đi, bây giờ anh an toàn, nếu cô phải rời khỏi anh thì đây là lúc thích hợp, trước khi anh ngẩng lên và thấy cô.

Lưỡng lự không quyết, Julie quan sát anh đặt áo khoác lên tay. Một khoảnh khắc nhẹ nhõm ngu xuẩn cô đã nghĩ rằng anh sẽ mặc nó trở lại đã chuyển thành sợ hãi khi anh làm điều ngược lại : anh ném áo khoác sang bên, nhỏm người dậy và bắt đầu cởi nút áo sơ mi. Rồi anh gục đầu vào bờ kè, nhắm tịt mắt lại. Gió rít từng hồi xung quanh anh, thổi bay mái tóc ẩm ướt, cơ thể và gương mặt anh, tâm trí cô dần nhận ra anh không có ý định về nhà! Anh thật sự nghĩ rằng cô đã chết trôi khi cố thoát khỏi anh, anh đã tự quyết cho mình bản án tử hình .

"Nói với tôi là em tin tôi vô tội" Anh đã yêu cầu cô tối qua, vào lúc này, cô không còn nghi ngờ gì người đàn ông muốn chết đi vì gây ra "cái chết" cho cô thật sự là vô tội.

Không nhận thức được là cô đang khóc và bắt đầu vùng chạy, Julie chạy tới sườn dốc nơi anh ngồi. Khi cô tới đủ gần để nhìn thấy mặt anh, sự hối hận và xúc động khiến cô khuỵu gối. Đầu anh lật úp, hai mắt nhắm nghiền, khuôn mặt anh mang vẻ hối tiếc sâu sắc.

Quên đi cái lạnh, Julie nhặt áo khoác lên và choảng nó qua người anh. Nén cảm giác ăn năn trong cổ họng, cô thì thầm đau đớn.

"Anh thắng rồi, chúng ta về nhà thôi".

Khi anh không đáp lại, cô quỳ xuống và giúp anh cho tay vào áo.

"Zack, tỉnh lại đi!" Cô rưng rưng. Vai cô run rẩy bởi tiếng nức nở, cô kéo anh vào vòng tay mình, lay đầu anh vào ngực cô, cố truyền chút hơi ấm sang anh khiến anh mở mắt "Làm ơn" cô lảm nhảm, gần như rơi vào trạng thái hỗn loạn "Làm ơn tỉnh lại đi. Em không nhấc anh lên nổi. Anh phải giúp em chứ. Zack, làm ơn. Có nhớ khi anh nói anh muốn có ai đó tin anh trong sạch không? Lúc đó em không hoàn toàn tin anh, nhưng bây giờ em tin. Em thề đấy. Em biết anh không giết ai hết. Em tin mọi điều anh nói. Tỉnh lại đi. Làm ơn, tỉnh lại đi".

Anh dường như trở nên nặng hơn hoặc giả anh đã hoàn toàn mất ý thức, Julie kinh hoàng .

"Zack, đừng ngủ" cô nói mà gần như là thét. Nắm chặt cổ tay anh, cô ráng nhét chúng vào áo khoác, miệng cô không ngừng mua chuộc anh mong anh tỉnh lại "Về nhà thôi. Chúng ta sẽ lên giường với nhau. Em rất muốn làm thế tối qua, nhưng em đã sợ. Giúp em cùng về nhà nào Zack" cô van nài khi xỏ thêm tay kia vào áo và vật với khóa kéo "Chúng ta sẽ làm tình ngay trước ánh lửa. Anh sẽ thích phải không?"

Khi cô mặc xong áo khoác cho anh, cô đứng dậy, nắm tay anh và dùng hết sức cô có, nhưng cô bị mất thăng bằng và té nhào bên cạnh anh. Nhỏm dậy lần nữa, cô chạy tới chiếc xe và mang nó tới chỗ anh nằm. Ngồi bên cạnh anh, khi cô không thể đánh thức anh dậy, cô nhắm mắt lại lấy can đảm, rồi mở rộng cánh tay tát thẳng vào mặt anh. Mắt anh mở lớn, rồi nhắm lại. Bỏ mặc cơn đau dọc cánh tay đến những ngón tay tê cứng, cô bóp cổ tay anh, thử nói điều gì khác có thể khiến anh gượng dậy .

"Em không thể về nhà mà không có anh" cô nói dối, giật giật cổ tay anh "Nếu anh không giúp em về nhà, em sẽ chết ở đây với anh. Anh muốn thế sao Zack? Zack làm ơn giúp em" cô khóc "Đừng để em phải chết".

Mất khoảng một giây để cô nhận ra anh không hoàn toàn bất tỉnh và không nghe được cô nói, bằng chút sức lực cuối cùng, anh từ từ đứng dậy.

"Đúng đó" Julie hổn hển "Đứng lên đi. Giúp em trở về nhà để em giữ ấm".

Chuyển động của anh vô cùng uể oải khi anh mở mắt ra, tia nhìn của anh vô thần, nhưng bản năng của anh đang giúp cô. Phải cố gắng nhiều lần Julie mới xoay xở đỡ người anh được, đặt anh lên xe tuyết, nhưng anh lại đổ người xuống cần điều khiển.

"Giúp em giữ thăng bằng nhé" cô nói, một tay giữ anh cố định và nhanh chóng ngồi phía sau anh. Cô nhìn lại con đường đã qua, nhận ra việc leo lên con dốc thẳng đứng lần nữa là bất khả thi, cô đành chọn cách vòng lại cây cầu và men theo lối cũ. Nỗi sợ trước đây với động cơ xe đã bị quên lãng, Julie hạ thấp người anh để tránh gió và tuyết, cô bắt đầu cho chiếc xe chuyển động.

"Zack" cô thì thầm bên tai anh, chăm chú vào đường đi, cố giữ anh tỉnh táo cũng như đè nén nỗi lo của cô xuống "Anh vẫn còn run rẩy một ít nè. Run được là tốt, nó có nghĩa là thân nhiệt của anh chưa xuống đến mức báo động. Em đã đọc ở đâu đó như thế" .

Họ vòng qua chỗ uốn lượn, và Julie điều khiển chiếc xe đi theo con đường duy nhất mà cô nghĩ họ có thể trèo lên.

29Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:24 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 28

Anh gục xuống hai lần dọc lối đi trước khi Julie đưa anh tới phòng ngủ của cô và chắc chắn nơi đó có lò sưởi đầy củi và sẵn sàng cháy sáng. Nín thở lấy sức, cô lê từng bước một tới giường và đẩy toàn bộ sức nặng của anh lên đó. Lớp quần áo bên ngoài của anh đã đông cứng lại như đá, và cô bắt đầu cởi chúng ra khỏi người anh. Khi cô giật mạnh chiếc quần dài thì anh thốt ra những từ đầu tiên kể từ lúc cô giải cứu anh .

"Tắm" Anh lẩm bẩm yếu ớt "Tắm nước nóng".

"Không" cô cắt ngang, cố tỏ vẻ bình thản khi cô cởi đến cái quần lót đông đá của anh "Chưa đâu. Những người bị hạ thấp thân nhiệt cần được làm ấm từ từ chứ không phải đột ngột. Em đã học chúng từ lớp sơ cứu ở trường đại học. Và đừng có nghĩ gì về chuyện em cởi đồ anh đó. Em là cô giáo và anh chỉ là cậu học trò nhỏ của em thôi"cô nói dối "Và cô giáo thì cũng gần giống như y tá vậy, anh biết chứ?" cô bổ sung "Tỉnh táo đi! Nghe em nói này" Cô dễ dàng kéo quần sọc ra khỏi đôi chân vạm vỡ của anh. Liếc nhanh xuống những gì mình đang làm, cô chợt cảm thấy hai má nóng bừng. Cơ thể nam tính đầy quyến rũ đang nằm ườn ra trước mắt cô y hệt trong tờ giữa cuốn Playgirl cô đã thấy lúc học đại học. Ngoại trừ chuyện cơ thể nằm đây đang tím tái và lạnh ngắt cũng như run rẩy từ đầu đến chân.

Với tay lấy mấy tấm mền và choàng vào người anh, chà sát làn da anh vào chúng. Cô đến tủ áo và lấy thêm 4 cái nữa và đắp thêm cho anh. Hài lòng vì anh đã được bao bọc kĩ lưỡng, cô vội vã đi tới bếp lò và nhóm lửa lên. Cho đến khi khúc gỗ cháy tí tách trong đáy lò Julie mới thay bớt quần áo của cô. Sợ phải xa anh, cô đứng bên chân giường, quan sát những hơi thở chậm chạp, không sâu của anh khi cô cởi bộ đồ tuyết của mình.

"Zack, anh có nghe em không?" cô hỏi dù anh không trả lời, Julie bắt đầu nói dủ thứ chuyện với anh với mong muốn khuyến khích anh tỉnh lại cũng như tăng cường lòng tin cho cô là anh sẽ như thế. "Zack, anh rất mạnh mẽ. Em đã chú ý đến điều đó khi anh thay lốp xe cho em hay khi anh ngoi lên khỏi dòng sông. Anh cũng rất can đảm nữa. Có một cậu bé trong lớp em tên là Johnny Everett - cậu bé muốn mạnh hơn bất cứ cái gì trên thế giới. Nhưng cậu ta bị tàn tật nên phải ngồi xe lăn, nó làm tim em tan vỡ mỗi khi thấy Johnny, như cậu bé không bao giờ bỏ cuộc. Nhớ chứ, em đã kể anh nghe tối qua đó" Không biết giọng mình rất dịu dàng, cô bổ sung "Cậu nhóc rất can đảm, giống anh vậy. Các anh của em đã từng có nhiều tấm hình của anh trong phòng họ. Em đã kể với anh chưa nhỉ? Em thích anh nhiều lắm, Zack" cô nói đứt quãng "Và em sẽ, nếu anh còn sống và cho em cơ hội. Em sẽ nói bất kì điều gì anh muốn biết".

Tâm trạng hoang mang càng lộ rõ. Có lẽ cô nên làm anh ấm thêm lên hoặc làm anh tình táo. Sẽ ra sao nếu anh chết đi vì sự thờ ơ của cô? Lấy ra thêm một tấm vải dày từ tủ áo, cô ngồi xuống bên cạnh anh, ngón tay cô lần tìm mạch đập trên cổ anh. Mắt cô chăm chú nhìn vào đồng hồ trên tủ. Nhịp đập của anh có vẻ hơi chậm. Giọng nói và bàn tay cô rung lắc khi phủ tấm mền lên vai anh.

"Về chuyện tối qua - em muốn anh biết là em rất thích khi anh hôn em. Em không muốn anh dừng lại, và chính điều đó khiến em sợ. Em không để ý đến chuyện anh từng ở tù, chỉ vì em đã ... mất kiểm soát, em chưa bị như thế bao giờ" Cô biết có khả năng anh không nghe thấy bất cứ từ nào cô nói, cô im lặng khi thấy một cơn co thắt từ cơ thể anh "Run được là tốt" cô nói to, trí óc cô hoạt động dữ dội để tìm chuyện gì đó để nói với anh. Cảnh tượng đột ngột về những con chó của thánh Benard với biểu tượng thùng chứa trên cổ cho dòng thác người khiến cô giật mình. Ít phút sau, cô quay trở lại bên cạnh giường với một ly brandy và niềm vui sướng vì những gì đã nghe trên đài radio. "Zack" cô háo hức nói, ngồi xuống bên anh, vòng tay qua đầu anh để đổ rượu vào "uống một ít cái này, và cố nghe lọt những gì em nói đây: em mới nghe từ đài là bạn anh - Dominic Sandini - đã ở trong một bệnh viện tại Amarillo. Anh ta đang khá lên! Anh có hiểu không? Anh ta chưa chết. Anh ấy đã tỉnh táo rồi. Người ta nghĩ rằng những kẻ trong tù đã đưa thông tin sai lệch do hiểu lầm hoặc là muốn biến cuộc biểu tình của các tù nhân trở thành cuộc bạo loạn, mọi việc đã xảy ra như thế... Zack?"

Một lúc sau cô cũng chỉ xoay xở đưa được một muỗng brandy vào miệng anh, Julie đành bỏ cuộc. Cô biết cô có thể tìm ra chiếc điện thoại bị anh giấu đi và gọi cho bác sĩ. Nhưng bác sĩ sẽ nhận ra anh ngay lập tức và gọi cho cảnh sát. Họ sẽ bắt anh khỏi đây và tống anh vào tù, mà anh thì thà chết còn hơn quay lại đó.

Những giọt nước mắt vì lo lắng và kiệt sức chực chờ rơi trên khóe mắt Julie khi thời gian lần lượt trôi qua, hai tay cô đặt trên đùi, cố nghĩ ra cái gì đó để làm cho đến khi cô thì thầm cầu nguyện .

"Xin hãy giúp con" cô cầu xin "Con không biết phải làm gì. Con không biết tại sao Người đem hai chúng con đến bên nhau. Con không hiểu tại sao Người khiến con cảm thấy như vậy về anh và tại sao Người muốn con ở bên cạnh anh ấy, nhưng con nghĩ Người đã làm tất cả mọi chuyện. Con biết thế bởi vì... bởi vì con đã không cảm thấy là Người đã đặt tay lên vai con như thế này khi con còn là một cô bé - khi Người đem gia đình Mathison đến với con".

Julie hít một hơi sâu và dài, rũ sạch những giọt nước mắt long lanh trên khóe mắt khi lời cầu nguyện của cô đến đoạn cuối cùng, cô cảm thấy vững tâm hơn "Xin hãy chăm sóc cả hai chúng con".

Cô quay lại nhìn Zack và thấy anh rùng mình ớn lạnh rồi rúc người sâu hơn vào trong tấm mền. Nhận ra anh đã rất buồn ngủ chứ không phải bất tỉnh nhân sự như cô lo sợ, cô nhoài người về trước và đặt một nụ hôn lên trán anh "Tiếp tục run đi" cô thì thầm êm ái "Run được là tốt".

Không nhận ra đôi mắt hổ phách hấp háy mở ra rồi nhắm lại khi cô đứng dậy, Julie bước vào phòng tắm và mở vòi nước nóng.

30Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:24 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 29
Cô tìm kiếm trong tủ áo lần nữa khi nảy ra ý tưởng lấy điện thoại gọi báo bình an cho cha mẹ. Đứng bên cạnh giường, cô đặt tay lên trán Zack, quan sát từng hơi thở của anh. Thân nhiệt anh gần như là bình thường, hơi thở đã sâu hơn và đều đặn. Sự nhẹ nhõm khiến cô gần như khuỵu cả gối khi bước đến bỏ thêm củi lò sưởi. Hài lòng vì người anh đã được giữ đủ ấm, cô đóng cửa phòng ra ngoài tìm điện thoại. Cho rằng phòng ngủ của anh là nơi hợp lý nhất để bắt đầu tìm kiếm, cô mở cửa ra và choáng ngợp trước vẻ hào nhoáng bên trong. Cô nghĩ phòng mình với lò sưởi bằng đá, cửa kính, và buồng tắm lát đá đã là quá lộng lẫy rồi, nhưng căn phòng này còn hơn thế gấp mười lần. Những tấm kính xếp dọc bức tường bên trái cô, phản chiếu giường ngủ cỡ đại và khung trời bên trên cùng lò sưởi bằng đá cẩm thạch trắng ở phía đối diện.Những cửa sổ kéo dài ra tạo thành một chỗ hóng mát rộng rãi với bồn nước nóng trên một đài xây bằng đá cẩm thạch trắng. Một cặp ghế sofa vải màu trắng ngà, vân màu hoa cà và sọc xanh biển được kê sát lò sưởi. Phần còn trống ở phía kia bồn nước nóng là hai chiếc ghế nhỏ dày và hai ghế dài bọc nệm cùng màu với hoa văn trên tấm trải giường.

Julie chậm rãi đi tới trước, chân cô đi trên tấm thảm xanh nhợt nhạt. Cô nhìn thấy hai nắm cửa bằng đồng thau trên cửa kính và rón rén đẩy vào, cô thở ra kinh ngạc trước buồng tắm xa hoa bằng cẩm thạch được chia thành hai gian với hai bồn rửa mặt và hai tấm kính trên hai phần tường riêng biệt. Mỗi phần được lắp một vòi sen cực lớn và những tấm kính sáng loáng, tất cả đều được sắp xếp cân đối một cách tuyệt vời.

Mặc dù phần còn lại của căn nhà cho thấy nó được xây dựng để có thể phù hợp với một người đàn ông hay phụ nữ, nhưng không có nghi ngờ gì là sự quý phái đầy nữ tính trong căn phòng này sẽ khiến một anh chàng nào đó cảm thấy như lạc vào khuê phòng thiếu nữ. Julie đã đọc trong một tờ tạp chí nào đó rằng những người đàn ông tự tin vào sức hút nam tính của bản thân hiếm khi từ chối ước muốn có phòng ngủ đầy chất đàn bà của vợ mình, thật ra mà nói, họ thích cảm giác "xâm phạm" khu vực cấm nhiều hơn. Trong một lúc Julie đã nghĩ chuyện đó thật dở hơi, nhưng khi cô chú ý thấy đồ đạc được làm theo nhu cầu của đàn ông như giường ngủ rộng và thoải mái, ghế nhồi cạnh bồn nước nóng thì cô nghĩ cái lý thuyết đó cũng có phần chính xác.

Cô bước tới tủ âm tường ở nửa bên phải buồng tắm và tìm điện thoại bên trong. Sau khi lướt qua hết ngăn kéo và tủ kệ ở phòng ngủ, Julie cảm thấy bị thu hút bởi chiếc áo kimono đỏ thêu chỉ vàng đang mắc trong tủ. Cô chọn nó một phần vì nó chắc chắn sẽ vừa vóc người cô cũng như mong muốn mình trông thật đẹp khi Zack tỉnh lại sáng mai. Cô thắt đai lưng quanh eo rồi tự hỏi anh đã giấu điện thoại ở chốn quỷ nào, cô chợt nhớ đến cái tủ nhỏ đã bị khóa chặt dọc lối đi. Cô đi thẳng đến đó và thử giật mạnh, nhưng tủ đã khóa kín, cô quay lại phòng ngủ. Cô đã tìm ra chìa khóa nơi cô đoán nó sẽ ở đó - trong túi quần ướt sũng của anh.

Ngăn tủ chứa đầy rượu và chất cồn, bốn cái điện thoại được Zack giấu bên cạnh thùng sâm panh Dom Perignon .

Hơi khó thở vì căng thẳng đột ngột. Julie lấy một cái điện thoại đi vào phòng khách, nối dây vào, ngồi lên ghế sô pha, hai chân khoanh lại, điện thoại đặt trên đùi. Cô đã nhấn được nửa dãy số trước khi cô nhận ra cô đang mắc vài sai lầm. Cô dằn mạnh tai nghe để ngắt cuộc gọi. Khi bắt cóc là tội ác liên bang - và Zack còn là tội phạm giết người - có lý do tin rằng FBI đang ở trong nhà cha mẹ cô, đợi cô gọi điện và nhờ đó lần ra dấu vết. Ít ra những chuyện đó thường xảy ra trong phim. Cô đã quyết định mình sẽ ở đây với Zack và để Chúa lo phần còn lại, nhưng cô nhất định phải nói chuyện với gia đình mình và trấn an họ. Tay cô lơ đãng lướt qua lại trên lằn chỉ vàng của áo kimono trong khi suy nghĩ phương án khả thi nhất. Vì cô không thể gọi bất cứ thành viên nào trong gia đình, cô phải gọi ai đó khác trước tiên, một người cô thật sự tin tưởng, một người không bị bối rối bởi việc cô nhờ .

Julie loại trừ những người đồng nghiệp của cô. Họ là những phụ nữ tuyệt vời, nhưng họ nhút nhát nhiều hơn dám đương đầu, và họ cũng không có kiểu cách cần thiết cho nhiệm vụ. Bất thình lình cô mỉm cười rạng rỡ và đi lấy danh bạ nhỏ mà cô để trong túi. Mở tới vần C, cô bật điện thoại và kiểm tra số của Katherine Cahill trước khi cô ấy trở thành bà Mathison. Đầu tháng này, Katherine đã gửi cô một lời nhắn là không biết họ có thể gặp nhau khi cô ấy tới Keaton tuần này được không. Julie khúc khích cười khi nghĩ tới cơn giận điên cuồng của Ted khi cô gửi Katherine trở lại nhà Mathison, nơi mà anh không thể tránh hay phớt lờ cô ấy... và Katherine sẽ cảm ơn cô vì điều đó.

"Katherine" Julie nói ngay trước khi có tiếng phụ nữ trả lời điện thoại "Julie đây. Đừng nói gì hết nếu cậu không ở một mình".

"Julie! Chúa ơi! Chỉ có mình thôi. Cha mẹ mình đang ở Bahamas. Cậu ở đâu? Cậu ổn chứ?"

"Mình khỏe. Mình thề là mình được an toàn" cô ngừng lại để lấy bình tĩnh "Cậu có biết là cảnh sát hay FBI - ý mình là - họ có mặt ở nhà cha mẹ mình không?"

"Họ ở đó và tra hỏi cả thị trấn luôn".

"Nghe này, mình cần nhờ cậu một việc rất quan trọng. Cậu sẽ không phải phạm pháp, nhưng cậu sẽ phải giữ bí mật".

Giọng Katherine hạ thấp gần như thì thầm "Julie, mình sẽ làm bất cứ điều gì cho cậu. Mình mừng là cậu đã gọi cho mình - cậu cho mình cơ hội trả lại những gì cậu đã làm để ngăn Ted ly dị mình hay cách cậu đứng bên cạnh mình" Katherine ngưng lại trước khi Julie định cắt lời "Cậu muốn mình làm gì?"

"Mình cần cậu chuyển lời cho cha mẹ và anh trai mình ngay là mình sẽ gọi lại cho cậu trong vòng một giờ tới và mình có thể nói chuyện với họ. Katherine, phải chắc là cậu không gây bất kì chú ý nào cho FBI. Gặp riêng gia đình mình và chuyển tin nhắn cho họ. Cậu sẽ không bị đặc vụ FBI dọa dẫm phải không?"

Katherine cười buồn "Cái này thì Ted đã từng nói đúng - mình là cô công chúa nhỏ hư hỏng mà cha cô đã khiến cô ta tin rằng mình có thể làm chuyện gì cũng được nếu thích. Bây giờ không có chuyện đó đâu" Cô kết thúc hài hước hơn nữa "có rất ít đặc vụ FBI có khả năng làm cựu công chúa bối rối. Nếu họ cố làm" cô đùa "mình sẽ nhờ cha gọi nghị sĩ Wilkins".

"Tuyệt vời" Julie nói, tự cười vì sự liều lĩnh táo bạo trong giọng Katherine. Nhưng cô trấn tĩnh lại và đưa thêm thông điệp nhằm giúp Katherine cũng như gia đình Mathison hiểu rõ tình hình trước cuộc điện thoại tiếp theo "Một điều mình cần nói nữa là : Cậu phải khiến gia đình mình hiểu là mình đang rất an toàn, nhưng nếu có ai lần theo cuộc gọi thì mình sẽ rơi vào tình trạng cực kì nguy hiểm. M-mình không thể giải thích chính xác ý mình là gì - mình không có thời gian - mà nếu như mình có thì..."

"Cậu không phải giải thích gì với mình cả. Mình có thể biết qua giọng nói là cậu đang ổn. Đó là điều mình quan tâm. Còn chuyện cậu đang ở đâu hay cậu ở với ai ... mình sẽ biết khi nào cậu muốn nói. Cậu là người tốt nhất mà mình từng biết đó Julie. Tốt hơn mình nên đi ngay. Gọi lại sau một giờ nữa nhé".

Julie đốt lửa cho lò sưởi phòng khách. Cô đi qua đi lại bên cạnh nó, mắt chăm chú nhìn đồng hồ, nôn nao chờ đợi một giờ trôi qua. Chính vì sự bình tĩnh, chấp nhận mọi điều Julie nói của Katherine mà Julie đã không chuẩn bị gì cho cuộc gọi thứ hai.

Giọng nói thấu hiểu của cha Julie vang lên ngay tiếng reo đầu tiên.

"Vâng, tôi nghe. Ai gọi thế?"

"Con là Julie đây cha" Julie nói, ép chặt tai vào điện thoại "Con ổn. Con ổn - ".

"Cảm ơn Chúa" Giọng ông khàn khàn và cộc cằn vì cảm xúc, rồi ông kêu lớn "Mary . Julie này. Con bé ổn. Ted, Carl, Julie đang gọi điện và nó khỏe. Julie, mọi người đã làm theo lời con. Chúng ta không nói cho FBI nghe chuyện này".

Cách xa đó hàng ngàn dặm, Julie có thể nghe thấy tiếng động từ hàng loạt máy phụ được nhấc lên và những giọng nói run rẩy, nhưng giọng đầy uy quyền của Ted đã lấn át tất cả .

"Mọi người im lặng" Anh ra lệnh "Julie, em có đang ở một mình không? Em có thể nói chứ?" trước khi cô kịp trả lời thì anh đã nói thêm "Một học sinh có giọng trầm của em - Joe Bob Artis - đã phát bệnh vì lo lắng cho em".

Trong một giây Julie cảm thấy bối rối bởi chủ đề mới và cái tên cô chưa từng nghe, và cô phá ra cười khi nhận ra anh đã cố ý nói sai tên đó .

"Ý anh là Willie phải không?" cô sửa lại "Em đang ở một mình, ít nhất là trong lúc này".

"Cảm ơn Chúa! Em đang ở đâu vậy em yêu?"

Miệng Julie toan mở ra nhưng không thốt được tiếng nào. Lần đầu tiên kể từ khi cô sống cùng gia đình Mathison cô sẽ phải nói dối họ. Mặc cho lý do của cô có quan trọng đến đâu đi nữa, cô vẫn cảm thấy khiếp đảm và xấu hổ vì nó.

"Em không biết chắc" cô giả đò nhưng mọi người dễ dàng nhận ra "ở đây rất lạnh" cô bổ sung khập khiễng.

"Em ở bang nào? Hay là em ở Canada?"

"E-Em không thể nói được".

"Benedict ở đó phải không?" Ted nói, cơn giận anh cố kìm nén chực chờ bộc phát ra "Đó là lý do tại sao em không thể nói nơi em đang ở. Đưa tên khốn kiếp đó điện thoại ngay lập tức đi Julie!".

"Em không thể! Nghe em nói này, tất cả mọi người, em không thể giữ máy lâu, nhưng em muốn mọi người tin là em không bị ngược đãi dưới bất kì hình thức nào. Ted" cô cố liên lạc với ai đó hiểu về luật pháp với hy vọng là những phán quyết của tòa cũng có lúc sai lầm "Anh ấy không giết ai cả. Em biết anh ấy không làm. Bồi thẩm đoàn đã sai rồi, vậy nên anh không thể - chúng ta không thể buộc tội anh ấy vì đã bỏ trốn".

"Một sai lầm" Ted nổ tung "Julie, đừng có tin cái chuyện tào lao đó! Hắn là kẻ sát nhân và là kẻ bắt cóc".

"Không! Anh ấy không định bắt cóc em. Anh ấy chỉ muốn một chiếc xe, anh biết đó, để ra khỏi Amarillo, và anh ấy đã thay lốp cho chiếc Blazer và em đã cho anh ấy quá giang. Đúng ra anh ấy đã cho em đi nếu như em không vô tình thấy tấm bản đồ - ".

"Em thấy tấm bản đồ nào vậy Julie? Tấm bản đồ ở đâu?"

"Em phải đi rồi" Julie rầu rĩ nói.

"Julie!" Mục sư Mathison cắt ngang "Khi nào con trở về?"

"Ngay khi anh ấy cho con đi, không - ngay khi con có thể. Con phải đi. Hứa với con là mọi người sẽ không nói với ai về cuộc gọi này nha".

"Mọi người hứa. Tất cả đều yêu con, Julie" Mục sư Mathison nói với một sự tin tưởng chân thành không điều kiện "Cả thị trấn đều cầu nguyện cho con được an toàn".

"Cha" cô nói không cần suy nghĩ "Cha có thể nhờ mọi người cầu nguyện cho sự an toàn của anh ấy được không?"

"Em mất trí rồi" Ted òa ra "Hắn là tên giết - ".

Julie đã không nghe anh nói hết câu. Cô dập máy và những giọt nước mắt đau đớn đang căng tràn trên mi. Cô đã cầu xin mọi người cầu nguyện cho tên bắt cóc cô, và như thế cô vô tình khiến mọi người tin nếu không phải cô bị Zachary Benedict lừa bịp thì ắt hẳn phải là đồng lõa của anh. Một ai đó nếu không bị phản bội vì những điều họ dám đứng ra và tin tưởng thì cũng đã cảm thấy bị lừa dối vì đã tin cô. Cảm giác đau đớn làm cả người Julie rung lên, cô tự nhắc mình Zack vô tội và đó mới là điều cô quan tâm. Giúp đỡ một người vô tội thoát khỏi nhà tù thì không có gì là mất đạo đức hay phạm pháp cả, và cũng không phản bội lòng tin của gia đình cô.

Đứng dậy bỏ thêm củi vào lò, đặt điện thoại trở lại tủ, cô vào bếp và dùng một giờ kế tiếp để lau dọn sạch sẽ cũng như làm vài món nóng sốt cho bệnh nhân của cô khi anh thức dậy. Khi cô gọt khoai tây thì ý nghĩ anh biết cô đã gọi điện cho gia đình chợt nảy ra trong đầu cô một cách khó nhọc, cô sẽ phải mất hàng giờ để thuyết phục anh là gia đình cùng chị dâu cũ của cô là những người đáng tin cậy và sẽ không báo cho chính quyền về cuộc gọi. Bây giờ anh đã có đủ thứ phải lo lắng rồi nên cô quyết định sẽ không nói với anh.

Sau khi hoàn tất cô rảo bước trở lại phòng khách và ngồi xuống ghế sô pha, tiếng radio vẫn vang ra từ nhà bếp và cô có thể nghe thêm những tin tức mới có thể thu hút Zack.

Thật là thú vị, một sự mỉa mai tồi tệ, cô duỗi người trên ghế, mắt nhìn lên trần nhà. Suốt nhiền năm trời cô cố cư xử như Mary Poppins, chưa từng lầm đường lạc lối cho đến tận lúc này (Mary Poppins là một bảo mẫu nổi tiếng và được mọi người yêu quý).

Ở trung học, cô có rất nhiều bạn là phái nam, nhưng cô chưa bao giờ để họ vượt quá tình bạn, và họ cũng có vẻ chấp nhận chuyện đó. Họ đón cô đi xem bóng bầu dục, cho cô quá giang tới trường, và chào đón cô vào hội nhóm ồn ào của họ. Vào năm cuối cấp, Rob Kiefer, người được cả trường đánh giá là "lực lưỡng", đã đặt cô vào tình huống khó xử và thất vọng khi mời cô tới buổi tiệc cuối năm. Julie đã thầm say mê Rob hàng năm trời, nhưng cô vẫn từ chối lời mời của anh vì thiên hạ đồn Rob Kiefer cời đồ lót của phụ nữ còn nhanh hơn Mary Kostler thay quần áo cho những con ma nơ canh trên cửa sổ shop thời trang Kostler.

Julie đã không tin rằng Rob sẽ làm điều gì đó với cô vì họ là bạn của nhau. Cô còn là con gái Mục sư Mathison, do đó cô "miễn nhiễm" với hầu hết mọi chuyện không mong muốn, nhưng cô không thể đến buổi tiệc với Rob. Cho dù cô muốn nói "vâng" muốn chết đi được hay Rob đã trang trọng hứa sẽ cư xử đúng mực vào tối đó, nhưng cô biết cả trường, hay cả thị trấn sẽ cho rằng con gái Mục sư Mathison đã thành cái tên mới nhất trong danh sách bị chinh phục dài ngoằng của Rob Kiefer. Thay vào đó, cô đến buổi tiệc với Bill Swensen tốt bụng, cha cậu ta là trưởng ban dàn nhạc của trường. Tối đó cô đau khổ cùng cực khi nhìn thấy Rob với vương miện của buổi tiệc trên đầu đang hôn nữ hoàng của anh, Denise Potter.

Đêm đó Denise có thai. Cặp đôi này kết hôn ba tháng sau đó và phải thuê căn hộ một gian thay vì học đại học như dự tính, và cả thị trấn Keaton biết tại sao. Một vài người tiếc nuối cho Denise, nhưng số khác đều cho là tự cô ta chuốc lấy khi đến gần Rob Kiefer.

Julie cảm thấy có trách nhiệm với cơn ác mộng đó một cách vô lý. Kinh nghiệm đã giúp cô hạn chế rắc rối và scandal bằng mọi giá. Ở đại học, cô kiên quyết từ chối hẹn hò với Steve Baxter mặc dù cô cũng thích anh, một cầu thủ đẹp trai với vẻ phớt tỉnh bất cần đời đã ghi điểm trên giường nhiều hơn trên sân. Steve, vì những lý do nào đó mà cô không bao giờ hiểu, đã bỏ ra hai năm đeo đuổi cô, xuất hiện ở những buổi hoạt động xã hội mà anh biết chắc cô có mặt, đứng sát bên cô, dùng sự dịu dàng quyến rũ để thuyết phục cô là người rất đặc biệt với anh. Họ cùng cười, cùng nói chuyện trong nhiều giờ liền, nhưng chỉ trong phạm vi nhóm, vì Julie vẫn cứng rắn từ chối hẹn hò với anh.

Bây giờ Julie có dịp so sánh quá khứ phẳng lặng với hiện tại hỗn loạn và tương lai mờ mịt, cô không biết nên khóc hay cười: trong chừng đó năm, cô không chệch khỏi lằn ranh dù chỉ một lần vì không muốn gia đình và người dân thị trấn Keaton nghĩ xấu về cô. Giờ đây cô sắp sửa ra khỏi 'con đường thẳng nhỏ hẹp', tuy nhiên cô không thể chịu nổi sự vi phạm chuẩn mực đạo đức và xã hội sẽ làm khuấy lên tin đồn nho nhỏ ở Keaton. Mà thực ra, không phải cô, Julie gắng gượng suy nghĩ. Những gì cô sắp làm không chỉ vi phạm định nghĩa về đạo đức mà còn vi phạm luật pháp nước Mĩ, và trong khi cô làm vậy, phương tiện truyền thông sẽ có dịp tám chuyện với phần còn lại của thế giới - y như những gì họ đang làm.

Khoảnh khắc hài hước bay biến và Julie ủ rũ nhìn vào bàn tay. Từ khi cô sống cùng gia đình Mathison, cô đã chọn sẽ có những 'hy sinh', bao gồm việc cô trở thành giáo viên thay vì theo đuổi nghề nghiệp khác có nhiều tiền hơn. Và tất nhiên, những hy sinh ấy luôn mang lại cho cô nhiền phần thưởng đến mức khiến cô cảm thấy cô cho đi không đủ.

Bây giờ cô lại cảm thấy định mệnh đang đòi cô trả lại những gì cô nhận được. Zachary Benedict là người vô tội cũng như cô, và cô không thể ngăn mình mong muốn được làm một điều gì đấy.

Nghiêng người sang bên, cô luồn tay dưới gối và nhìn ngọn lửa cháy tí tách. Cho đến khi tên sát nhân thật sự được tìm thấy, không một ai trên thế giới này, bao gồm cha mẹ cô, sẽ tha thứ cho những điều cô làm kể từ bây giờ. Tất nhiên là khi họ biết Zack vô tội thì họ sẽ ủng hộ hoàn toàn những việc cô sẽ làm và phải làm. À mà không hẳn là mọi thứ, Julie nghĩ. Họ sẽ không đồng tình khi cô yêu anh quá nhanh, nếu những cảm giác cô có với anh thật sự là tình yêu, và họ chắc chắn sẽ phản đối cô ngủ với anh. Cảm giác im lặng chấp nhận và dự liệu căng thẳng xâm chiếm Julie khi cô nhận ra yêu anh là chuyện ngoài tầm tay cô, còn chuyện ngủ với anh thì gần như là tất yếu trừ khi anh thay đổi ý định tối qua. Tuy nhiên cô mong anh sẽ cho cô vài ngày để hiểu rõ anh hơn.

Với những điều còn lại thì việc cô có thể làm là bảo vệ con tim khỏi những đau khổ không cần thiết và tự kiềm chế không nói thêm điều gì khiến cô vụng về làm tổn thương anh thêm nữa. Cô không phải là con ngốc. Trước khi Zachary Benedict vào tù, anh đã có một cuộc sống xa hoa với những người hấp dẫn, thạo đời, suy đồi đạo đức và không có chút định nghĩa nào về nhân phẩm con người. Cô đã đọc đủ mọi thứ về anh trên tạp chí trước khi anh ở tù, hẳn nhiên người đang sống cùng cô đã sở hữu những ngôi nhà và biệt thự sang trọng, nơi đó anh tổ chức những buổi tiệc hoang đàng không chỉ có ngôi sao mà còn những nhà tài phiệt, hoàng gia châu Âu, và có cả tống thống Hoa Kì.

Anh không phải là một trợ lý dễ chịu, tốt bụng của mục sư thị trấn nhỏ.

So sánh mình với anh, cô thấy mình ngây thơ và khờ dại y hệt đứa trẻ mới biết bập bẹ.

31Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:25 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 30
Lúc này là 10h tối, cô choàng người tỉnh dậy, gối ôm trên chiếc sô pha ép sát vào ngực cô. Một sự dịch chuyển nhẹ nhàng bên trái cô gây sự chú ý, Julie qoay đầu đúng lúc giọng đàn ông đầy trêu chọc vang lên .

"Một y tá bỏ rơi bệnh nhân và ngủ quên sẽ không được trả đủ lương".

"Bệnh nhân" của Julie đang đứng tựa vai vào lò sưởi như thường lệ, hai tay bắt chéo trước ngực, nhìn cô cười uể oải. Tóc anh vẫn ươn ướt nước tắm và chiếc áo da màu kem đang mở toang phần cổ cùng quần màu nâu vàng, trông anh đẹp trai đến khó tin và hoàn toàn bình phục... và đang rất thích thú một cái gì đó.

Cố làm lơ tiếng đập lỗi nhịp trong tim vì nụ cười riêng tư đầy mê hoặc của anh, Julie hấp tấp ngồi thẳng lên .

"Bạn anh - Dominic Sandini - chưa chết" cô nói ngay để lòng anh cảm thấy thoải mái ngay lập tức "Người ta nói anh ta sẽ khỏe lại".

"Anh nghe chuyện đó rồi".

"Anh nghe rồi?" Julie thận trọng hỏi. Và cô nghĩ là anh đã nghe tin đó từ radio khi cô thay quần áo. Nếu không thì - sẽ có khả năng anh cũng nhớ thêm những điều cô thú nhận trong lúc cô cho rằng anh không nghe được. Cô chờ đợi, hy vọng anh nói mình nghe được tin từ đài radio, nhưng anh tiếp tục quan sát cô với nụ cười dính chặt trên môi, và cả người Julie nóng bừng lên vì xấu hổ.

"Anh cảm thấy thế nào?" cô đứng lên hỏi.

"Tốt hơn rồi. Khi tỉnh lại anh có cảm giác mình là củ khoai tây đang nướng trong lò".

"Sao? Ý anh là phòng ngủ quá nóng?"

Anh gật đầu "Anh mơ là mình đã chết đi và xuống địa ngục. Và khi mở mắt ra thấy lò lửa bủa vây xung quanh, anh càng tin chắc như thế".

"Em xin lỗi" Julie nói, khẽ lướt mắt khắp mặt anh để tìm bất kì dấu vết nào của cơn mệt mỏi.

"Khỏi cần xin lỗi. Anh nhận ra ngay là mình không ở địa ngục".

Tâm trạng vui vẻ nguôi ngoai mọi thứ của anh khiến cô chạy đến đặt lưng bàn tay lên trán anh để kiểm tra thân nhiệt mà không nhận ra cô đang làm gì.

"Sao anh biết anh không phải ở địa ngục?"

"Bởi vì" anh nói "trong thoáng chốc có một thiên thần đến bên cạnh anh".

"Anh chắc chắn bị ảo giác rồi" cô đùa.

"Thật sao?"

Lần này không còn lầm lẫn gì trong giọng nói khàn khàn của anh, cô giật tay khỏi trán anh nhưng tia nhìn của cô vẫn chưa hoàn toàn rời khỏi.

"Tất nhiên rồi".

Từ khóe mắt cô thấy một con vịt bằng sứ đang ngoẻo sang một bên gần cái đèn bên cạnh anh, cô liền tới sửa lại, rồi cô sắp lại vị trí cho hai chú vịt nhỏ hơn .

"Julie" giọng anh trầm và mượt như nhung nhưng lại gây nguy hiểm cho tim cô "Nhìn anh đây này" Khi cô xoay lại, anh nói nghiêm trang "Cảm ơn em vì đã cứu sống anh".

Bị thôi miên bởi giọng điệu và xúc cảm trong mắt anh, cô phải làm thông cổ họng khỏi cơn run rẩy "Cảm ơn anh vì đã cố gắng cứu em".

Một điều gì đó khuấy động trong đôi mắt anh, một cái gì đó nóng bỏng và mời mọc, nhịp tim cô đập nhanh hơn ba lần dù anh không hề chạm vào cô. Nỗ lực thay đổi hiện trạng thành một cái gì đó thiết thực hơn, cô nói.

"Anh có đói không?"

"Sao em không bỏ đi?" anh dai dẳng.

Ngữ điệu của anh đã nói cho cô biết anh sẽ không đổi đề tài cho tới khi nào có câu trả lời, cô ngã người xuống ghế sô pha, nhìn chằm chằm vào bàn nước để tránh tia nhìn soi mói của anh.

"Em không thể để anh chết ngoài đó, nhất là khi anh bị nguy hiểm vì nghĩ rằng em đã chết trôi" Cô nhìn thấy hai cảnh hoa lan trắng rũ sang bên ở góc bàn và cô tự động nhoài người tới sửa lại chúng.

"Sao em không bỏ đi khi đã đem anh về đây và đặt anh vào giường?"

Julie cảm thấy mình đang đi vào bãi mìn. Cho dù cô có can đảm nhìn thẳng vào anh và nói hết những cảm nhận của mình thì cô cũng không chắc mấy điều đó có phun ra từ mặt cô chưa nữa.

"Có điều là em thật lòng không nghĩ tới chuyện đó, hơn nữa" Cô thở ra nhẹ nhõm "Em không biết chìa khóa xe bị giấu ở đâu".

"Chúng trong túi quần anh - cái quần em đã cởi ra".

"Thật ra, e - em không nghĩ tới chuyện kiếm chìa khóa. Em lo lắng cho anh tới mức chẳng suy nghĩ được gì cả".

"Hơi kì quặc nếu em nghĩ về lý do tại sao em ở đây".

Julie tránh sang bên và nhặt tờ tạp chí đang mở nửa chứng trên bàn, xếp nó trên hai tờ khác, rồi cô dịch chuyển tô hoa vải thêm hai inch về bên trái, ngay chính giữa bàn.

"Ba ngày nay mọi thứ đều kì quặc" cô cẩn trọng rào đón "Em thậm chí không biết phải hành xử làm sao cho có vẻ bình thường trong trường hợp này".

Cô tiếp tục sắp xếp lại mấy cái gối ôm cô đã dùng trong lúc ngủ. Người cô cúi xuống khi giọng cợt nhã của anh vang lên.

"Đó là thói quen của em phải không? Sửa sang lại đồ đạc khi cảm thấy không thoải mái?"

"Em không nói thế. Em là người ngăn nắp" .

Cô quay người nhìn thẳng vào anh, và sự điềm tĩnh của cô phá ra một tràng cười. Lông mày anh cong lên nhạo báng, mắt anh thì hấp háy ngạc nhiên. "Được rồi" cô cười vô vọng "Em thừa nhận. Đó là thói quen khi căng thẳng" Sau khi cô đặt những chiếc gối vào đúng vị trí, cô bổ sung với nụ cười đáng thương "Có một lần em lo lắng sẽ rớt một bài kiểm tra ở đại học, thế là em sắp xếp mọi thứ trên gác, và sắp lại theo vần tất cả đĩa nhạc của anh em cùng công thức nấu nướng của mẹ em".

Mắt anh nhảy múa vì câu chuyện của cô, nhưng giọng anh tò mò và nghiêm túc "Anh đã làm gì khiến em căng thẳng như vậy?"

Miệng cô há hốc vì cười, rồi cô phải cố gắng ra vẻ nghiêm nghị "Anh đã làm tất cả trở nên cực kì căng thẳng trong suốt ba ngày ròng".

Cho dù giọng cô mang hơi hướng chỉ trích anh kịch liệt thì cái cách cô nhìn Zack vẫn chứa đựng sự dịu dàng sâu sắc: Không có dấu vết nào của sự sợ hãi hay nghi kị, khiếp đảm hay căm ghét trên gương mặt đáng yêu, đầy cảm xúc của cô, giống như cả đời rồi chưa có ai nhìn anh như vậy. Mấy tay luật sư của anh không tin là anh vô tội. Julie tin. Chỉ cần nhìn cô là anh biết. Kí ức về những lời cô nói bên dòng suối, cái cách giọng cô vỡ vụn khi cô nói chúng càng làm mọi thứ có ý nghĩa hơn ngàn lần.

"Có nhớ khi anh nói anh muốn có ai đó tin anh trong sạch không? Lúc đó em không hoàn toàn tin anh, nhưng bây giờ em tin. Em thề đấy. Em biết anh không giết ai hết. Em tin mọi điều anh nói".

Cô có thể bỏ mặc anh chết bên bờ suối, hay bởi vì chuyện đó là không tưởng với con gái mục sư, cô cũng có thể để anh lại, lấy chiếc xe và gọi cảnh sát ở trạm điện thoại gần nhất. Nhưng cô đã không làm. Vì cô tin anh vô tội. Zack muốn kéo cô vào lòng và nói cho cô nghe chuyện đó có ý nghĩa như thế nào với anh. Anh muốn tắm mình trong tiếng cười của cô và lắng nghe nó lay động tim anh lần nữa. Hơn hết thảy, anh muốn cảm nhận đôi môi cô, hôn và mơn trớn cô cho tới khi họ trở nên hoang dại, và anh sẽ cảm ơn sự tin tưởng của cô bằng cơ thể anh. Vì đó là điều duy nhất anh có thể cho cô.

Anh biết cô đã nhận ra có sự thay đổi trong quan hệ của họ, và với vài lý do không thể lý giải, nó còn khiến cô căng thẳng nhiều hơn là khi anh chĩa súng vào cô nữa. Anh biết chuyện đó cũng rõ như là chuyện họ sẽ làm tình tối nay và cô cũng muốn nó nhiều như anh vậy.

Julie chờ đợi anh nói gì đó hay cười nhạo câu nói sau cùng của cô, nhưng anh không làm, cô xoay người về nhà bếp .

"Anh có đói không?" cô hỏi lần thứ hai.

Anh chậm chạp gật đầu, tay cô bất động khi chú ý đến giọng khàn khàn thân mật của anh "Đói mém chết".

Julie tự nói với bản thân không phải anh cố ý chọn từ đó vì nó đã được dùng tối qua khi họ cãi nhau về chuyện tình dục. Cố làm ra vẻ ngây thơ, cô nói lịch sự.

"Anh muốn ăn gì?"

"Em có những gì?" Anh đáp lại, chơi chữ bằng miệng với cô thật dễ dàng khi Julie không hiểu hết những cụm từ hai nghĩa chỉ có trong trí tưởng tượng phát sốt của cô.

"Tất nhiên là em có thức ăn".

"Tất nhiên rồi" Anh nghiêm túc đồng ý, nhưng mắt anh lóe sáng một cách thích thú.

"Cụ thể là món hầm nhé" .

"Chi tiết như thế thì tốt đấy".

Julie quyết định thực hiện chiến lược mới cho cuộc đối thoại kì quặc này, cô bước ra sau dãy bàn phân cách nhà bếp và phòng khách.

"Em sẽ dọn bàn và đem thức ăn ra kia".

"Chúng ta ngồi ăn cạnh lò sưởi cũng được" giọng anh nhẹ nhàng vuốt ve "ở đây ấm cúng hơn".

Ấm cúng hơn... Miệng Julie khô khốc. Trong bếp, bên ngoài cô làm việc hiệu quả nhưng tay cô thì đang run dữ dội khi đổ món hầm vào tô. Từ khóe mắt cô thấy anh đi đến bên dàn loa, tay lướt chồng đĩa CD, cho chúng vào máy, vài phút sau, giọng hát du dương của Barbra Streisand lấp đầy căn phòng. Tất cả đĩa nhạc trong nhà được sắp xếp từ Elton Johns đến jazz, và anh đã chọn Barbra Streisand .

Ấm cúng hơn.

Từ đó quay vòng vòng trong đầu cô; cô với tay lấy hai tấm khăn ăn và cho chúng vào khay. Xoay lưng khỏi phòng khách, cô hít một hơi thật sâu và dài. Ấm cúng hơn. Theo định nghĩa của anh thì cô hoàn toàn hiểu có nghĩa là "dễ thân mật hơn". "Lãng mạn". Cô biết mọi chuyện giữa anh và cô sẽ thay đổi như thế kể từ khi cô chọn ở lại chứ không phải bỏ đi hoặc gọi cho cảnh sát. Anh cũng biết như vậy. Cô có thể thấy những bằng chứng rõ ràng. Đôi mắt anh nhìn cô dịu dàng hơn, và giọng anh luôn rộn rã tiếng cười, cả hai điều đó làm cô mất tự chủ. Cô đứng thẳng lên và lắc đầu vì sự ngu ngốc của mình, cô đang tự lừa dối mình một cách vô ích. Cô chẳng còn chút tự chủ nào cả, không còn những cuộc tranh cãi chẳng đi đến đâu, không còn nơi nào để cô che dấu sự thật.

Sự thật là cô muốn anh. Và anh muốn cô. Cả hai đều biết như thế.

Đặt đồ ăn bằng bạc vào khay, cô liếc ra sau vai, anh đang ngồi trên ghế sô pha, hai tay buông thõng, chân nọ vắt chéo chân kia, và anh đang nhìn cô - thư giãn, bao dung, gợi tình. Anh sẽ không xông vào cô, anh không căng thẳng chút nào vì không nghi ngờ gì việc anh đã làm tình hàng ngàn lần với hàng trăm phụ nữ - tất cả bọn họ đều xinh đẹp và giàu kinh nghiệm hơn cô .

Julie cố nén lòng không sắp xếp lại tủ bếp.

Zack quan sát cô trở lại ghế sô pha, ngồi xuống, đặt khay thức ăn lên bàn, cô hơi lảo đảo và bất an, trông giống chú linh dương đang bị săn đuổi. Lửa sáng lấp lánh trên mái tóc màu hạt dẻ của cô rồi đổ xuống vai khi cô nghiêng người sang bên. Nó làm sáng bừng làn da mềm mại của cô khi cô sắp xếp chén dĩa. Hàng lông mi dài cong vút của cô đổ bóng lên hai má, lần đầu tiên anh nhận thấy cô có đôi tay rất đẹp, những ngón tay mảnh khảnh, móng tay dài và cứng. Anh có một kí ức buốt nhói là chính đôi bàn tay này đã tát vào mặt anh bên suối khi cô lay người cầu xin anh tỉnh lại. Trong lúc này, điều đó có vẻ như là một giấc mơ mà anh là vị khách không mời, tuy nhiên, sau khi nằm xuống giường, mọi thứ đã rõ ràng hơn. Anh nhớ bàn tay cô đã đắp mền lên người anh, nỗi lo lắng cào xé trong giọng nói đáng yêu của cô. Khi anh nhìn cô, anh cảm thấy một vẻ ngây thơ mới đến lạ lùng, miệng anh nhếch lên một cái cười ẩn ý vì nhận ra Julie rất siêng năng né tránh cái nhìn của anh. Trong suốt ba ngày qua cô đã phản đối, thách thức, chống cự anh, còn hôm nay, cô đã đánh lừa và sau đó cứu mạng anh. Chưa hết, trên hết tinh thần kiên cường bất khuất của mình, cô dễ xấu hổ một cách đáng ngạc nhiên, nhất là khi sự thù địch giữa họ đã chấm dứt.

"Anh sẽ lấy một ít rượu" anh nói, và trước khi cô có thể khước từ, anh đã đứng lên và quay lại với chai rượu cùng hai ly có chân.

"Anh không bỏ độc vào đó đâu" anh nói thêm sau đó vài phút khi nhìn cô chạm vào ly rượu rồi lại rút tay lại.

"Em không nghĩ anh làm điều đó" Cô cười nói. Cầm lấy ly và uống một ít. Zack nhận ra tay cô đang run rẩy. Cô cảm thấy khó chịu khi sắp phải lên giường với anh, Zack thầm nghĩ, cô biết anh chưa gần người phụ nữ nào trong 5 năm qua. Cô lo lắng anh sẽ nhảy bổ vào cô ngay khi họ xong bữa ăn hoặc giả ngay khi họ bắt đầu làm tình, anh sẽ mất kiểm soát và kết thúc trong hai phút. Zack không hiểu tại sao cô phải lo lắng như thế, nếu có ai đó ái ngại cho khả năng kéo dài sự thăng hoa sau 5 năm ròng rã thì người đó phải là anh chứ nhỉ.

Và anh cũng đang lo lắng.

Anh quyết định sẽ trấn an cô bằng một cuộc nói chuyện dễ chịu thông thường. Anh suy nghĩ liên tục để tìm chủ đề thú vị và loại bỏ ngay những phần tả về thân hình tuyệt đẹp, đôi mắt tỏa sáng cùa cô và tất nhiên là - những lời thì thầm ngay bên suối là cô muốn lên giường với anh. Phần mới nhất làm anh nhớ thêm những điều khác nữa khi cô đứng bên giường anh chiều nay - lúc cơ thể anh không thể nhúc nhích vì lạnh cóng. Bây giờ thì anh lại nghĩ rằng mình không nghe hết những lời nói đó, có lẽ anh chỉ tưởng tượng ra mà thôi. Anh ước cô sẽ kể về đám học sinh của cô; anh yêu những câu chuyện như thế. Anh sẽ thử khuyến khích cô kể nhưng anh chợt thấy cô đang nhìn anh săm soi, tò mò.

"Sao?" anh hỏi.

"Em đang thắc mắc" cô nói "Vào ngày đó, cái ngày ở tiệm cà phê ấy, có thật là em bị bể lốp xe không?"

Zack phải nén nụ cười tội lỗi.

"Em tự thấy đó chứ".

"Anh nói là em đã cán phải một cái đinh hay cái gì đó và không biết xe mình bị xì lốp?"

"Anh không nói như thế" Anh khá chắc là cô đang nghi ngờ anh, nhưng nét mặt cô ôn hòa đến mức anh tự hỏi có phải cô đang chơi trò mèo vờn chuột với anh không.

"Thế mọi chuyện là sao?"

"Anh có thể nói là bánh xe em đột nhiên bị tương tác với một thứ nhọn thẳng".

Ăn xong món hầm của mình, cô chúi người tới và đóng khung anh với một cái nhìn có thể làm xấu hổ một lời thú tội và buộc bất kì đứa trẻ tám tuổi nào phải đưa ra lời xin lỗi. Anh gần như có thể thấy cô, đứng bên ngoài lớp học với mấy học sinh sai phạm, và nhìn chúng như cô đang nhìn anh.

"Một vật nhọn, thẳng?" Cô suy ngẫm, lông mày nhướng lên "như con dao chẳng hạn?"

"Giống con dao" Zack xác nhận, cố giữ mặt tươi tỉnh.

"Dao của anh hả?"

"Của anh" Không một chút ăn năn hối cải, Zack còn giả giọng trẻ con "Thưa cô Mathison, em xin lỗi".

Cô không làm lỡ nhịp. Julie nhướng mày pha trò .

"Tôi hy vọng em sẽ sửa lại cái lốp xe, Zack".

Thứ duy nhất có thể dập tắt cơn cười ngặt nghẻo của anh chính là sự ngọt ngào khi cô gọi tên anh.

"Vâng, thưa cô" anh nói.

Không thể tin nổi, cả đời anh trôi qua đầy hỗn loạn, vậy mà tất cả những gì anh muốn bây giờ là phá ra cười và vùi cô vào lòng mình "Em có phải viết bài luận ba trang giải thích lý do em làm chuyện đó không thưa cô?" anh hỏi, quan sát đôi mắt to màu chàm của cô đảo qua đống tô chén.

"Không" cô nói "Nhưng em phải dọn bếp tối nay".

"Ồ không" anh đáp, nhưng ngoan ngoãn đứng lên và thu gom chén bát, khi anh cầm lấy tô của cô, anh bổ sung "Cô thật độc ác, cô Mathison".

Cô đáp trả "Làm ơn đừng có than van".

Zack không thể chịu nổi nữa. Anh cười òa, quay đầu lại và đặt một nụ hôn ngắn lên trán cô .

"Cảm ơn em" anh thì thầm, rồi lại khúc khích trước thái độ bối rối của cô.

"Vì chuyện gì?"

Anh nghiêm túc nhìn cô .

"Vì đã làm anh cười. Vì đã ở lại và không bỏ mặc anh. Vì đã dũng cảm và thú vị và đáng yêu không thể tả trong bộ kimono màu đỏ đó. Và vì đã nấu cho anh một bữa tối tuyệt vời" Anh lắc nhẹ cằm cô trong một giây trước khi nhận ra cảm xúc trong đôi mắt long lanh kia không phải là ngượng ngùng.

"Em sẽ giúp anh" cô nói, bắt đầu đứng dậy.

Zack đặt tay lên vai cô "Ngồi yên đây. Thưởng thức ngọn lửa ấm áp và ly rượu của em đi".

Bồn chồn không yên, cô chờ đợi chuyện gì sắp sửa xảy ra, không, khi nào nó xảy ra, Julie ngồi dậy đi về phía cửa sổ. Tựa vai vào kính, cô chiêm ngưỡng những khối tuyết đã căng phồng lên đang sáng loáng chìm vào ánh trăng. Trong bếp, Zack chạm tay vào cái biến trở trên tường, điều chỉnh độ sáng của đèn phòng khách dịu xuống.

"Em sẽ nhìn rõ ngoài kia hơn dưới ánh sáng này" anh giải thích khi cô nhìn anh dò hỏi.

Julie thì nghĩ, sẽ ấm cúng hơn với ánh sáng mờ ảo dịu nhẹ từ lò sưởi trong phòng. Rất ấm cúng và lãng mạn, đặc biệt là với tiếng nhạc phát ra từ dàn âm thanh.

32Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:26 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 31
Zack thấy vai cô cứng lại khi anh đứng sau cô bên cửa sổ, phản ứng không thể lường trước của cô khiến anh hơi nản lòng. Thay vì xoay cô lại và hôn, cái việc mà anh sẽ làm nếu cô là một người phụ nữ nào đó mà anh từng biết, anh chọn giải pháp tinh tế hơn để đạt được mục đích. Thọc tay vào túi, anh bắt gặp tia nhìn của cô ngoài cửa sổ, hướng đầu về dàn âm thanh, giọng anh lịch sự không cần thiết .

"Tôi có thể mời cô bản này không thưa cô Mathison?"

Cô quay người lại, nụ cười rực nắng hấp dẫn một cách ngạc nhiên, tâm trạng Zack phấn chấn hẳn lên đơn giản chỉ vì cô được vui lòng. Anh thọc tay vào túi quần sâu hơn nữa để khỏi phải chạm vào cô, anh cười toe hài hước .

"Lần cuối cùng anh mời một giáo viên khiêu vũ, anh đã ăn mặc chỉnh tề hơn nhiều với áo sơ mi trắng, cà vạt màu hạt dẻ cùng bộ vét màu xanh biển ưa thích. Tuy nhiên cô ấy đã từ chối anh".

"Thật hả? Tại sao?"

"Có lẽ cô ấy nghĩ anh hơi lùn".

Julie cười vì anh dễ cao đến 6'2" (188cm), thế nên cô nghĩ một là anh đùa còn không người đàn bà kia ắt hẳn phải là khổng lồ.

"Có thật là anh thấp hơn cô ta không?"

Anh gật đầu "Khoảng 3 feet"( 90cm)". Tuy nhiên, lúc đó anh cho rằng như thế không phải trở ngại lớn vì anh thích cô ấy điên cuồng".

Cô bắt đầu hiểu được và nụ cười của cô biến mất.

"Lúc đó anh mấy tuổi?"

"Bảy".

Cô nhìn anh tự hỏi cô có làm anh thấy tổn thương chút nào không, nếu anh nghĩ về nó, có thể sẽ đau.

"Em sẽ không bao giờ làm anh thất vọng đâu Zack".

Chút ý nghĩa trong giọng nói và ánh mắt tha thiết của cô gần như phá hủy Zack. Hơi bất ngờ trước những cảm xúc đang dần hé mở bên trong, Zack bỏ tay khỏi túi và nhẹ nhàng nắm lấy tay cô, ánh mắt dán chặt vào cô. Cô đặt tay vào anh, và cánh tay anh choàng qua cái eo thon nhỏ của cô, giữ cô đủ gần, trong khi giọng hát khó tin của Barbra Streisand dễ dàng vào quãng đầu tiên của bài "People".

Anh điếng người nhận ra chân và đùi cô đang cọ xát vào anh trong từng bước nhảy, má cô tựa hờ vào ngực anh, tim anh bắt đầu đập cực nhanh. Anh vẫn chưa hôn cô, nhưng khao khát làm chuyện đó đang chạy rần rần trong từng mạch máu anh. Để làm xao lãng bản thân, anh cố chọn một chủ đề nào đó có thể giúp anh đạt mục đích cá nhân mà không khuấy động anh hơn nữa. Nhớ lại vẻ thích thú của cô về cái vỏ xe bị chọc thủng, anh quyết định sẽ tốt cho cả hai nếu họ có thể cùng cười về một vài chuyện nào đó dù chúng chẳng có tí hài hước nào cả. Đan những ngón tay qua cô, anh đặt tay cô lên ngực anh, và thầm thì vào tóc cô.

"Nhân tiện, cô Mathison, về cú bay bằng xe tuyết không báo trước sáng nay..."

Cô nhận ra giọng hài hước của anh ngay lập tức, ngửa đầu ra sau, toát ra nét mặt cường điệu, ngây thơ với đôi mắt mở lớn khiến Zack phải nín cười.

"Vâng?" cô nói.

"Em đã biến đi ở chốn quỷ nào khi em bay khỏi mép núi như tên lửa và bốc hơi vậy?"

Vai cô rung lên vì cười "Em đáp trúng một nhánh thông to đùng".

"Thật là một kế hoạch khôn khéo" anh mỉa mai "Em đáp tốt đẹp và khô ráo trong khi lừa anh làm con cá hồi loạn trí giữa dòng nước lạnh ngắt".

"Đoạn đó không vui tí nào. Những gì anh làm hôm nay là việc dũng cảm nhất mà em từng thấy".

Không phải những từ cô nói làm anh tan chày mà chính cái cách cô nhìn anh - sự ngưỡng mộ trong mắt cô, điều kì diệu trong giọng cô. Sau khi chịu nhục nhã vì phiên tòa và những điều bất nhân trong tù, hôm nay anh được nhìn nhận như một người đàn ông, không phải một con thú. Nhưng trong cái nhìn của cô anh còn can đảm, tốt đẹp và lịch thiệp, tất cả là món quà quý giá nhất mà anh từng được nhận. Anh muốn ôm chặt cô trong tay, đánh mất mình trong sự ngọt ngào của cô, choàng lấy người cô như tấm mền, và chôn sâu anh bên trong, anh muốn trở thành người tình tuyệt vời nhất mà cô từng có và khiến đêm nay trở thành đêm khó quên cho cả cô và anh.

Julie thấy mắt anh tuột xuống môi cô, trạng thái đề phòng đã leo thang dữ dội trong vòng một giờ qua, cô đã chờ anh hôn cô. Nhưng khi có vẻ anh sẽ không làm, cô cố gắng che lấp nỗi thất vọng bằng nụ cười rạng rỡ nhất cô có và tỏ ra vui vẻ .

"Nếu anh đến Keaton và gặp Tim Martin, làm ơn đừng kể là anh đã khiêu vũ với em tối nay".

"Tại sao không?"

"Vì cậu ta sẽ đánh nhau với người cuối cùng em khiêu vũ".

Bỏ qua cảm giác ngớ ngẩn, lần đầu tiên trong đời Zack cảm thấy nhức nhối vì ghen tức.

"Martin là một người bạn trai?"

Cô cười lặng lẽ vào cái quắc mắt đen tối của anh .

"Không, cậu bé là học sinh của em. Nhưng cậu ấy thuộc tuýp hay ghen".

"Phù thủy" anh la mắng cô, kéo cô sát vào cả chiều dài cơ thể anh khi John Denver bắt đầu hát bài "Annie's song". "Anh biết chính xác đứa trẻ tội nghiệp ấy cảm thấy ra sao".

Cô đảo mắt "Anh không thật sự tin rằng em nghĩ anh đang ghen đấy chứ?"

Mắt anh đóng đinh sự thèm khát lên môi cô. "5 phút trước" anh lẩm bẩm "Anh sẽ nói mình không chịu nổi một cảm giác ít hơn thế này".

"Ồ, tốt thôi" Julie buồn cười chế nhạo, rồi nghiêm nghị nói thêm "Anh hơi bị cường điệu vấn đề đấy ngài Ngôi Sao Điện Ẳnh".

Zack sững người. Nếu anh phải lựa chọn giữa việc Julie Mathison tưởng tượng anh là tên sát nhân bỏ trốn khi anh đưa cô lên giường tối nay với một ngôi sao điện ảnh, anh sẽ không chút lưỡng lự chọn cái đầu tiên. Ít ra cái đầu là sự thật, không phải ảo ảnh, bệnh hoạn, và giả tạo. Anh đã trải qua hơn một thập kỉ với hình tượng biến anh thành biểu tượng giới tính. Như cầu thủ bóng bầu dục hay ngôi sao khúc côn cầu, anh có sự riêng tư của mình dù cuộc sống có bị lấn chiếm bởi những nhóm phụ nữ ve vãn xung quanh. Không phải người đàn ông thật sự. Chỉ là hình ảnh. Thật ra, tối nay là đêm đầu tiên anh chắc chắn có một phụ nữ muốn anh đơn giản chỉ là chính anh mà thôi, và nó khiến anh giận dữ khi nghĩ mình đang nghĩ sai.

"Tại sao" cô thận trọng hỏi "anh lại nhìn em như thế?"

"Vậy em có thể nói cho anh biết" anh trả ngược "sao em lại nghĩ đến 'ngôi sao điện ảnh' lúc này không?"

"Anh sẽ không thích câu trả lời đâu".

"Thử đi" Anh cộc lốc.

Mắt cô nheo lại.

"Được thôi. Em nói thế bởi vì em có ác cảm với những thứ giả dối".

Zack nhướng mày "Em có thể nói rõ hơn chút nữa được không?"

"Chắc rồi" Julie đáp trả giọng điệu châm chích của anh thẳng thừng "Em nói vậy bởi vì anh giả vờ là anh ghen, anh còn làm tệ hơn nữa khi ra vẻ là anh chưa bao giờ cảm thấy như vậy trong đời. Em nghĩ trò này không chỉ cũ rích và còn không thành thật. Bởi vì em biết, và anh cũng biết, em là người phụ nữ kém hấp dẫn nhất mà anh từng có ý định tán tỉnh. Hơn nữa, vì em đã không còn đối xử anh như một tên sát nhân bỏ trốn, thì em sẽ rất biết ơn nếu anh nếu anh không bắt đầu cư xử như thể em là một trong số người hâm mộ có thể đổ gục dưới chân anh chỉ bằng vài câu tâng bốc rỗng tuếch."

Hơi trễ để nhận ra nét giận dữ trên mặt anh, Julie chuyển tia nhìn sang bờ vai Zack, xấu hổ vì đã để cơn giận bùng nổ. Julie đã dốc hết sức cho cuộc đấu võ mồm, nhưng sau một lúc sự im lặng đáng ngại bao trùm, cô nói lí nhí .

"Em nghĩ mình không nên nói quá rõ như thế. Em xin lỗi. Giờ tới lượt anh".

"Làm gì?" Anh trả đũa.

"Em tưởng anh sẽ nói em thô lỗ và chua cay ngay lập tức".

"Tốt thôi. Em đúng như thế".

Anh đã ngừng nhảy, Julie hít một hơi thật sâu trước khi nhìn thẳng mặt anh.

"Anh giận phải không?"

"Anh không chắc nữa".

"Anh có ý gì khi nói 'không chắc nữa'?"

"Ý anh là, nếu em quan tâm, anh không còn cảm thấy chắc chắn về bất kì điều gì kể từ chiều nay, và giờ nó còn tệ hơn".

Giọng anh nghe thật lạ lẫm, quá ... mất thăng bằng...một nụ cười bất thường bật ra từ môi Julie. Cô nghi ngờ rằng đã từng có người đàn bà nào, không kể xinh đẹp ra sao, có thể khiến anh cảm thấy giống vậy. Cô không biết nó xảy ra thế nào, nhưng cô thấy tự hào.

"Em nghĩ" cô nói "em thích thế".

Anh không hề cười "Rủi thay, anh thì không".

"Ồ".

"Thật ra anh nghĩ nên có sự rõ ràng cho những gì đang và sẽ diễn ra giữa chúng ta" Trong đầu mình, Zack biết anh đang trở nên vô lý, nhưng năm năm tù đã gây tổn thương và những sự kiện trong ngày cùng chuyến tàu lượn cô mang anh theo trong suốt 24h qua đã tàn phá lý trí, cảm xúc và sự phán xét của anh. "Em có đồng ý không?"

"Em - nghĩ có".

"Tốt, em muốn bắt đầu trước hay là anh?"

Cô nuốt khó nhọc, bị xâu xé bởi sợ hãi và buồn cười "Anh nói trước".

"Một nửa thời gian anh điên cuồng cảm thấy em không có thật... em quá ngây thơ so với tuổi 26...như thể em là cô bé 13 giả làm phụ nữ".

Cô cười nhẹ nhõm vì anh đã không nói gì khác tệ hơn "Còn nửa kia?"

"Em làm anh cảm thấy mình mới 13" Anh có thể nói là cô thích câu đó khi mắt cô lóe sáng rất nhanh, nhưng bất thình lình trong Zack bùng lên cảm giác phải phá hủy những ảo tưởng còn sót lại mà cô hình dung về anh cũng như dự định tối nay của anh. "Bỏ qua những gì em nhận thức được bên suối sáng nay, anh không phải là hiệp sĩ trong bộ giáp sắt. Anh không phải ngôi sao điện ảnh, và anh cách rất xa cậu thiếu niên trong sáng, đầy hoài bão. Cho dù anh có ngây thơ và lý tưởng thế nào khi anh được sinh ra thì anh cũng đã mất chúng sau lần đầu làm tình rồi. Anh không phải là một đứa trẻ, và em cũng không. Chúng ta là người lớn. Cả hai ta đều biết chuyện gì đang diễn ra và những gì sắp tới." Vẻ tươi cười trong mắt cô bị thay thế bằng cái gì đó không hẳn là sợ cũng không hẳn là giận dữ "Em có muốn anh nói rõ thêm, để không có hiểu lầm nào về quan điểm của anh chứ hả?" Anh cố chấp, một vệt đỏ hằn lên má cô. Quặn đau khi biết việc anh muốn lên giường cùng cô đã khiến nụ cười cô tắt ngấm, anh cẩn thận đi vào trọng điểm. "Động cơ của anh không có gì là cao quý, nó người lớn và tự nhiên. Chúng ta không phải mười ba tuổi. Đây không phải một buổi tiệc khiêu vũ trong trường và tâm trí anh không đặt vào việc có được hôn tạm biệt em hay không. Anh muốn em và anh nghĩ em cũng muốn anh. Trước khi đêm nay kết thúc, anh cam đoan với em anh sẽ đưa em vào giường, lột bỏ bộ đồ em đang mặc, làm tình với em kĩ lưỡng và nhàn nhã hết mức có thể. Còn bây giờ, anh muốn nhảy với em để cảm nhận cơ thể em tựa vào anh. Trong khi chúng ta nhảy, anh sẽ suy nghĩ những gì anh sẽ làm cho em, cùng em - khi chúng ta trên giường. Anh đã nói rõ hết chưa? Nếu nó không phù hợp với em, em có thể nói cho anh biết em muốn gì, và chúng ta sẽ làm thế. Sao?" Anh gắt gỏng khi cô vẫn gục đầu im lặng "Em muốn làm gì?"

Julie cắn chặt đôi môi run rẩy, đôi mắt rực sáng nhìn anh tươi cười và mong mỏi.

"Anh có thể giúp em sắp xếp lại phòng chứa đồ ngoài sảnh được không?"

"Có lựa chọn thứ hai không vậy?" anh quá bực bội nên không biết được là cô đang đùa.

"Thật ra" cô nói, nhăn mặt và nhìn chằm chằm vào góc chữ V trên cổ anh "Đó là lựa chọn thứ hai của em".

"Vậy lựa chọn đầu tiên của em là gì? Đừng có giả đò là anh làm em căng thẳng đến nỗi phải dọn tủ quần áo, anh đâu có chĩa súng vào em".

Julie thêm cáu kỉnh và chậm tiêu vào danh sách những điều cô thích ở anh, cô thở dồn dập và muốn kết thúc trò chơi, nhưng cô vẫn không thể nhìn vào anh khi cô nhẹ nhàng nói .

"Anh nói đúng. Anh không thể làm em căng thẳng bằng cách chĩa súng vào em kể từ sau ngày hôm nay, vì em tin chắc là anh sẽ không làm em bị tổn thương. Cách duy nhất làm em căng thẳng là lúc em thức dậy và thấy anh bên lò sưởi".

"Là sao?" Anh gằn giọng.

"Nó khiến em tự hỏi liệu anh có hôn em giống như tối qua. Khi anh tỏ ra rất thích trong một phút, rồi lại phũ phàng từ chối trong một phút kế tiếp".

Zack giữ mặt cô giữa hai bàn tay, cắt ngang lời cô đang nói bằng miệng anh, luồn tay vào tóc cô khi anh hôn. Cô chứng minh là cô hiểu khi trượt tay từ ngực anh ra sau gáy, giữ anh lại gần và hôn trả lại, và anh cảm thấy sự dễ chịu đang đâm chồi cùng niềm vui thích đáng kinh ngạc đến mức không chịu nổi.

Cố chuộc lỗi cho sự thô lỗ trước đó, anh lướt môi khắp mặt cô, quét lên quai hàm, má rồi đến thái dương. Anh lại tìm kiếm môi cô, chà xát anh vào đường viền mềm mại. Anh lần mò đường rãnh giữa môi cô bằng lưỡi anh, tách rời nó ra, khi môi cô hé mở, anh đi sâu vào miệng cô - một thằng đàn ông đói khát đang cố thỏa mãn cơn đói bằng cách dạy cô làm nó mạnh lên. Và người phụ nữ trong tay anh là một học sinh đam mê và sáng dạ.Tan chảy dựa vào anh, cô đẩy miệng mình vào miệng anh, chào đón lưỡi anh và trao cho anh những điều anh thích.

Nhiều phút sau, Zack ép buộc mình ngẩng đầu lên, nhìn sâu vào mắt cô, ghi nhớ cách cô nhìn anh, thẳng thắn, tươi mới và cám dỗ. Cố mỉm cười, anh choàng tay qua gáy cô, chà nhẹ ngón cái lên môi dưới, màu chàm sâu thẳm trong mắt cô kéo họ lại gần nhau lần nữa. Ngón tay anh ngừng di chuyển, anh nhấn mạnh nó để tách môi cô nôn nóng lao vào chiếm giữ. Run rẩy trong vòng tay anh, cô nhón gót gia tăng áp lực lên sự cương cứng của anh, trái tim và ngón tay anh rung động dữ dội sau lưng cô. Anh ghì chặt tấm thân mềm dẻo của cô vào người anh, Tay anh sờ đến mép ngực và lưng cô rồi hướng xuống phần mông, giữ cô gắn chặt vào cơ thể căng cứng của anh. Anh đang mất kiểm soát, anh biết như thế.

Zack tự bảo mình chậm lại, ra lệnh cho bản thân ngừng tay trước khi buộc cô xuống sàn nhà và chúi theo sau, trước khi hành xử như tên tù thèm khát tình dục thay vì người tình hòa nhã mà anh đã hứa trong tràng tố cáo giận dữ trước đó. Ngay lúc này, kí ức về lời hứa đã giúp anh kéo dài màn dạo đầu và lưu tâm đến cơn kích thích tột độ sẽ khiến mọi chuyện kết thúc rất nhanh, một khi nó bắt đầu.

Anh buộc tay mình tránh xa ngực cô, thay vào đó là eo cô, nhưng khó hơn rất nhiều để giữ lưỡi anh ngừng di chuyển khi cô dính chặt vào anh, hồi đáp và cắm chặt móng tay vào lưng anh. Khi anh nhấc miệng xa khỏi cô khoảng 1 inch, Zack không còn chắc là anh hay cô đang rên rỉ khi cô gục đầu vào ngực anh. Mắt nhắm nghiền, anh thở một hơi sâu, choàng tay qua người cô để giữ cô thăng bằng. Nhưng chẳng có ích gì cả, anh phải có được cô, tất cả của cô, ngay bây giờ. Anh nâng cằm cô lên, giữ mặt cô hướng thẳng. Mắt cô nhắm chặt, hàng mi dài phủ bóng trên đôi má màu kem, theo bản năng cô đưa môi về phía anh.

Sự kiềm chế của Zack vỡ tan. Miệng anh chiếm hữu cô một cách tuyệt vọng, thúc em môi cô tách ra, tay anh kéo bung dây buộc áo choàng, ném nó qua một bên, đẩy lớp vải tuột rồi cánh tay cô, cho chúng rơi xuống ngay trước lò sưởi, qua đó anh có thể chiêm ngưỡng làn da mềm mại của cô và chạm vào chúng.

Được bao bọc trong tay anh, Julie cảm thấy anh đang đẩy cô nằm xuống, nhưng cô vẫn chưa thoát khỏi cảm giác dễ chịu vô cùng đó cho đến khi tay và miệng anh rời khỏi cô. Cô mở mắt và thấy anh đang hối hả cởi nút áo, rồi tới quần, nhưng đến lúc anh ngẩng đầu nhìn cô thì Julie mới cảm nhận được nỗi sợ vô hình. Dưới ánh lửa, đôi mắt anh sáng lên hung dữ, chúng lướt khắp người cô, sự đam mê làm mặt anh trở nên cứng rắn và mãnh liệt, bản thân cô tự giác che tay quanh ngực, anh khàn giọng "Đừng".

Cô càng run dữ dội hơn khi nghe giọng nói lạ lẫm đó, khuôn mặt cũng lạ, khi anh kéo tay cô ra và đè lên người cô, cô nhận ra bằng bản năng là khúc dạo đầu đã kết thúc, và anh sẽ đi vào trong cô bất chấp cô có nỗ lực làm chậm anh lại đến đâu đi nữa. "Zack" cô thì thầm, cố để anh nghe thấy mà không làm hỏng mọi chuyện.

"Đợi đã" Câu đó không lọt tai Zack, nhưng sự sợ hãi ẩn chứa bên trong rõ ràng là có âm điệu chói tai, và cô đang đẩy vai anh ra cũng như vặn người thoát khỏi vòng kềm kẹp trong đùi anh đang điên cuồng tăng thêm sự kích thích.

"Zack!".

Zack biết anh đã quá nhanh, gần như bỏ qua phần đầu, và anh nghĩ cô đang phản đối chuyện đó.

"Có vài chuyện em cần nói cho anh biết".

Bằng nỗ lực gần như phá hủy bản thân, anh nhích người sang bên, nhưng đầu anh vẫn vùi vào ngực cô, cô giữ mặt anh trong tay để ngăn anh lại .

"Làm ơn!" Julie nhìn vào ngọn lửa âm ỉ trong mắt anh. Cô xoa ngón tay lên quai hàm căng cứng của anh, mơn trớn nó, và khi anh ngửa đầu hôn vào lòng bàn tay cô, tim cô vỡ ra vì nhẹ nhõm và xúc động "Chúng ta phải nói chuyện trước đã".

"Em nói" anh nói cộc lốc, kéo cô sát vào anh hơn, môi anh hôn lên mép môi và cổ cô, tay anh lần mò hai bầu ngực, "Anh sẽ lắng nghe" anh nói dối, tay anh di chuyển xuống dưới, qua khỏi bụng cô, đến khu vực tam giác xoăn tít. Cô oằn người bên dưới anh, giữ tay anh lại, và vấn đề cô chọn để thảo luận, theo ý kiến cá nhân anh - là chuyện ngớ ngẩn không đúng lúc nhất mà một người phụ nữ trong hoàn cảnh này có thể nói.

"Anh mấy tuổi lúc lần đầu làm tình?"

Anh nhắm mắt, cố nuốt trôi câu trả đũa "Mười hai".

"Anh có muốn biết tuổi em lúc đó hay không?"

"Không" anh cộc cằn, quay lên hôn ngực cô, vì một vài lý do mà chỉ cô biết, cô không muốn có sự đụng chạm quá thân mật. Cả người anh cứng đơ vì đòi hỏi và anh đang chạm vào vùng nhạy cảm mà anh biết chắc phụ nữ sẽ cảm thấy thỏa mãn nhanh nhất và nhiều nhất.

"Với em là 26" Giọng cô rung lên khi anh ngậm chặt núm vú cô.

Máu anh đang chảy qua tai, anh nghe thấy nhưng không dung nạp vào đầu. Vị của cô thật tuyệt, nhưng chạm vào người cô còn tuyệt hơn. Ngực cô không quá lớn hay quá nặng mà xinh xắn và đầy nữ tính, y như cô vậy, và nếu cô chịu tiếp nhận anh như khi họ trong tư thế đứng, anh sẽ cho cô đạt cực khoái ngay bây giờ, trước khi anh vào sâu bên trong, và sau đó anh sẽ làm tình với cô chu đáo. Anh có 5 năm khao khát để tiêu xài tối nay, anh sẽ làm tình với cô cả đêm không cần ngừng nghỉ nếu cô để anh làm và thôi khép chặt hai chân lại, hay là ngưng nói về cô bao nhiêu tuổi... khi cô làm tình... lần đầu tiên.



Julie biết giây phút thông tin đó nạp vào đầu anh, vì anh rời miệng khỏi da cô, người anh sượng trân đến nỗi cô tưởng anh ngừng thở.

"Đây là lần đầu của em" cô run rẩy nói.

Anh gục trán vào ngực cô, nhắm mắt lại và chửi thề.

"Chúa ơi".

Tiếng thì thầm đó là minh chứng rõ ràng cho việc anh không thích thú gì lời thú nhận của cô - lời buộc tội lại càng được gia cố khi anh ngẩng đầu và nhìn cô trừng trừng, mắt anh đảo đi đảo lại để tìm kiếm chút giả dối nào đó. Anh không kinh tởm thì cũng giận dữ, phát hiện đó làm tim Julie chùng xuống. Cô không muốn anh dừng lại, chỉ là muốn anh chậm thôi và đừng đối xử với cô giống như ... một cơ thể đã quen thuộc chuyện đó.

Zack không thấy ghê tởm, anh bị điếng người. Anh bị mất phương hướng. Trong tầm hiểu biết của mình, anh chưa từng nghe vể một trinh nữ 26 tuổi, xinh đẹp, hóm hỉnh, thông minh, và đam mê.

Anh chăm chú nhìn khuôn mặt e lệ đáng yêu của cô, đột nhiên mọi điều bí ẩn về cô đều được sáng tỏ, Anh nhớ lại những câu nói tan nát cõi lòng của cô sau chương trình tin tức tối qua.

"Cha tôi là Mục sư!" cô thút thít "Ông là một người được kính trọng. Tôi đã dành 15 năm trong đời mà cố trở nên hoàn hảo" anh cũng nhớ lại câu trả lời của cô khi anh hỏi cô chuyện đính hôn "Chúng tôi đang bàn việc đó" Hẳn là họ đã bàn rất nhiều nhưng chưa làm tình lần nào. Và tối qua, Zack đã liên tưởng cô với một cô gái trong dàn thánh ca.

Bây giờ khi anh đã hiểu rõ quá khứ, anh càng bối rối với hiện tại hơn nữa. Cô đã giữ lại trinh tiết khỏi người bạn trai, một người chắn chắn yêu và muốn cùng cô xây dựng tương lai hạnh phúc. Tuy nhiên, tối nay cô sẵn lòng trao nó cho một tên tội phạm bỏ trốn, kẻ không có khả năng yêu ai hay hứa hẹn bất kì điều gì với cô. Lương tâm Zack chọn thời khắc này lên tiếng cân nhắc khả năng vị gần-như-là-hôn phu của Julie đã không ép buộc cô trao trinh tiết cho anh ta, và nếu Zack còn chút ý thức nào, cho dù là sự đứng đắn nhỏ nhất, thì anh cũng nên tránh xa khỏi cô. Anh đã bắt cóc, lăng mạ, và khiến cô bị xấu hổ trước ngôn luận. Tổng hợp lại bằng việc cướp đi sự trong trắng của cô là không thể tha thứ được.

Nhưng sự phản đối mong manh của lương tâm không đủ ngăn cản anh. Anh muốn cô. Anh phải có được cô. Định mệnh oan nghiệt đã lấy đi của anh lòng tự trọng, tự do và tương lai, nhưng vì lý do nào đó nó đã mang cô đến với anh trong những ngày ngắn ngủi tưởng chừng như là cuối đời này. Lương tâm hay một điều gì khác không thể ngăn anh có cô. Mãi suy nghĩ không nhận ra thời gian đang dần trôi, anh vẫn đăm đăm nhìn cô cho tới khi giọng nói run rẩy của cô kéo anh về thực tại, nhưng những gì cô nói lại càng chứng tỏ cô không có tí gì kinh nghiệm về đàn ông hết .

"Em không muốn anh giận" cô nói, hoàn toàn hiểu sai lý do anh im lặng.

Anh thở dài khó nhọc và nói "Anh giận mình chứ không giận em".

Julie dò hỏi "Tại sao?"

"Bởi vì" anh cộc cằn "Anh sẽ không ngừng lại. Với anh việc em chưa từng làm chuyện này chẳng có gì to tát cả, hay chuyện ai đó yêu em và sẽ ở cùng em nếu hắn ta làm em có thai. Tất cả không thành vấn đề với anh..." anh thì thầm, hạ thấp miệng xuống "nhưng điều này..."

Chuyện cô không có kinh nghiệm rõ ràng là vấn đề. Nó đủ khiến Zack tạm ngưng nụ hôn và kềm lại ham muốn, và anh có thể bắt đầu lại với cô.

"Đến đây" anh thì thầm, kéo cô vào vòng tay, lăn vòng qua đối mặt với anh, đầu cô gối lên vai anh. Thở sâu chờ đợi nhịp tim trở lại bình thường, tay anh chậm rãi mơn trớn cô trong lúc nghĩ xem điều gì sẽ tốt cho cô, cho dù anh có chết giữa chừng vì quá ham muốn. Bằng cách nào đó, anh phải làm cho cô bị kích thích trong khi giữ mình ở trạng thái hiện giờ.

Julie nằm trong tay anh, bối rối bởi sự thay đổi thái độ đột ngột của anh, cô hơi sợ hãi, mặc cho lời nói của anh có trái ngược nhau, có lẽ cô đã khiến anh từ bỏ ý muốn làm tình. Không thể chịu đựng lâu thêm, cô giữ mắt nhìn cổ họng anh và rung rung nói .

"Em không muốn nghiêm trọng hóa vấn đề cho lần đầu tiên của em. Em chỉ muốn anh chậm lại một chút - chứ không phải là ngừng hẳn".

Zack biết phải khó khăn thế nào cô mới thốt ra được câu đó, và anh cảm nhận như dịu dàng thân thương khi anh nâng cằm cô và nghiêm túc nói .

"Đừng làm hỏng chuyện này khi làm giảm tầm quan trọng của nó. Sự thật là, anh chưa từng có trách nhiệm - hay đặc quyền được làm người tình đầu tiên của bất kì phụ nữ nào, đây là lần đầu của anh" Vén những lọn tóc ra khỏi má cô, chải ngón tay xuyên qua chúng và thu gọn nó lại bên vai trái cô.

Anh cười lớn "Em có lẽ đã làm đám con trai ở Keaton mê mệt trong nhiều năm đấy, anh tự hỏi em thích điều gì?"

"Ý anh là sao?"

Anh dời mắt khỏi tóc cô và cười hài hước.

"Ý anh là anh đã phát điên khi chạm tay vào đuôi tóc em kể từ hôm qua, mà anh chỉ mới thấy chúng cách đây hai ngày thôi đó".

Julie cảm thấy ấm áp cả người chỉ bằng vài lời của anh, Zack ngay lập tức nhận ra sự thay đổi thái độ và người cô đã thả lỏng bên cạnh anh. Hơi muộn để nhớ rằng phụ nữ bị kích thích bằng lời nói ngon ngọt cũng nhanh như là tiếp xúc thể xác, Zack quyết định đó là cách an toàn để đạt mục đích mà không đặt anh vào tình thế nguy hiểm vì ham muốn quá độ những lúc hôn và chạm vào cô.

Nhẹ nhàng và thành thật, anh thú nhận "Em có biết anh nghĩ gì trong buổi ăn tối qua không?"

Cô lắc đầu.

"Anh tự hỏi miệng em có vị như thế nào bên trong anh, và làn da em có mềm mại như nó trông vẻ thế không".

Julie thấy mình như đang rơi vào bùa mê của anh, tay anh chà nhẹ lên má cô. "Da em còn mềm mại hơn bề ngoài nữa" Ngón tay cái của Zack chạm vào môi dưới của cô trong lúc mắt anh theo dõi từng chuyển động "Và miệng em thì ... Chúa ơi, nó có vị như thiên đường" Tay anh chuyển xuống cổ họng cô, sang vai, chậm rãi bao bọc ngực cô, và mắt cô đang nhìn chằm chằm vào phần lông ngực xoăn đen của anh.

"Đừng nhìn chỗ khác" anh thì thầm, buộc cô nhìn lại anh "Em có bộ ngực rất đẹp".

Tuy nhiên, Julie cảm thấy câu nói của anh hơi xa rời thực tế đến mức cô bắt đầu đặt nghi vấn về những chuyện khác. Anh trông thấy cái nhìn xét nét trên mặt cô, anh nhoẻn miệng cười .

"Nếu đó không phải là sự thật" anh nói, se se núm vú cô "thì em nói cho anh biết tại sao anh lại thèm muốn được chạm vào chúng và cho chúng vào miệng vậy?" Núm vú cô cứng lại giữa ngón tay anh, Zack cảm thấy ham muốn đang chế ngự anh lần nữa "Em biết đó là sự thật mà Julie. Em có thể thấy anh muốn em như thế nào".

Cô thấy điều đó - trong ánh mắt cháy âm ỉ của anh.

Muốn hôn cô đến chết đi được, Zack hít hơi thật sâu và cúi đầu xuống, giữ mình ổn định khi chạm vào môi cô. "Em thật ngọt ngào" anh thì thầm "Em cực kì ngọt ngào".

Mọi nỗ lực kềm hãm bản thân của Julie đã bị phá hủy trước khi anh nói. Với một giọng rên rỉ nho nhỏ, cô choàng tay ra sau gáy anh và hôn anh bằng tất cả đam mê, ấn người dọc theo cơ thể cứng ngắc của anh làm nó rùng mình mở ra chào đón cô cùng cái hôn say đắm. Với một bản năng mà Julie không biết mình có, cô đánh hơi thấy anh đang dốc hết sức ngăn cản nụ hôn trở nên gợi tình, sự dịu dàng đang dần quá sức chịu đựng. Chà đôi môi đỏ mọng vào anh, cô tán tỉnh anh đẩy cái hôn sâu hơn, khi thất bại, cô quay qua hôn anh theo đúng cách anh đã làm trước đây. Cô chạm lưỡi mình vào môi anh và nhận ra tiếng anh thở hổn hển, như được tiếp thêm quyết tâm, cô đưa lưỡi đột nhập vào sâu bên trong miệng anh, nhẹ nhàng tìm kiếm.

Và cô đã thành công.

Zack phản công bằng một tiếng rên rời rạc, trao cô cái hôn nhục cảm khiến cô cảm thấy vừa uy quyền vừa không có sức chống đỡ. Tay và miệng anh dán chặt vào người cô, trượt khắp ngực, eo và lưng và khi miệng anh trở lại tìm miệng cô lần nữa, những ngón tay anh đã găm sâu vào tóc cô và giữ lấy cô như tù nhân. Cuối cùng lúc miệng anh rời khỏi, Julie cảm thấy toàn thân đang ở trên ngọn lửa ham muốn.

"Mở mắt ra đi, cô bé" Anh thì thầm.

Julie vâng lời và thấy trước mặt là bộ ngực vạm vỡ đầy lông xoăn tít. Chỉ nhìn thấy ngực anh cũng khiến tim cô đập thình thịch. Cô ngại ngùng đưa mắt khỏi ngực anh và quan sát những biến đổi mà đam mê đã gây ra. Nhóm cơ thanh quản của anh đang co thắt, mặt anh cứng rắn và tối đen, mắt anh như thiêu như đốt. Cô nghe thấy giọng khản đặc của anh thì thầm câu "Chạm vào anh đi" . Đó là một lời mời mọc, ra lệnh, cầu xin.

Julie đáp lại cả ba. Chạm tay vào má anh. Không rời mắt khỏi cô, anh vùi mặt vào lòng bàn tay cô "Chạm vào anh đi".

Tim cô bắt đầu đập liên hồi, cô vẽ một đường từ má đến những đường gân trên cổ anh, xuống đến rồi xương ức. Da anh trơn mịn như satanh trên đá granit, khi cô nhoài người tới hôn ngực anh, các nhóm cơ dồn thành từng khối. Chuếnh choáng vì sức mạnh mới được khám phá của mình, cô chuyển qua hôn lên núm vú bé tí của anh, và làm một vệt hôn dài đến tận thắt lưng. Nửa cười nửa rên rỉ, anh nhổm người lên, đẩy tay cô lên cao khỏi đầu, cơ thể anh che kín cô lại. Lưỡi anh đắm mình trong miệng cô, bắt chước y hệt những gì cô làm với cơ thể anh, ngọn lửa bên trong Julie đang cháy phừng phừng. Cô rút cổ tay khỏi Zack, choàng cả cánh tay vào người anh, đáp trả cái hôn mê muội, mơn trớn lưng và vai anh, rên rĩ khi miệng anh sở hữu ngực cô. Chơi vơi trong đam mê anh tạo ra khiến cô không nhận ra tay anh đã di chuyển xuống phần giữa hai đùi cô cho tới khi những ngón tay điêu luyện ấy lân la tìm kiếm thân mật. Nhắm chặt mắt lại, cô đấu tranh với làn sóng xấu hổ và để bản thân tận hưởng niềm vui thích mà ngón tay anh đang tạo nên.

Chiến đấu với nỗi thèm muốn điên cuồng, Zack quan sát từng phản ứng trên mặt cô khi những ngón tay xa lạ đang dần dần xâm chiếm bên trong. Mỗi tiếng động cô phát ra hay sự chuyển động không ngừng nghỉ của đầu cô, hay khi cả cơ thể cô rung lên lúc anh chạm vào đã lấp đầy trong anh bằng sự dịu dàng sâu sắc. Từng giây từng phút được đóng khung trong tâm trí anh, trong sáng như kim cương. Dưới những ngón tay ấy, cô mở người chào đón anh, nóng và ẩm ướt làm anh muốn vùi mình bên trong cô ghê gớm. Thay vào đó anh ôm chặt cô, hôn cô thật sâu và dài trong lúc ngón tay anh tiến sâu hơn. Cô choàng cánh tay qua vai anh mà run rẩy, đột nhiên anh nhớ lại những lời cô từng nói :.

"Run được thì rất tốt" anh thì thầm, tiếp tục hành trình khám phá.

Quanh ngón tay anh, cô hẹp một cách bất thường và vô cùng chật chội, nó khiến anh có cảm giác tồi tệ là anh quá lớn so với cô, và cô sẽ không thể chịu cách anh đâm vào mà không bị xé rách hay đau đớn.

Tay cô vuốt ve anh, tăng thêm dũng khí,và anh hít hà khi tay cô chà tới bộ phận cương cứng bị khuấy động của anh và nắm lấy nó. Khoảnh khắc ngón tay cô bao xung quanh anh, mắt cô mở to vì sốc, mọi sự chú ý tập trung vào mặt anh. Nếu tình huống không quá 'thảm khốc' và cấp thiết, có lẽ Zack đã cười phì trước biểu hiện của cô. Giờ anh không có tâm trạng để cười hay hãnh diện vì đã 'gây ấn tượng' cho cô bằng kích cỡ của anh. Dưới ánh lửa, cô nhìn anh chờ đợi một điều gì đó - một quyết định của anh trong lúc tay cô di chuyển làm anh gần như nổ tung. Bàn tay kia nâng quai hàm anh lên, xua tan căng thẳng, và những lời cô nói làm anh tan chảy.

"Anh xứng đáng để em chờ đợi 26 năm".

Zack không còn có thể điều khiển hơi thở của mình nữa. Chạm má cô, anh cúi xuống hôn cô, miệng khàn khàn sùng kính "Chúa ơi..."

Máu chảy rần rần qua tai và báo trước anh hạ thấp cơ thể. Zack nằm trên người và giữa hai chân cô, nhấn nhá ngay lối vào, chậm rãi di chuyển vào bộ phận ẩm ướt, chật hẹp của cô, hơi thở của anh ngừng lại để anh có thể tinh tế cảm nhận cơ thể cô khi anh tiến vào, nơi ẩm ướt ấm áp của cô đang ôm sát anh. Khi anh lần tới rào cản mỏng manh, anh nâng cái hông thon nhỏ của cô lên, nín thở, và đâm mạnh vào.

Cơ thể cô sững lại vì cơn đau ngắn, nhưng trước khi anh có thể phản ứng, tay cô đã vòng qua anh và hé mở như nụ hoa - chào đón anh. Hãm cảm giác cực khoái đến ngay tức thì, Zack thong thả di chuyển bên trong cô, nhưng khi cô bắt đầu xoay người, giữ chặt anh thì anh không thể kìm lại khao khát lâu hơn. Chiếm lấy miệng cô đầy sở hữu, anh đâm sâu hơn, buộc cô lên đỉnh nhanh hơn và nhanh hơn, những tiếng rên câm lặng phà ra từ cô trong lúc móng tay cô bấu chặt vai anh khi cô rùng mình dữ dội bên dưới. Đẩy hông cô cao hơn và chặt hơn, anh đâm mạnh hơn với mong muốn ở sâu trong cô hết mức có thể khi anh lên đỉnh. Anh vỡ vụn trong cô với một tiếng rên rĩ khàn đục, và anh vẫn di chuyển như là cô có thể lấp đầy sự cay nghiệt trong quá khứ và sự hoang vắng trong tương lai của anh. Cao trào lần hai là một cảm giác choáng váng đến từng tế bào, nó khiến anh rùng mình yếu hẳn đi.

Hoàn toàn kiệt sức. Anh đổ gục trên người cô rồi lăn qua một bên, vẫn kết dính với cô. Không thể thở nổi vì dốc hết sức, Zack giữ cô trong tay, khẽ vuốt ve sống lưng cô, cố không phải nghĩ và níu lấy cảm giác sung sướng đang dần biến mất và xa rời thực tại, nhưng sau vài phút, chẳng có chút hiệu quả nào. Toàn bộ đam mê của anh đã đi qua, không còn rào cản nào giữa lý trí và lương tâm anh, nhìn ngọn lửa đăm đăm, anh dần nhận ra tất cả hành động và suy nghĩ trong 3 ngày qua của anh dưới ánh sáng sự thật.

Sự thật là anh đã đe dọa một phụ nữ không có sức chống cự bằng một khẩu súng, dọa dẫm cô tin là anh sẽ cho cô đi nếu cô chở anh tới Colorado. Anh cảnh báo sẽ dùng vũ lực nếu cô bỏ trốn, và khi cô nhất nhất kháng cự, anh buộc cô hôn anh trước mũi nhân chứng, qua đó mọi người sẽ hiểu lầm cô là đồng lõa của anh. Sự thật là anh đã muốn ngủ với cô ngay cái ngày anh bắt cóc cô, và anh đã thực hành chiến dịch bằng mọi cách anh có từ hăm dọa đến ân cần và tán tỉnh. Sự thật bệnh hoạn nhất là điều anh vừa làm, một mục tiêu ghê tởm: anh đã quyến rũ cô con gái trong trắng của ông mục sư, một người đáng yêu, lạc quan, ngây thơ đã đáp lại những thô lỗ và bất công của anh bằng việc cứu mạng anh sáng nay. Quyến rũ là một từ quá lịch sự dành cho anh, mắt anh nhìn trừng trừng khinh bỉ vào tấm thảm. Anh đã đoạt lấy cô ngay trên sàn nhà, thậm chí không phải trên giường! Lương tâm anh gặm nhấm vì đã quá tàn nhẫn, bắt cô phải chịu hai lần cực khoái của anh, vì đã chôn hết của anh bên trong thay vì kìm lại chút ít. Chuyện cô không than khóc hay phàn kháng hay tỏ bất kì dấu hiệu nào cho thấy đau đớn hoặc nhục nhã cũng không làm giảm bớt tội lỗi của anh. Cô không biết cô đáng được nhiều hơn thế. Nhưng anh biết. Anh đã từng lăng nhăng như quỷ hồi ở tuổi thiếu niên. Lúc trưởng thành anh ăn chơi nhiều không đếm hết. Trách nhiệm cho đống lộn xộn anh đã gây ra cho phần đời còn lại của Julie, lần quan hệ tình dục đầu tiên của cô, tất cả là của riêng anh.Đó là nhìn theo hướng lạc quan - không kể đến khả năng cô có thai. Không cần phải là thiên tài mới biết con gái mục sư không thể phá thai, cho nên nếu cô không thể chịu sự soi mói của thiên hạ vì nỗi nhục có con trước khi cưới, cô phải đi đến một thành phố khác và sinh con ở đó, hoặc cô phải giả vờ đứa trẻ là con của anh chàng gần-như-là-hôn phu.

Zack mong muốn mình bị bắn chết ngay trong ngày, hoặc trong vài giờ sau khi anh an toàn rời khỏi căn nhà này. Bây giờ anh cầu Chúa cho anh bị bắt ngay khi còn ngồi trong xe cô. Khi anh ngồi tù, việc có liên hệ với một người trong sáng chưa bao giờ là vấn đề, anh sẽ không chĩa súng vào họ và không làm họ có thai. Trong tù, anh chỉ là tên khốn bệnh hoạn, không có lương tâm, không đắn đo, không đạo đức.

Bị bắn, anh nhận ra, là quá tốt cho con quái vật như anh.

Anh miên man suy nghĩ cho đến khi ý thức được người phụ nữ trong tay anh đang khóc, sự ẩm ướt trên ngực anh không phải là mồ hôi mà là nước mắt cô. Không thể nói gì vì ăn năn, Zack thả lỏng tay và để cô nằm lên thảm, nhưng cô vẫn giữ tay ngang vai anh, và vùi mặt vào ngực anh.

Chống khuỷu tay lên, cố gắng vỗ về cô bằng cách những sợi tóc vương trên má cô, giọng anh thắt lại vì hối hận "Julie" anh cộc cằn "Nếu anh được làm lại những điều anh đã làm với em, anh sẽ làm. Cho đến tối nay, những thứ anh làm chẳng có gì hơn ngoài nhu cầu tuyệt vọng ... nhưng điều này" anh ngừng lại và vén lọn tóc xoăn trên thái dương Julie. Mặt cô vẫn hướng vào ngực anh nên anh không thể quan sát phản ứng của cô ngoài chuyện cô nằm im hoàn toàn kể từ khi anh bắt đầu nói. "Nhưng điều anh làm cùng em" anh tiếp tục " có vài lời biện hộ cho nó, nhưng không đáng được tha thứ. Em không thể ngây thơ đến mức không nhận ra 5 năm là khoảng thời gian dài đối với người đàn ông không được ..." Zack ngưng bặt, anh nhận ra mình đang xúc phạm cô thêm khi ngụ ý bất kì người đàn bà nào cũng phù hợp với anh lúc này "Nhưng đó không phải lý do cho những điều ta làm tối nay. Chỉ là một phần thôi. Lý do chủ yếu mà anh muốn em đó là..." cảm giác tự ghê tởm bản thân đã ngăn anh tiếp tục.

Sau một lúc im lặng ngự trị, người phụ nữ trong vòng tay anh cuối cùng cũng lên tiếng .

"Nói tiếp đi".

Anh nâng cằm cô lên nhìn vào đôi mắt phủ bóng, lông mày nhăn lại dò hỏi .

"Tiếp đi?" anh lặp lại.

Cô gật đầu, gương mặt mềm mại tựa vào người anh.

"Vâng. Anh vừa vào phần tốt đẹp".

"Phần tốt đẹp?" anh lặp lại không vần điệu.

Cô nhìn anh, mắt cô vẫn còn nhòe nước, nhưng nụ cười rạng rỡ làm tim anh đập thình thịch trong lồng ngực. "Anh có một khởi đầu rất tệ" cô thì thầm "khi nói anh cảm thấy hối tiếc vì những điều chúng ta đã làm. Anh còn làm mọi chuyện tệ hơn khi nói em ngây thơ rồi ra vẻ bất kì ai cũng hợp với anh sau 5 năm giam cầm".

Cả người anh nhẹ nhõm hẳn ra. Anh biết mình đã bỏ cuộc quá dễ dàng. Nhưng anh đang hoãn lại án phạt của bản thân giống cách kẻ sắp chết đuối vớ được cái phao. "Anh đã nói thế sao?"

"Khá nhiều" .

Anh toét miệng cười "Anh không gă lăng tí nào nhỉ".

"Đúng thế" cô phẫn nộ tán thành.

Một phút trước, cô khiến anh rơi vào hố đen tội lỗi, 5 phút trước đó cô đưa anh đến thiên đường thể xác, bây giờ cô khiến anh buồn cười. Đâu đó trong đầu mình, Zack biết rằng chưa từng có ai ảnh hưởng được anh theo cách này, nhưng anh không muốn tìm lời giải thích. Ngay lúc này anh thích tắm mình trong hiện tại và gạt bỏ tương lai "Trong trường hợp này" anh thì thầm khi khớp tay ve vãn má cô "anh nên nói và làm gì?"

"À, anh biết đó, em có rất ít kinh nghiệm trong chuyện này" .

"Không có kinh nghiệm gì luôn" anh nhắc cô nhớ, cảm thấy mãn nguyện một cách điên cuồng và đột ngột.

"Nhưng em đã đọc hàng trăm cảnh làm tình trong tiểu thuyết".

"Đây đâu phải tiểu thuyết".

"Đúng, nhưng có những điểm giống nhau nhất định".

"Kể thử một cái đi" anh trêu chọc, hòa vào niềm vui của cô. Với vẻ ngạc nhiên của anh, cô hoàn toàn nghiêm túc, nhưng cái nhìn diệu kì trong mắt cô hằn sâu trong anh.

"Một điều là" cô thì thầm "những người phụ nữ trong đó luôn cảm thấy giống như em khi anh đi vào bên trong".

"Vậy em thấy thế nào?" Anh buột miệng hỏi.

"Em cảm thấy khao khát" giọng cô có đôi chút vỡ vụn "và cần thiết. Vô cùng cần thiết. Và rất, rất đặc biệt. Em cảm thấy - trọn vẹn".

Zack đấu tranh với cảm xúc dâng trào đến nghẹt thở .

"Vậy tại sao em khóc".

"Bởi vì" cô thì thầm "đôi khi cái đẹp cũng khiến em khóc".

Zack nhìn sâu vào mắt cô, nhận ra nét đẹp dịu dàng và tinh thần không thể dập tắt gần như làm anh bật khóc .

"Đã có ai từng nói cho em biết" anh tiết lộ "là em có nụ cười kiểu Madonna của Michelangelo chưa?"

Cô toan mở miệng phản bác, nhưng anh đã đoán trước và ngăn cản nó bằng một nụ hôn nhanh và gay gắt. "Anh không nghĩ là" cô hụt hơi đáp lời khi anh trườn lên người cô "câu nói này hơi báng bổ sau những gì chúng ta đã làm vài phút trước hay sao?"

Anh cười toét miệng"Không, nhưng có lẽ sẽ thế nếu em nghĩ vể chuyện chúng ta sắp làm bây giờ".

Cô gảy đầu "Chúng ta làm gì?"

Vai anh rung lên dữ dội vì lời nói đùa của cô trong lúc miệng anh cúi xuống .

"Anh sẽ cho em biết" .

Julie nín thở và uốn éo trước đòn tấn công dữ dội bởi tay và miệng anh.

Tiếng cười bay biến khỏi mặt Zack, thay vào đó là một điều khác sâu lắng hơn.

33Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:26 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 32

Tựa mình vào gối lông trong phòng ngủ cỡ lớn, Julie nhìn vào khay thức ăn đặt cạnh lò sưởi. Họ đã ăn sáng rất trễ, sau đó Zack đưa cô trở lại giường và làm tình với cô. Anh giữ cô thức suốt đêm, làm tình với cô vừa cấp thiết vừa dịu dàng khôn tả đã khiến Julie cảm thấy hào hứng lẫn ngọt ngào. Cứ sau mỗi lần như thế, anh lại kéo cô vào lòng và giữ cô thật gần khi họ lơ mơ ngủ. Giờ đã quá trưa, cô vẫn ngồi cạnh anh, cuộn tròn người lại, tay anh uể oải vuốt ve vai cô. Rủi thay, dưới ánh sáng ban ngày, cô cảm thấy khó khăn để ảo tưởng đây là túp lều tranh nơi cô được an toàn trong vòng tay người cô yêu. Trong luồng sáng này, cô chẳng vui vẻ gì nhận ra người đàn ông đã làm tình với cô với tất cả sự dịu dàng và thèm muốn, đã rên rĩ đầy đam mê trong tay cô, làm cô hét toáng lên với cảm giác cô là người phụ nữ duy nhất của anh, cũng đã làm tình với vô số ngôi sao điện ảnh và người đẹp thượng lưu. Đó là thế giới của anh - hào nhoáng, cuồng tín bởi những người giàu có, xinh đẹp, tài năng cùng các mối quan hệ.

Đó là cuộc sống trước kia của anh, nhưng khi anh chứng minh được sự trong sạch của mình, bây giờ anh đã tự do tìm kiếm tên giết người thật sự - và cô sẵn lòng giúp đỡ. Khi anh làm được, anh sẽ trở lại cuộc sống cũ, khôi phục lại sự nghiệp vẻ vang ở Holywood. Nhu cầu anh cần ở cô sẽ biến mất. Và khi chuyện đó xảy ra, vai trò của cô sẽ giảm xuống thành "bạn cũ", cô biết nỗi đau này thật tồi tệ.

Anh sẽ không yêu cô hay đưa ra những tuyên ngôn bất tử về tình yêu. Đơn giản là anh chỉ cần cô thôi, mà vì lý do gì đó Thượng Đế đã sắp đặt cho cô đến với anh. Những gì cô có thể làm là trân trọng từng khoảnh khắc, thưởng thức và nhớ lại chúng cho những năm sắp tới trong đời. Điều đó có nghĩa đừng hỏi xin anh những thứ anh không thể cho, đừng làm anh vướng bận bởi cảm xúc của cô, giữ con tim cô dửng dưng hết mức có thể. Cô ước mình thành thạo và thấu hiểu đàn ông, nó sẽ là phụ tá đắc lực giúp cô hoàn thành mục tiêu trước mắt cũng như cả đống chuyện khác.

"Em đang nghĩ gì vậy?" Zack hỏi.

Cô quay đầu nhìn gương mặt lo lắng của anh .

"Không có gì quan trọng đâu" cô thoái thác câu trả lời bằng nụ cười tươi rói giả tạo "Sự đời chung chung thôi mà".

"Kể anh nghe đi".

Cố né tránh tia nhìn của anh cũng như cuộc thảo luận, Julie trượt khỏi tay anh, ngồi thẳng lên, hai tay ôm gối.

"Không có gì đáng nói đến cả".

"Sao em không để anh quyết định".

Mắt cô tối sầm "Sao anh cứ dai dẳng mãi vậy?"

"Đó là một trong số những cá tính đáng ghét của anh" anh đáp thẳng đuột không chút hối tiếc "Thế em đang nghĩ điều gì vậy?"

Cô đảo mắt cười bực bội, nhưng khi anh vẫn im lặng chờ đợi, cô đành bỏ cuộc và nói cho anh nghe một phần sự thật. Úp mặt giữa hai đầu gối, cô nói:.

"Em nghĩ cuộc đời thật kì lạ. Mọi thứ trông có vẻ hoàn toàn dễ đoán. Nhưng chỉ trong một phút ngắn ngủi - lúc em quyết định tấp vào mua một ly cà phê - mọi thứ đã thay đổi" .

Zack vùi mặt vào gối, nhắm mắt nhẹ nhõm. Anh nghĩ cô sẽ nói cụ thể và chính xác hơn việc anh đã và đang hủy hoại đời cô.

Từ khóe mắt cô nhìn thấy gương mặt nghiêm trọng của anh, tim cô chùng xuống. Tiếng cười dễ chịu chính là thứ anh muốn và cần, không phải thứ triết lý tình cảm, và cô quyết định sẽ không để anh dồn cô vào cuộc thảo luận như thế này lần nữa.

Anh thở dài và không mở mắt, giọng anh đều đều.

"Em có muốn ở cùng anh không Julie?"

"Em có được chọn không?" cô trêu chọc, cố giữ mọi thứ nhẹ nhàng. Ngay khi cô vừa nói, quai hàm anh cứng lại, và cô có cảm giác mình chưa đưa ra được câu trả lời mà anh mong muốn.

"Không" anh nói sau một khoảng lặng dài "Anh e là không".

"Anh sợ em sẽ nói cho chính quyền biết nơi ở của anh nếu anh để em đi phải không?"

"Không. Nếu em hứa là sẽ không làm thế thì anh sẽ chấp nhận".

"Vậy thì tại sao?"

"Anh không nghĩ em có thể chịu nổi những đợt tra khảo liên miên của họ. Ngay cả khi em nói mình bị bịt mắt và đưa đến đây, họ vẫn sẽ quấy rầy em, cố "giúp" em nhớ lại vài chi tiết quan trọng, không sớm thì muộn, em sẽ buột miệng nói ra mà không hay biết gì cả".

Julie cố giữ cân bằng giữa sự thành thật và hài hước .

"OK. Vậy em đoán em sẽ phải ở lại ngôi nhà buồn tẻ này thêm vài ngày cùng người đàn ông hay cáu tiết, độc tài, ủ rũ và ham muốn tình dục vô độ phải không. Em thậm chí không thể đứng lên và bước đi mà không có người giúp đỡ".

Mắt anh vẫn nhắm, nhưng môi anh xếch lên thành nụ cười nửa miệng.

"Anh không ủ rũ".

"Cáu tiết, độc tài, tham lam vô độ" cô phản công, cưởi lặng lẽ nhận ra đã kiểm soát tình hình tốt hơn "Em biết rồi, hãy ra ngoài thôi".

Đường cong trên môi anh giờ là nụ cười trọn vẹn, lười nhác, tự mãn, và đỏm dáng .

"Không có cơ hội đâu. Mông em sẽ đông cứng lại ở ngoài đó".

"Em dự định sẽ mặc quần áo vào trước" Julie nghiêm túc thông báo với anh, hơi choáng váng vì cô đã dễ dàng nghe và đáp lại lời nhận xét dâm đãng của anh "Không khí trong lành và hoạt động chân tay" cô bổ sung ngay khi vai anh bắt đầu rung lên vì cười "chữa trị mọi thứ".

"Ngoại trừ bị tê cóng".

Cô đập cái gối ôm vào anh, tươi cười vì đã tóm được anh lúc mắt anh còn nhắm và bắt đầu lúng túng rời khỏi giường .

"Anh luôn luôn nói những lời có thể gây hối tiếc sao?"

"Hình như vậy".

"Vậy anh sẽ phải độc thoại đó, vì em sắp ra ngoài" cô vừa nói vừa mặc áo choàng vào "Bỏ qua những vui thú khi được nằm cạnh anh. Em cần ánh sáng mặt trời và không khí trong lành. Nếu em đang ở nhà, có lẽ giờ này em đã cùng lớp ra ngoài giải lao mất rồi".

"Những vui thú" anh cười thầm lặp lại "Một cụm từ rất hay. Anh thích nó".

"Anh sẽ thích" cô mỉm cười bỡn cợt, quay đầu về phòng tắm trong phòng cô để tắm rửa và thay đồ.

Anh nói sau lưng cô "Dùng phòng tắm ở đây đi. Nó tốt hơn nhiều".

34Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:27 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 33
Julie đứng trước một bên gương trong phòng tắm khổng lồ, bên dưới cô là những đồ vật bằng đồng thau sáng loáng, cô sấy khô tóc, trong khi Zack cạo râu ở phần gương bên kia. Thay vì dùng phòng tắm nhỏ hơn, anh lại dùng chung với cô. Đó là một cảm giác thân mật kì lạ khi chia sẻ phòng tắm với một người đàn ông, cho dù căn phòng lớn bằng nửa ngôi nhà cô và hoàn toàn riêng tư cho tới khi mỗi người còn ở bên kia tấm gương. Tuy nhiên, tiếng động vẫn ở đó - khi tiếng nước bồn tắm bên anh chảy róc rách trong lúc cô đang ngồi trong bồn của mình, giờ đến tiếng nước chảy vào chậu rửa khi anh cạo râu. Trước khi cô vào đây, cô đã cẩn thận quấn một cái khăn lông cỡ lớn qua tấm kính, nó sẽ giúp cô không in bóng lên cửa khi anh đi qua, và sự phòng xa đã trở nên thông minh.

Choàng thêm khăn tắm màu xanh lá, cô quay lại phòng tìm cái quần jean của cô thì nghe Zack gọi từ đằng sau "Mặc cái gì khác trong tủ đồ đi".

Hơi ngạc nhiên vì anh đã không nói tiếng nào kể từ khi họ dùng chung phòng tắm, cô quay người lại và thấy anh đang đứng bên chậu rửa với một cái khăn giống của cô quấn ngang thắt lưng, một nửa mặt anh trét đầy kem cạo râu.

"Không" cô nói "Em đã làm vậy tối qua, nhưng em cảm thấy không đúng đắn lắm" .

Cô mê mệt nhìn anh lắc đầu và trượt dao cạo khắp cằm và cổ khi anh nói thêm.

"Anh biết là em sẽ tranh luận như thế".

Julie cười tự mãn .

"Thật là tốt khi thắng được anh trong một cuộc tranh luận".

Cô quay lại phòng ngủ, tới chiếc ghế tối qua cô để quần áo. Chúng đã biến mất. Trong một giây cô nhìn chằm chằm một cách ngớ ngẩn vào lớp vải trên ghế như thể áo quần cô đã biến lại thành vải vậy, rồi cô ngẩng đầu lên rảo mắt khắp phòng. Quay lại phòng tắm với ánh mắt tóe lửa .

"Em sẽ không mặc bất cứ thứ gì trong tủ áo đâu".

Anh nghiêng người nhìn cô giễu cợt trước khi tiếp tục cạo râu.

"Hãy nghĩ vể người đàn ông ham mê tình dục dễ bị kích thích như anh nhé - có em đi lòng vòng cả ngày mà không mặc gì cả".

Cô dùng giọng giáo viên lên án anh - lạnh lùng, cảnh báo .

"Anh đã đi quá xa đấy chàng trai trẻ".

"Zack, em đang cố hết sức để không nổi điên lên..."

Zack nén một tràng cười vì cô đáng yêu quá mức và không đáp thêm lời nào.

"Zack" cô hạ giọng, bây giờ nghe giống ra lệnh nhiều hơn "Em hy vọng anh đem quần áo mà anh đã giấu của em trở lại trong vòng một phút".

Vai anh rung lên vì cười, Zack cúi xuống té nước vào mặt, rồi anh kéo khăn khỏi cổ và lau mặt "Nếu anh không làm thì sao, cô Mathison?" anh nói đằng sau khăn tắm "Anh sẽ bị cấm túc hả?"

Julie đã phải đối phó với kiểu nổi loạn tuổi mới lớn nhiều đến mức không thể hiện sự thất vọng cũng như thay đổi lập trường của mình. Kiêu kì nhấn mạnh thẳng vào gương mặt đang che khăn của anh "Em không tranh luận về chủ đề này".

Anh ném khăn qua một bên, nụ cười nhợt nhạt lướt qua khuôn mặt thô ráp của anh.

"Em có vốn từ vựng thật phong phú" anh ngưỡng mộ chân thành "Mà tại sao giọng em không mang âm điệu vùng Texas nhỉ?"

Julie nghe anh nói một cách khó nhọc. Cô bối rối nhìn trừng trừng vào hình ảnh sống động, gợi tình đầy nam tính mà cô đã thấy hàng trăm lần trên màn ảnh rộng và tivi. Cho đến lúc này một Zachary Benedict - đàn ông không giống chút nào gã Zachary Benedict - ngôi sao điện ảnh, cho nên thật dễ dàng bỏ mặc con người trước đây của anh. 5 năm tù đày đã khiến mặt anh trở nên khắc nghiệt và khắc sâu những đường nét căng thẳng trong mắt và miệng anh, làm anh trông càng già dặn và gay gắt hơn, nhưng tất cả đã thay đổi trong một đêm. Bây giờ anh hoàn toàn thư thả, thỏa mãn về tình dục, đã tắm rửa sạch sẽ, nét tương đồng nổi bật đến mức làm cô lùi lại một bước, cô ngỡ anh như một người xa lạ.

"Sao em nhìn anh giống như là tai anh mọc râu vậy?"

Vẫn là giọng nói thân thuộc. Cô biết nó. Nó là một sự bảo đảm. Khẽ rung người buộc bản thân ngừng mơ mộng viễn vông lại và trở lại vấn đề chính. Quyết tâm giành thắng lợi, cô khoanh hai tay lại và bướng bỉnh nói.

"Em muốn quần áo của em".

Anh tựa người lên bàn trang điểm bằng đá cẩm thạch trắng, bắt chước điệu bộ của cô là khoanh tay lại, nhưng anh cười toe toét chứ không nhìn trừng trừng.

"Không có cửa đâu em yêu. Chọn mấy món khác trong tủ đi".

Giọng nói chiều chuộng khi anh chuyển từ tội phạm sang ngôi sao điện ảnh đối với Julie vừa hời hợt vừa vô nghĩa. Cô quá bực mình và mất thăng bằng khiến cô giậm chân .

"Khốn kiếp, em muốn quần áo của -".

"Làm ơn" anh nhẹ nhàng cắt ngang "Mặc những thứ khác trong tủ đồ" Khi cô mở miệng tranh cãi, anh nói thẳng thừng "Anh ném quần áo của em vào lò sưởi rồi".

Julie biết cô bị chơi xỏ, nhưng hành động thiếu suy nghĩ của anh làm cô cảm thấy giận dữ và tổn thương.

"Chúng giống như miếng giẻ rách đối với cựu ngôi sao phải không?" cô tấn công "Nhưng đó là quần áo của em. Em đã làm việc để mua chúng, và em thích chúng".

Cô quay gót hướng tới tủ áo mà không biết rằng cú bắn của cô đã đâm trúng mục tiêu một cách chính xác hơn những gì cô mong đợi. Cô mở bung tủ áo, bỏ qua những cái váy hay áo đầm treo lủng lẳng hai bên, tập trung tìm phần dưới cho đến khi bắt gặp một chiếc quần và áo len. Ướm thử chúng vào người, cô thấy là hợp với cô và thô lỗ tròng vào người. Chiếc quần được làm từ vải ca sơ mia màu lục bảo mềm mại, rất hợp với áo len chui đầu cổ cao có màu có màu tím nhạt và xanh thẫm đan chéo nhau thành ống tay dài. Để cái áo len bên cạnh bộ quần áo lại trên ghế, cô với tay lấy thêm dây thắt lưng màu xanh lá trong lúc ra khỏi tủ áo, ngừng lại để đeo nó vào, khi xoay lại cô gần như đâm sầm vào ngực Zack.

Anh đang đứng ngay lối đi. Tay anh tựa hở lên khung cửa và khóa chặt lối ra.

"Làm ơn cho qua" cô muốn bước qua mà không cần nhìn anh.

Giọng anh cũng không thể làm nguôi cơn giận y hệt dáng đứng của anh.

"Đó là lỗi của anh khi để em mặc đi mặc lại một bộ quần áo trong ba ngày qua. Anh chỉ muốn em có thứ khác để thay đổi, nó giúp anh không cảm thấy tội lỗi mỗi khi nhìn em mặc quần jean."

Khôn khéo bỏ qua chi tiết anh muốn nhìn cô trong những bộ cánh đẹp đẽ và lành lặn và tương xứng với khuôn mặt và dáng dấp của cô, anh nói.

"Hãy nhìn anh và nghe anh giải thích".

Julie đủ ngang ngạnh chống lại sức mạnh trong giọng nói đầy sức thuyết phục của anh, nhưng cô không quá giận dỗi đến mức không hiểu lý lẽ, hoặc không để ý thấy là một cuộc cãi vã chẳng đi tới đâu sẽ làm hỏng những giây phút hiếm hoi họ ở bên nhau.

"Anh ghét cái cách em phớt lờ anh và nhìn chằm chằm xuống sàn nhà" anh nói "Nó làm anh cảm thấy em đang nghĩ giọng anh đang nẻ đất chui ra từ góc nào đó và em cố tìm ra vị trí để có thể giẫm lên".

Julie định nhìn anh khoan dung vào lúc thích hợp, nhưng cô không phải là đối thủ của câu hài hước vừa rồi, cô đổ người vào đống quần áo phía sau và phá ra cười.

"Anh hoàn toàn không thể sửa chữa được" cô cười khúc khích, ánh mắt nô đùa nhìn anh.

Trái tim Julie lỡ nhịp vì biểu hiện nghiêm túc của anh, cô tự nhắc mình anh là diễn viên, cô sẽ đau đớn hơn nếu bắt đầu tin những câu pha trò của anh là lời thú nhận cảm xúc.

Thấy cô không nói gì, Zack mỉm cười và quay lại phòng ngủ. Anh nói ra sau lưng.

"Mặc thêm áo choàng vào và cùng ra ngoài nếu em thích".

Cô nhìn anh ngỡ ngàng, đuổi theo anh, tay chỉ về phía quần áo, bắt anh nhìn cô và nói.

"Với mấy món đồ này ư? Anh có điên không? Áo choàng vải này có giá đến 200 đô la".

Nhớ lại những hóa đơn mua sắm của Rachel, Zack ước lượng ít nhất 600 đô, nhưng anh không nói ra. Thật ra anh đang suy nghĩ đến việc cùng cô ra ngoài, anh biết cô rất thích, rồi anh đặt tay lên vai cô và khẽ rung nhẹ, anh nói nhiều hơn những gì mình định nói cô nghe .

"Julie, quần áo ở đây thuộc về một phụ nữ có cả tòa nhà toàn quần áo đẹp. Cô ta sẽ chẳng quan tâm nếu em mặc vài bộ đâu - " trước khi nói dứt câu, anh không tin được là mình ngu ngốc đến độ tiết lộ nhiều thông tin như thế. Mắt Julie mở to kinh ngạc và anh biết não cô đang làm việc khi cô nói.

"Ý anh là anh biết chủ ngôi nhà này? Họ để anh sử dụng nó sao? Phải rất mạo hiểm khi chứa chấp tù vượt ngục..."

"Ngừng lại!" Anh thô lỗ ra lệnh "Anh không có ý gì hết".

"Em chỉ muốn hiểu - ".

"Chết tiệt, anh không muốn em hiểu gì hết" Anh tự nhắc mình trút cơn giận lên cô là rất vô lý, anh đưa tay gãi đầu và kiên nhẫn nói "Anh chỉ cố giải thích rõ ràng và súc tích nhất, bây giờ anh muốn gác chủ đề này lại" .

Cô nhìn anh theo cách thái độ và giọng nói của anh là phiến diện và vô lý, nhưng cô giữ im lặng. Hai tay đút túi, cô dựa vào bức tường phòng ngủ, nhìn anh miệt mài yếu đuối.

"Khi em trở về nhà" anh nói "cảnh sát sẽ hỏi em mọi điều anh nói và làm khi chúng ta ở cùng nhau. Họ sẽ cố tìm ra cách anh bỏ trốn và nơi anh sắp đến. Họ sẽ làm đi làm lại cho đến khi em kiệt sức và không thể suy nghĩ gì thêm. Họ làm việc đó với hy vọng giúp em nhớ lại vài chi tiết quan trọng. Cho tới khi em nói ra sự thật, toàn bộ sự thật - là điều anh sẽ khuyên em làm khi rời khỏi đây - em sẽ không phải lo lắng chuyện gì cả. Nhưng nếu em cố bảo vệ anh hay che giấu gì đó hoặc là em nói dối, em sẽ tự làm bản thân mâu thuẫn, họ sẽ phát hiện ra và xé em thành từng mảnh. Họ sẽ nghĩ em là đồng lõa của anh ngay từ đầu, họ sẽ đối xử với em theo cách dành cho tội phạm".

"Anh chỉ yêu cầu em một điều nho nhỏ thôi. Không cần giả dối phức tạp sẽ kéo em thoát khỏi mớ bòng bong này. Hơn hết thảy, anh không muốn em nói dối hay che đậy điều gì với cảnh sát. Kể họ nghe mọi thứ. Những gì em không biết có thể làm hại anh hay bất kì ai dính líu tới anh. Anh định sẽ làm đúng như thế" Anh nhấn mạnh "vì điều tốt cho cả anh và em. Em đã rõ chưa? Em đã hiểu tại sao anh không muốn em hỏi thêm bất kì câu nào chưa vậy?" .

Lông mày anh nhíu lại khi cô đặt thêm câu hỏi thay vì im lặng chấp thuận, như khi anh nghe cô nói, anh thấy nhẹ nhõm.

"Anh muốn em nói dối chuyện gì?"

"Anh sẽ yêu cầu em nói là không biết chính xác ngôi nhà nằm ở đâu. Nói với họ là anh đã bịt mắt em sau khi em bỏ trốn ở trạm nghỉ và em phải ngồi ở ghế sau gần hết chuyến đi để không thể trốn thêm lần nữa. Nó có vẻ hợp lý và đáng tin nên cảnh sát sẽ nghe thôi. Nó cũng sẽ vô hiệu hóa cảnh tượng gã tài xế nhìn thấy, ông ta là người duy nhất khiến cảnh sát nghi ngờ em là đồng phạm cùng anh bỏ trốn. Anh sẽ làm mọi điều để em khỏi phải nói dối như thế, nhưng đây là cách tốt nhất".

"Nếu em từ chối thì sao?"

Nét mặt anh trở nên khắc nghiệt, lạnh lùng, xa cách.

"Tất nhiên là tùy thuộc vào quyết định của em thôi" anh lạnh lẽo nói .

Trong một khoảnh khắc, Julie quan sát sự thay đổi thái độ của anh khi anh nghĩ rằng anh đã đặt lòng tin của mình sai chỗ. Julie đã không nhận thấy hết sự dịu ngọt của anh từ hôm qua. Những câu pha trò hờ hững và những lần làm tình đắm say không chỉ đơn giản là thuận tiện và dễ chịu, một vài phần trong đó là sự thật. Phát hiện đó quá ngọt ngào đến nỗi cô gần như không nghe những điều anh đang nói.

"Nếu em chọn nói cho cảnh sát biết vị trí ngôi nhà thì anh sẽ rất biết ơn nếu em không quên kể thêm là anh đã không có chìa khóa và định phá cửa mà vào. Nếu em không nhấn mạnh ý đó, những người chủ ngôi nhà này sẽ thành đối tượng bị nghi ngờ giống như em vậy, họ hoàn toàn không biết chút gì về kế hoạch bỏ trốn ban đầu của anh".

Cô nhận ra anh không phải đang bảo vệ bản thân. Anh đang liều lĩnh bảo vệ chủ nhân căn nhà. Nghĩa là anh biết họ. Họ có thể, hoặc đã từng, là bạn.

"Em có thể nói cho anh biết em chọn cách nào không?" Anh nói đúng cái kiểu xách mé mà cô ghét. "Hoặc ít ra em thích cái nào hơn?"

Khi cô 11 tuổi, cô đã thề sẽ không bao giờ nói dối lần nữa, cô đã giữ lời suốt 15 năm qua. Bây giờ cô đang nhìn người đàn ông cô yêu và êm ái nói .

"Em sẽ nói là em bị bịt mắt. Sao anh nghĩ em còn có lựa chọn khác vậy hả?"

Cô nhẹ cả người khi thấy nét căng thẳng bay biến khỏi mặt anh, nhưng thay gì nói điều gì đó ngọt ngào, anh lại nhìn cô gay gắt và thông báo .

"Em rất đặc biệt, Julie, chưa từng có người phụ nữ nào khiến anh có cảm xúc lên xuống như chơi trò yoyo bẳng đốt tay chết giẫm của em đâu".

Julie cắn chặt môi dưới để ngăn tiếng cười, vì thật là tuyệt diệu nếu có thể ảnh hưởng đến anh theo cách không người phụ nữ nào có được. Cho dù anh không hề thích điều đó.

"Em... xin lỗi" cô kết thúc khập khiễng và giả tạo.

"Quỷ tha ma bắt em đi" anh trả đũa, nhưng sự sắc cạnh trong giọng nói đã biến mất thay thế bằng chút ít buồn cười "Em đang nín cười chứ gì".

Nuốt tràng cười khúc khích vì vẻ bối rối của anh, cô đưa ngón trỏ lên và kiểm tra nó từ trái qua phải.

"Ngón tay em trông vẫn bình thường cơ mà" cô trêu chọc.

"Không có gì bình thường ở em cả, thưa cô Mathison" anh nói với vẻ thích thú tức tối "Chúa phù hộ cho gã nào tội nghiệp phải cưới em vì hắn sẽ già và bạc tóc trước tuổi mất thôi".

Sự quả quyết là cô sẽ kết thúc với một người nào đó không phải anh - một kẻ mà anh thấy đáng thương, đã đánh tan niềm vui của Julie và kéo cô xuống mặt đất. Cô thề sẽ giữ mọi thứ dễ chịu kể từ bây giờ và không thử hiểu thêm ý khác trong câu nói của anh, cô mỉm cười gật đầu, rời khỏi bức tường, và chuyển sang dùng từ chuyên môn trong quần vợt .

"Em nghĩ cú chót của anh đã giúp anh thắng game đấu, ván đấu và cả trận đấu luôn đó.Em công nhận chiến thắng của anh trong cuộc đấu khẩu của chúng ta cùng những điều khác".

Dù cô đã tỏ ra bình thản, anh vẫn cảm thấy khó chịu vì đã tổn thương cô. Một lúc sau anh vào phòng ngủ cùng cô và đứng bên tủ áo nơi cô để bộ đồ đi tuyết cô đã mặc hôm qua.

"Em quên mất bộ áo này" cô giải thích "Nó sẽ che chắn cho những thứ em đang mặc. Em đã lấy thêm một cái khác cho anh này" cô nói thêm, hất đầu về phía bộ áo quần trượt tuyết to lớn đang mắc ngay cửa.

Cầm lấy và mặc vào, Zack quyết định là cuộc đối thoại trước đó giữa họ cần được làm sáng tỏ.

"Nghe này" anh chân thành " anh không muốn đấu khẩu với em, đó là điều cuối cùng trong đời mà anh muốn làm. Anh hoàn toàn không muốn thảo luận về kế hoạch tương lại hay nỗi lo hiện tại với em. Anh cố gắng không nghĩ tới chúng và chỉ đơn giản tận hưởng món quà bất ngờ là được có em. Hãy hiểu cho anh, trong vài ngày sắp tới cùng em có lẽ sẽ là những ngày "bình thường" cuối cùng trong đời anh. Ngoài nó ra anh không có ý tưởng bình thường thật ra là cái gì" anh thẳng thừng bổ sung "Vấn đề ở đây là, cho dù cả hai ta đều biết giấc mơ này có thể đột ngột kết thúc, anh vẫn thích những ngày vui thú điền viên với em để còn nhớ lại khi có dịp. Anh không muốn hủy hoại nó bằng suy nghĩ về tương lai. Em có hiểu ý anh không?"

Julie hiểu sự cảm thông và nỗi đau trong câu nói của anh. Cô cười ấm áp và gật đầu .

"Em có được phép biết chúng ta sẽ ở đây bao lâu không?"

"Anh - chưa quyết định. Không nhiều hơn một tuần".

Cô cố gắng không nghĩ về khoảng thời gian ít ỏi mà anh đề cập, nhưng cô buộc thốt ra câu hỏi đã khiến cô bận tâm từ khi rời phòng ngủ.

"Trước khi chúng ta bỏ qua để tài về cảnh sát và mọi thứ. Có vài chuyện em muốn hỏi anh. Ý em là, làm rõ hơn".

Zack quan sát hai má cô dần ửng hồng, cô vội vàng cúi đầu như đang thử đội mũ len xanh.

"Anh nói anh muốn em kể cho cảnh sát nghe mọi chuyện. Anh không thể có ý nói em kể cho họ nghe là chúng ta - anh - em - ".

"Em dùng toàn đại từ rồi đấy" Zack trêu, anh đã đoán chính xác ý cô là gì "Em có thể cho anh một động từ nào đó giữa chúng được không".

Julie đeo găng tay vào. Hai tay chống hông, nhìn anh hài hước .

"Anh thật là lém lỉnh đấy ông Benedict".

"Anh phải theo kịp em chứ".

Cô lắc đầu hờn dỗi rồi đi về phía cuối hành lang. Hối hận vì khả năng tính toán thời gian của mình, anh bắt kịp cô trước khi cô ra cửa. Bầu trời bên trên tươi sáng, tràn ngập sắc xanh. Trời lạnh nhưng không đến mức khắc nghiệt, cảnh vật xung quanh trông như một tác phẩm nghệ thuật, với những đụn tuyết cao thấp xen kẽ được gió tạo nên.

"Anh không có ý trả lời câu hỏi cuối cùng của em một cách thờ ơ" anh giải thích, đóng cánh cửa sau lưng lại, mang thêm găng tay, cẩn thận đi giữa con đường tuyết tạo với đống tuyết cao 1,5m kế bên. Cô quay người lại đợi anh, anh tạm ngưng dòng suy nghĩ khi nhìn vào nụ cười tỏa nắng trên mặt cô. Mái tóc cô được gấp nếp bên dưới chiếc mũ, không trang điểm gì thêm ngoại trừ son môi, cô rạng rỡ với làn da mỏng manh và đôi mắt to màu ngọc bích cùng hàng mi đen dài duyên dáng.

"Tất nhiên anh không kêu em tự nguyện nói cho họ biết chúng ta đã thân mật. Nó là việc của chúng ta chứ không phải họ. Mặc khác" Zack lấy lại điềm tĩnh và bổ sung "Với việc anh là tên giết người, họ sẽ quy kết là anh không chút lưỡng lự ép buộc em ngủ với anh. Hầu hết những tên cảnh sát thối nát sẽ nghĩ vậy, và khi em phủ nhận chuyện anh cưỡng ép em, chúng sẽ cân nhắc dò hỏi và cố buộc em thú nhận là em muốn anh quan hệ với em, và anh đã làm".

"Đừng nói kiểu đó!" cô nói, trông cô giống như một cô gái trong trắng nghiêm nghị bị xúc phạm. Trong thâm tâm Zack, anh biết cô đúng là như thế.

"Anh nói theo cách họ sẽ nghĩ" anh giải bày "Bọn họ sẽ đề cập đến vấn đề này hàng tá lần, theo những cách khác nhau, như là hỏi em ngôi nhà anh trốn có vẻ ngoài thế nào, rồi họ sẽ lần ra chỗ này từ những đầu mối vụn vặt ấy. Rồi họ hỏi em ngủ phòng nào và cách trang hoàng của những phòng khác. Ai mà biết họ sẽ lấy được gì từ em, nhưng giây phút em tiết lộ quá nhiều thông tin - hoặc tình cảm - cách cá nhân em quan tâm anh, họ sẽ nghĩ về những thứ tệ nhất. Khi anh đưa em đến đây, anh chưa từng tưởng tượng được bọn họ sẽ có một lý do tốt đến thế để kết tội em đồng lõa với anh" anh ngưng lại và lắc đầu "Khi em gần như bỏ trốn ở trạm nghỉ, anh không thể nghĩ được gì khác ngoài phải ngăn em lại. Anh không nghĩ tới gã tài xế sẽ thấy và nhận ra chúng ta. Bây giờ mối nguy đó đã qua và không phải lúc nhớ lại mấy chuyện không thể thay đổi. Khi cảnh sát hỏi em chuyện đó, kể cho họ nghe một cách chính xác những gì đã xảy ra. Họ sẽ nghĩ em là anh hùng. Và em đúng như vậy" Nắm chặt tay cô để nhấn mạnh tầm quan trọng của những lời anh nói "hãy nghe thật kĩ và anh sẽ không nói lại nó thêm lần nào nữa : khi cảnh sát hỏi mối quan hệ của chúng ta là gì, nếu em lỡ tiết lộ chi tiết nào đó là chúng ta đã rất mật thiết thì anh muốn em hứa một điều".

"Điều gì?" Julie hỏi, mong muốn kết thúc cuộc thảo luận nhanh chóng và cứu vớt tâm trạng hai người.

"Anh muốn em hứa sẽ nói với cảnh sát là anh đã cưỡng hiếp em".

Cô nhìn anh chằm chằm, miệng há hốc.

"Anh là người bị kết tội sát nhân" anh nhấn mạnh "tin anh đi, danh tiếng của anh sẽ không xuống thấp hơn nữa với một cáo buộc cưỡng hiếp đâu. Nhưng danh dự của em thì có, đó là điều anh quan tâm. Em hiểu phải không?" anh dò hỏi cái nhìn kì quặc của cô.

Giọng cô vô cùng nhẹ nhàng và dịu ngọt "Vâng, Zack" cô đáp với vẻ mặt ngoan ngoãn "Em hiểu chứ. Em hiểu là ... anh... bị... mất trí" .

Tay cô đấm thùm thụp vào vai anh, khiến anh bất ngờ té chúi nhũi ra sau, nằm giang người ngay đống tuyết 1,5 m.

"Cái quái gì vậy?" anh hỏi, cố sức ra khỏi cái hố trong tuyết anh vừa gây ra.

"Cái này" cô nở nụ cười thiên thần, hai tay chống hông, hai chân hơi dang ra "là cho anh vì dám để nghị em xem xét nói với mọi người là anh cưỡng bức em".

35Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:27 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 34

Zack lồm cồm đứng dậy, tay anh tranh thủ phủi hết lớp tuyết trên tóc, áo choàng, và hai chân, nhưng anh không bị miễn nhiễm với niềm vui đột ngột ngoài sân vườn, bên dưới bầu trời trong xanh và hàng cây thông ngập tuyết mùa đông cùng người phụ nữ đột nhiên chuyển sang ham vui.

Khi phủi hết tuyết trên người, anh cười tóe miệng, bước về phía cô chầm chậm nhưng có mục đích.

"Thật là trẻ con" anh mắng mỏ.

Cô vừa quan sát anh vừa bước lùi lại từng bước một. "Đừng qua đây" cô nói, giọng nghẹt đi vì cười "Em cảnh cáo anh - ".

Zack lao tới, cô vặn người ngay lập tức, tung chân vào đầu gối anh, giật thẳng và mạnh, điều tiếp theo mà anh biết chính là mình đang ngã ra sau trong một pha quay chậm, đập đập hai tay như con ngỗng bị thương, và cố gắng giữ thăng bằng. Anh ngã uỵch ra đất khi tràng cười của cô nghe như tiếng chuông réo rắt giữa những cành thông.

"Thấy chưa" cô thông báo, giọng cô đầy thích thú "đó là lời đáp trả cho vụ ném tuyết vào em ở trạm nghỉ." Cô đứng bên trên, đợi anh ngồi dậy, nhưng anh tiếp tục nằm đó, mặt anh như đang suy nghĩ miên man, còn ánh mắt thì găm chặt lên trời "Anh không ngồi lên hả?" sau một phút cô cười nắc nẻ.

Anh xoay mặt về phía Julie "có chuyện rồi".

"Anh bị đau phải không?" cô cận trọng hỏi.

"Lòng tự trọng của anh bị tan nát rồi Julie".

Những bộ phim cơ bắp của anh lướt qua đầu cô khiến cô nhận ra lý do anh xấu hổ. Cô có thề nói anh không giả vờ bởi cách anh nằm đó và giọng nói thì lộ rõ căng thẳng. Tất nhiên là có vài người đóng mấy cảnh đó giúp anh, cô nhận ra mình đã nhỏ nhen khi muốn trả đũa .

"Tại lỗi của em. Thôi anh đứng lên đi".

Anh nghiêng người dưới ánh mặt trời và lặng lẽ nói .

"Em sẽ không hạ nốc ao anh lần nữa đấy chứ?"

"Không đâu, em hứa là em sẽ không làm. Anh nói đúng, em thật là trẻ con" .

Cô đưa tay đỡ anh, thầm hy vọng rằng đây chỉ là trò đùa và anh sẽ kéo cô ngã lăn, như anh đã chân thành nhận sự giúp đỡ của cô.

"Anh quá già để chơi trò này" anh than phiền, phủi tuyết dính trên gối.

"Nhìn đây này" Julie nói, nôn nóng giúp anh quên cảm giác xấu hổ, cô chỉ vào người tuyết cô đã xây hôm qua. "Gió đã làm những cái hố quanh đây, và tuyết thì không sâu lắm. Anh có muốn giúp em nặn lại người tuyết không?"

"Được thôi" với vẻ mặt hơi ngạc nhiên của cô, anh chạm vào tay cô và nắm lại - hai người yêu nhau đi giữa trời tuyết, tay trong tay. "Mà em đã sử dụng chiêu thức nào vậy?" anh ngưỡng mộ hỏi "Nó có phải là một tư thế trong môn karate hay Judo không? Anh hay bị lẫn lộn hai môn đó".

"Judo" cô bứt rứt nói.

"Tại sao em không dùng nó ở trạm nghỉ mà lại chạy trốn?"

Cô xấu hổ nhìn anh "Anh trai Ted của em dạy mấy lớp võ tự vệ. Nhưng em thấy ý tưởng đó rất là tầm phào ở một nơi như Keaton nên đã từ chối theo học. Nên anh ấy chỉ dạy cho em vài thế cơ bản, mà cũng đã rất lâu rồi. Hôm đó khi anh đuổi theo em, em quá hoảng sợ và đã bỏ chạy. Em thậm chí còn không nhớ thực hiện cú đó làm sao nữa. Hôm nay, em đã có tính toán trong đầu rồi nên mới dễ dàng - " cô ngừng giữa chừng, cố gắng tuyệt vọng và chậm trễ để cứu lòng tự tôn của anh.

Khi họ đến cạnh người tuyết thì anh thả tay cô ra, nhìn cô mỉm cười ngưỡng mộ .

"Em còn biết chiêu thức tuyệt vời nào khác nữa không?"

Julie còn biết rất nhiều "Không, thật đấy, em không biết".

Vẫn cười với cô, anh nói thêm dịu dàng và êm ái "Vậy hãy cho phép anh dạy em một đòn nhé - ".

Anh di chuyển quá nhanh đến nỗi Julie chỉ kịp kêu lên thất thanh trước khi bị nhấc bổng khỏi mặt đất và đẩy lùi về phía sau đống tuyết vào đúng thời điểm ngã lưng xuống đất trong tư thế ngồi, hai chân duỗi ra, không chút đau đớn.

Cô chằm chằm nhìn anh, cười sặc sụa vì trò ném người vào tuyết xấu xa rồi đứng lên.

"Anh thật sự rất tệ" cô la mắng, giả vờ phủi tuyết trong lúc nghĩ cách gỡ hòa. Cô quay mặt đi trong một giây, rồi quay lại nhìn anh, miệng nở nụ cười ngây thơ khi bước lại gần.

"Đủ chưa?" anh hỏi ngược, cười toe toét, hai tay buông thỏng hai bên sườn.

"Ok, anh thắng. Em chịu thua".

Tuy nhiên lần này Zack đã thấy tia sáng lấp lánh trong mắt cô "Dóc" anh cười khi cô bắt đầu đi vòng quanh anh, tìm chỗ để đâm người vào. Anh đi theo cô từng bước, cả hai đều cười - Zack quyết định sẽ không cho cô bắt đầu, nhưng Julie biết chính xác cô phải làm gì.

"Tạm dừng" cô cười, ngừng lại và chơi trò lừa bịp với cái khóa kéo cô đã kéo xuống trước đó một phút. "không ngạc nhiên là em đang rét run. Cái khóa kéo này bị tuột xuống".

"Đây này" giọng anh chuyển sang lịch sự đúng như cách Julie hy vọng "Để anh thử xem" Anh tháo găng tay phải ra và nhìn vào dây kéo. Khoảnh khắc tay anh chạm vào nó, Julie vặn người thật nhanh, đẩy mạnh vai vào ngực anh bằng hết sức lực của một trung vệ (bóng bầu dục). Anh lách sang bên, vai Julie húc vào không khí và đầu cô hướng thẳng xuống đất. Bị mất đà, cô đâm thằng vào đống tuyết sau lưng anh, cả phần đầu ngập lụt trong tuyết.

Cố thở phì phò và cào tuyết khỏi mặt, cô rút khỏi đống tuyết, quay người trở lại và nghiêng nghiêng trong khi anh cất tiếng .

"Anh chưa từng thấy ai dùng đầu làm máy khoan tuyết cả. Trình diễn rất thú vị. Em có định bán ý tưởng này cho mấy nhà sản xuất không?"

Rít lên tiếng cười, Julie ngã người dưới chân anh, cơ thể cô cười đến rung bần bật. Điều hòa lại hơi thở, cô nhỉn lên gương mặt toe toét của anh. Anh đổ bóng bên trên cô, hai tay chống hông, ra vẻ quyền uy tối thượng "Khi nào thì em sẵn sàng đắp người tuyết một cách nghiêm túc vậy?" Anh tự mãn thông báo với cái cằm chìa ra. "Em - ".

Julie đứng chôn chân. Anh tóm lấy cô, lăn người chắn ngang như cái cây bị ngã. Cô nhảy phốc khỏi tầm với của anh. "lòng tự tôn vì cú ngã" cô nhắc anh nhớ, miệng cô cười khúc khích và tránh xa anh thêm.

Anh cũng cười, nhưng vẻ nguy hiểm toát lên trong mắt anh từng bước thấm vào cô .

"Đúng rồi đó" anh nói êm ái "Đúng rồi".

"Đừng làm gì khiến anh hối hận đó" cô cười nắc nẻ tuyệt vọng, vừa giữ tay sát người vừa bước lùi nhanh hơn. Anh gia tăng bước đi nhanh chóng. "Nào, Zack" cô cười dữ dội "anh mà dám" cô hướng mặt vào rừng khi anh đổ người tới. Anh tóm được thắt lưng cô trước khi cô đi bước đầu tiên, người cô nằm trong tuyết, bên dưới anh, giữ cô cố định, đè chân lên eo cô. Cười toe toét trước mấy đòn chống đỡ vô ích của cô, anh đẩy hai tay cô lên trên đầu.

"Chuột nhắt" giọng anh nhẹ nhàng phấn khởi trong khi Julie cố thoát ra để thở "Chịu thua chưa?"

"Thua, thua, thua" giọng cô đứt quãng.

"Gọi 'chú' đi".

"Chú" cô cười nắc nẻ "Chú".

"Bây giờ nhắm mắt lại và hôn anh đi".

Hai vai cô rung lên đùa cợt, cô nhắm mắt với khuôn mặt nhăn nhó trẻ con. Một khuôn mặt khác đầy tuyết lạnh và ẩm cúi xuống hôn cô. Anh cạ tuyết vào hai má cô. Trong lúc cô cười lớn và thở phì phì thì anh đã đứng lên.

"Bây giờ" Hoàn toàn hài lòng khi đưa tay giúp cô "Em có chắc như thế là đủ với em không?"

"Đủ rồi" Julie cười khi muộn màng nhận ra niềm vui sướng như trẻ con của anh sau khi đùa giỡn trong tuyết. Dấu vết căng thẳng cuối cùng đã không còn trên mặt anh, một cảm giác trộn lẫn giữa âu yếm và ngạc nhiên hiện ra trong Julie khi biết những thứ rất bình thường như ném tuyết cũng có thể mang lại niềm vui cho anh. Anh đã đúng về một chuyện khác: chỉ nên tập trung tận hưởng món quà của hiện tại và ghi hồi ức đẹp cho tương lai. Đó là những gì anh cần.

Zack bước vào chỗ hõm để giúp cô. Tâm trí của anh đặt vào kế hoạch trước mắt.

"Anh nghĩ chúng ta nên chuyên tâm đắp người tuyết" anh thông báo khi đứng cạnh một khối tuyết không có hình thù nhất định đã từng là người tuyết của cô. Anh chống hai tay nghiên cứu nó và tựa lưng vào cô. "Bây giờ thì em đã hiểu chọc tức một người lớn hơn, mạnh hơn và thông minh hơn em là ý tưởng điên rồ chưa. Vì anh lấy lại tự tin của mình, anh có vài ý tưởng dành cho kế hoa - ".

Một quả cầu tuyết khổng lồ đập vào lưng anh không thương tiếc.

***.

Ở một nơi hẻo lánh trên đỉnh núi Colorado, những tràng cười rộn rã cả một buổi chiều mùa đông. Những con sóc ngạc nhiên quan sát từ trong hốc cây, hai con người đang phá vỡ sự thanh bình, nhảy nhót như những đứa trẻ, đuổi bắt nhau qua những gốc cây, ném chặn những quả banh tuyết, và rồi cùng nhau đắp xong người tuyết còn dang dở. Khi họ làm xong, có cảm giác trong lịch sử chưa từng có một người tuyết nào khác.

36Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:28 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 35

Cùng ngồi trên ghế sô pha, hai chân duỗi thẳng, bàn chân họ quấn lấy nhau trên bàn cà phê, một tấm khăn trải giường màu kem đắp lên người họ. Julie đưa mắt nhìn bức tường bằng kính bên kia căn phòng. Julie đã có một ngày tuyệt diệu ngoài trời, một bữa ăn lãng mạn và cuộc làm tình kĩ lưỡng của Zack trên ghế sô pha. Cho đến tận bây giờ, khi chuyện đó đã kết thúc khá lâu và anh đang chìm trong suy nghĩ, mắt chăm chú vào lò sưởi thì tay anh vẫn choàng qua người cô, giữ cô sát bên, đầu cô tựa lên vai anh theo cách anh muốn có cô thật gần và thỏa thích chạm vào cô. Cô thích điều đó nhưng giờ tâm trí cô đang bay theo "người tuyết" của anh ngoài cửa sổ, dưới ánh sáng lờ mờ của chùm đèn và ngọn lửa trong lò sưởi đã chuyển sang màu vàng cam, cô chỉ thấy được bóng mờ của nó. Anh vô cùng sáng tạo và giàu trí tưởng tượng, cô cười thầm, chẳng có gì ngạc nhiên là anh đã chọn sự nghiệp điện ảnh. Tuy nhiên một người tuyết thì phải nhìn giống người tuyết, đằng này nó lại giống một con khủng long bị đột biến nhiều hơn.

"Em đang nghĩ gì vậy?" anh dò hỏi, nhẹ nhàng hôn lên tóc cô.

Cô đưa mắt nhìn anh và toét miệng.

"Người tuyết của anh. Chưa từng có ai nói cho anh biết người tuyết phải vui vẻ à?"

"Cái đó" anh chỉnh lại đầy tự hào và trẻ con khi nhìn ra cửa " là một con quái vật tuyết".

"Giống như mấy thứ Stephen King thường mơ tới phải không? Thời thơ ấu của anh hư hỏng theo cách nào vậy?" cô chọc ghẹo.

"Sa đọa" Zack xác nhận, mỉm cười và siết chặt cái ôm. Anh gần như không bao giờ thấy đủ với cô, trên giường hay bên ngoài, đó là một kinh nghiệm anh không lường trước được.

Cô vừa khít vòng tay của anh như thể cô được tạo ra cho riêng anh vậy, trên giường, cô là một người đàn bà khêu gợi, một thiên thần, và là người tình tuyệt vời. Cô khiến anh đắm chìm trong những cảm xúc chưa từng có chỉ qua một tiếng kêu, một cái nhìn hay cái chạm tay. Ra khỏi giường, cô vui nhộn, thú vị, bướng bỉnh, dí dỏm, và thông minh. Cô có thể chọc tức anh chỉ bằng một câu nói nhưng lại có thể làm anh nguôi giận bằng một nụ cười. Cô ngây thơ một cách chân thật, không hề khoe khoang tự phụ, khiến cuộc sống tràn ngập tình yêu khi nói về những học sinh của cô, mỗi lần như thế anh như bị cô thôi miên. Anh đã bắt cóc cô, đáp lại cô đã cứu mạng anh. Anh bị xem là tên tội phạm xảo trá khó đối phó, nhưng cô đủ can đảm và thông minh để bỏ trốn ngay trước mũi anh. Rồi cô đã quay lại và sẵn sàng trao anh sự trong trắng một cách ngọt ngào sâu sắc, nó khiến anh thấy nhói đau mỗi khi nhớ lại. Anh thấy mình nhỏ bé trước dũng khí, sự dịu dàng và lòng bao dung của cô.

Anh hơn cô 9 tuổi và khắc nghiệt hơn cô hàng ngàn lần, nhưng một cái gì đó ở cô đã xoa dịu anh và làm anh cảm thấy mềm yếu, cả hai đều rất mới mẻ với anh. Trước khi anh vào tù, anh bị phụ nữ tố cáo là xa cách, khó gần vì vẻ lạnh lùng và nhẫn tâm. Rất nhiều người đã nói với anh là anh giống một cái máy, một người khác dùng phép suy luận để đưa ra định nghĩa : cô ta nói anh "mở máy" cho tình dục rồi "tắt máy" với tất cả mọi thứ ngoại trừ công việc. Trong một lần cãi nhau thường xuyên của họ, Rachel nói anh có thể quyến rũ một con rắn vì anh cũng lạnh lẽo như nó vậy.

Mặt khác, anh chưa từng nhớ có người phụ nữ nào trong cuộc sống trưởng thành của anh, bao gồm cả Rachel, có quan tâm tới điều gì khác ngoại trừ sự nghiệp riêng và những gì Zack có thể làm cho cô ta. Cộng thêm một đám người giả tạo và nịnh hót anh phải chịu đựng từ khi đến Holywood, không có gì ngạc nhiên khi anh trở nên hoài nghi, không hề ảo tưởng, và chai sạn. Không, Zack nghĩ, đó không phải là sự thật. Sự thật là anh đã sống theo cách đó từ trước khi đến Los Angeles - đủ lạnh lùng và nhẫn tâm để quay lưng với cuộc sống cũ, với gia đình và thậm chí là với tên anh từ năm 18 tuổi. Đủ để xua đuổi những kí ức về mọi thứ ra khỏi tâm trí anh, chưa từng nhìn lại hay trao đổi với bất cứ ai - không phải ban công tác đối ngoại, những kẻ luôn than phiền phải "sáng tạo" toàn bộ quá khứ của anh trong bộ phim đầu tiên, không phải những ả nhân tình hay vợ anh. Tên trước đây của anh, gia đình anh, quá khứ của anh đều đã chết, anh đã chôn nó mãi mãi và không thể thay đổi kể từ 17 năm trước.

"Zack" .

Chỉ một tiếng gọi tên anh từ miệng cô cũng có ảnh hưởng đầy ma thuật lên anh, tên anh nghe có vẻ đặc biệt, khác lạ "Gì em?"

"Anh có thấy em biết quá ít về anh cho dùng chúng ta là ... à... đã là ..." Julie ngừng lại, không chắc dùng từ "tình nhân" có phải là hơi nhiều không.

Zack nghe thấy sự ngượng ngùng không chắc chắn trong giọng cô, anh mỉm cười vì cho rằng cô đang tìm một từ đúng đắn và thích hợp - vậy thì, hoàn toàn không hợp để mô tả sự say đắm không kiểm soát nổi mà họ đang chia sẻ cùng nhau.

Anh cười vào tóc cô và nói.

"Em thích cái nào, một từ hay cụm từ?"

"Đừng ngớ ngẩn thế. Em được cấp chứng chỉ dạy giáo dục giới tính cho học sinh cấp hai đấy nhé".

"Vậy có vấn đề gì?" Zack khúc khích.

Câu trả lời của cô làm anh ngưng bặt tiếng cười, ngừng thở, và tan chảy hoàn toàn. "Theo cách nào đó" cô nói, nhìn vào bàn tay "cụm từ đơn giản 'quan hệ tình dục' nghe có vẻ sai khi dùng miêu tả một điều quá ...ngọt ngào mỗi khi chúng ta làm chuyện đó.Rất say mê. Và rất sâu sắc."

Zack tựa đầu vào thành ghế sô pha, mắt anh nhắm chặt, giữ mình bình tĩnh, tự hỏi sao cô lại có ảnh hưởng điên cuồng đến anh. Một lúc sau, anh xoay xở nói bằng một giọng hơi hơi bình thường.

"Thế từ 'tình nhân' nghe thế nào?"

"Tình nhân" cô tán thành, gật đầu liên tục "Em đang cố giải thích là dù chúng ta đã là tình nhân, em không thật sự biết gì về anh cả".

"Em muốn biết gì?"

"À, bắt đầu nhé, Zachary Benedict có phải tên thật của anh không, hay đó chỉ là nghệ danh?"

"Tên của anh là Zachary. Benedict là tên lót, không phải họ. Anh đã thay tên khi được 18".

"Thật sao?" cô ngẩng đầu lên, phần má mềm mại chạm vào tay anh. Cho dù đang nhắm mắt anh cũng biết cô đang quan sát anh, cô cười tò mò, trong khi anh chở đợi câu hỏi sắp đến, anh nhớ lại những chuyện khác.

"Em sẽ không bao giờ làm anh thất vọng đâu Zack".

"Sao anh dám đề nghị em cân nhắc nói với mọi người là anh cưỡng bức em hả!".

" 'Quan hệ tình dục' nghe có vẻ sai khi dùng miêu tả một điều quá ...ngọt ngào mỗi khi chúng ta làm chuyện đó.Rất say mê. Và rất sâu sắc."

Giọng cô cắt ngang dòng suy nghĩ của anh.

"Thế họ của anh trước khi thay đổi là gì?"

Nó chính xác là câu hỏi anh mong đợi, một câu anh chưa bao giờ trả lời cho bất kì ai.

"Stanhope".

"Một cái tên đẹp làm sao! Tại sao anh lại đổi đi?" .

Julie thấy quai hàm anh cứng lại, và khi anh mở mắt, cô ngạc nhiên bởi vẻ gay gắt trên mặt anh.

"Đó là một câu chuyện dài" anh nói ngắn gọn.

"Ồ" Julie quyết định câu chuyện gây khó chịu này nên để cho lúc khác. Thay vào đó, cô nói điều đầu tiên có trong đầu để làm anh xao lãng "Em đã biết rất nhiều chuyện về thời trai trẻ của anh vì các anh của em là người hâm mộ anh cuồng nhiệt đấy".

Zack nhìn xuống cô, nhận thấy cô đã cho qua lòng tò mò về 'câu chuyện dài', cô đã làm ấm lòng anh sau cơn rùng mình ớn lạnh vì cái tên Stanhope. "Thật sao?" anh chọc.

Julie gật đầu hài lòng vì việc chuyển đề tài đã có hiệu quả.

"Vì thế nên em mới biết anh tự kiếm sống, đấu bò và nuôi gia súc, sống trong trang trại và thuần hóa ngựa - bộ em nói gì tức cười lắm hả?"

"Vì anh sắp mạo hiểm đập tan mấy cái ảo tưởng của em đấy công chúa" Zack khúc khích "Tất cả mấy cái đó toàn là sản phẩm từ trí tưởng tượng của mấy gã trong ban đối ngoại thôi. Sự thật là anh thà bỏ ra 2 ngày ngồi xe buýt đường dài còn hơn hai tiếng trên lưng ngựa. Nếu còn thứ gì trên đời anh ghét hơn ngựa thì chắc phải là bò. Ý anh là bỏ đực".

"Bò" cô lắp bắp, tiếng cười rộn rã như tiếng nhạc, làm tim anh sáng lên khi cô xoay mặt vào anh, kéo đầu gối ngang ngực. Choàng tay ôm đầu gối, cô nhìn anh thích thú.

"Còn em thì sao?" Anh trêu, với tay lấy ly brandy trên bàn, mong muốn tránh né một câu hỏi quen thuộc khác từ cô "Mathison có phải là tên của em từ lúc mới sinh ra hay em đã thay đổi nó?"

"Lúc sinh ra em không có tên".

Zack nghẹn ngụm rượu "Cái gì?"

"Em được tìm thấy trong một cái hộp đặt trên nóc thùng rác trong một con hẻm, người được quấn khăn.Người quét dọn đã thấy và mang em vào trong cho vợ ông ta cho đến khi em đủ ấm để tới bệnh viện. Ông ta thấy em nên được đặt theo tên vợ ông ta vì đã chăm sóc cho em hôm đó, vậy là em được gọi là Julie".

"Chúa ơi" Zack nói, cố ra vẻ không kinh khiếp.

"Em rất may mắn! Mọi chuyện có thể tệ hơn rất, rất nhiều".

Zack quá thất kinh nên không thấy nét cười ngúng nguẩy trong mắt cô.

"Như thế nào?"

"Vợ ông ấy có thể có tên là Mathida. Hoặc Gertrude. Hay là Wihimena. Em đã từng gặp ác mộng với cái tên Wihimena".

Anh lại cảm thấy điều đó lần nữa, lưỡi dao sắc cạnh cứa vào tim anh, một cơn đau thú vị bật ra từ lồng ngực mỗi khi cô cười.

"Câu chuyện vẫn kết thúc có hậu mà" anh nói, tự trấn an bản thân, dù có hơi kì cục ở một cuộc hẹn muộn màng "Em đã được nhà Mathison nhận nuôi đúng không?" khi cô gật đầu, anh kết luận "Và họ đã có một đứa bé gái xinh đẹp để yêu thương".

"Không hẳn thế".

"Cái gì?" anh lặp lại, tự thấy ngu ngốc và choáng váng.

"Người họ nhận được là cô bé 11 tuổi đang cố dấn thân vào con đường tội phạm trên đường phố Chicago - được giúp đỡ và chỉ dạy bởi một vài cậu bé lớn hơn, những người đã chỉ em vài... mánh khóe. Thật lòng mà nói" Cô hớn hở bổ sung "Đáng ra em đã có một sự nghiệp lẫy lừng" cô đưa tay lên và vẫy vẫy mấy ngón tay trước mặt anh "Em có những ngón tay lanh lẹ. Rất nhám".

"Em chôm đồ?"

"Ừ, và em bị bắt lúc 11 tuổi".

"Vì trộm cắp?" anh kiên quyết không tin.

"Hoàn toàn không" cô nói, trông có vẻ chua chát "Em nhanh thế sao bị bắt được. Em bị tóm trong một cuộc bố ráp".

Zack há hốc miệng nhìn cô. Julie biết cách cô sử dụng ngôn từ đường phố làm anh lắc lư đầu chấp nhận dần dần. Mặt khác, óc tưởng tượng tuyệt vời đã giúp anh thành một đạo diễn thành công đang bắt đầu làm việc, tự tạo ra hình ảnh cô gái nhỏ bé : ốm yếu, suy dinh dưỡng, gương mặt bụi đời làm đậm nét đôi mắt to tướng... nhỏ xíu, cái cằm bướng bỉnh... tóc nậu, ngắn, bờm xờm lia chia... nóng nảy.

Sẵn sàng đối mặt với cuộc đời khó khăn cay nghiệt.

Sẵn sàng dang tay với một tội phạm...

Sẵn sàng thay đổi suy nghĩ và ở lại bên anh cho dù có phải chống lại những gì cô đã có, chỉ vì cô tin tưởng anh...

Một cảm xúc trộn lẫn giữa vui thích, nhạy cảm và ngạc nhiên,anh nhìn cô hối lỗi.

"Trí tưởng tượng của anh đã đi hơi xa".

"Em cá là vậy" cô nở một nụ cười tinh quái.

"Vậy em làm gì khi bị bắt?"

Cô nhìn anh buồn cười "Một vài cậu nhóc đã rất tử tế chỉ em vài cách mà sẽ rất có ích khi được áp dụng với anh. Ngoại trừ lúc em thử làm với chiếc Blazer vào hôm qua, em không thật sự nhớ chính xác phải làm thế nào".

"Xin lỗi" Anh ngây người.

"Em đã định nối dây chiếc Blazer".

Tiếng cười ầm ĩ của Zack đụng cả trần nhà và trước khi Julie kịp phản ứng, anh choàng tay qua người cô, kéo cô sát vào anh, vùi mặt anh vào tóc cô "Chúa phù hộ anh" anh thì thầm "Không ai ngoài anh lại đi bắt cô gái vừa là con mục sư vừa biết bẻ khóa xe".

"Em tin chắc mình sẽ làm được nếu không phải chường mặt ra cửa sổ cho anh kiểm tra vài phút một lần" cô báo cho anh biết, anh lại càng cười dữ dội hơn.

"Chúa lòng lành" cô vỡ òa "Đáng ra em nên chôm chìa khóa trong túi quần anh!" Tiếng cười của anh gần như át mất câu nói tiếp theo của cô "em sẽ làm được chỉ trong một giây nếu em biết chùm chìa khóa nằm trong túi anh" Cảm giác được thấy anh cười thật là dễ chịu, Julie tựa đầu vào ngực anh, khi anh vừa ngưng cười, cô liền nói "Giờ đến lượt anh, nếu anh không lớn lên ở trang trại thì anh đã ở đâu và làm gì?"

Zack ngửa đầu khỏi mái tóc thơm phức của cô và nâng cằm cô lên.

"Ridgemont, Pennsylvania".

"Và?" Julie thúc giục, cô hơi bối rối vì cảm giác kì lạ là những gì trong câu trả lời sắp tới là rất quan trọng.

"Và" anh nhìn vào đôi mắt dò xét của cô "dòng họ Stanhope sở hữu một công ty tầm cỡ và trở thành mạch sống của Ridgemont cũng như cộng đồng dân cư xung quanh cả hàng thập kỉ".

Cô lắc đầu khinh ghét .

"Anh giàu có! Tất cả những chuyện về việc anh tự nuôi sống mình, không gia đình, cưỡi bò - hoàn toàn là dối trá. Mấy anh trai em đều tin chúng".

"Anh xin lỗi vì đã dẫn dắt sai mấy anh của em" anh khúc khích trước cái nhìn phẫn nộ của cô "Sự thật là anh không biết mấy người ở phòng đối ngoại đã sáng tạo cái quái gì về anh cho đến khi anh đọc được trong mấy quyển tạp chí, đã quá trễ để thay đổi - và chúng cũng đã làm việc khá tốt cho đến hôm nay. Xét theo hướng nào đó, anh đã rời Ridgemont năm anh 19, và anh đã tự nuôi sống mình kể từ lúc đó".

Julie muốn hỏi tại sao anh bỏ nhà đi nhưng cô vẫn muốn biết thêm vài thứ cơ bản lúc này.

"Anh có anh chị em gì không?"

"Anh đã từng có hai anh em trai và một em gái".

"Ý anh là 'đã từng'?"

"Có rất nhiều chuyện đã xảy ra" anh thở dài, nhổm người lên thành ghế sô pha lần nữa, cô cũng đổi tư thế và quay lại như lúc đầu của họ, hai chân trải ra trên bàn.

"Nếu vì vài lý do mà anh không muốn nói tới" cô nói, tinh tế nhận ra sự thay đổi trong tâm trạng của anh "thì không cần kể tiếp đâu".

Zack biết anh sẽ kể cho cô nghe mọi thứ, nhưng anh không muốn kiểm chứng vô số cảm xúc đã buộc anh làm chuyện đó. Anh chưa bao giờ thấy cần hoặc muốn trả lời những câu tương tự của Rachel. Anh chưa từng tin cô ta hay bất kì ai vì có thể sẽ khiến anh đau đớn. Có lẽ bởi vì Julie đã cho anh quá nhiều, và anh thấy mình nợ cô những câu trả lời. Anh siết chặt vòng tay và cô tiến lại gần hơn, một phần mặt cô nằm trên ngực anh. "Anh chưa từng kể chuyện này trước đây, cho dù anh đã được hỏi đi hỏi lại hàng ngàn lần. Nó không phải là một câu chuyện dài hay thú vị, nhưng nếu giọng anh có vẻ lạ thì đó là vì anh thấy khó chịu khi đề cập lần đầu tiên sau 17 năm".

Julie giữ im lặng, ngạc nhiên và tự hào vì những điều anh sắp kể cô nghe.

"Cha mẹ anh đã chết trong một tai nạn xe hơi năm anh lên 10" anh bắt đầu "và hai anh em của anh cùng đứa em gái và anh được ông bà nội nuôi dưỡng khi tụi anh không ở trường nội trú. Mấy anh em cách nhau vài tuổi, Justin lớn nhất, tới anh rồi đến Elizabeth, cuối cùng là Alex. Justin là - " Zack ngừng lại, cố tìm một từ thích hợp nhưng anh không thể "Anh ấy là tay lái thuyền buồm cừ khôi, không giống mấy ông anh cả khác, anh ấy luôn sẵn lòng cho anh bám đuôi đi bất cứ đâu. Anh ấy - tốt bụng. Dịu dàng. Anh ấy tự tử năm 18 tuổi".

Julie không thể ngăn cô thở ra kinh hãi "Nhưng tại sao?"

Ngực Zack căng lên lấy hơi trước khi anh tiết lộ "Anh ấy là người đồng tính. Không ai biết cả. Ngoại trừ anh. Anh ấy kể cho anh biết một giờ trước khi thổi bay não mình".

Khi anh rơi vào im lặng, Julie nói "Sao anh ấy không kể với những người khác - để tìm sự ủng hộ của gia đình?"

Zack cười cay nghiệt "Bà anh là một người nhà Harrison và tự đặt ra những chuẩn mực tối cao cho họ cũng như mọi người xung quanh. Họ sẽ xem Justin như một tên biến thái, hư hỏng, và quay lưng lại với anh ấy ngay lập tức. Dòng họ Stanhope, mặt khác luôn được ví như những kẻ liều lĩnh, vô trách nhiệm, quyến rũ, thích yêu, và yếu đuối. Nhưng cá tính nổi bật nhất đã di truyền qua nhiều đời là đàn ông họ Stanhope là chúa lăng nhăng. Luôn luôn. Sự phóng đãng của họ đã trở thành một phần truyền thuyết ở Pennsylvania. Đó là một niềm tự hào của Stanhope. Đặc biệt là của ông nội anh. Anh không biết đàn ông nhà Kennedy có là gì so với nhà Stanhope không nếu chỉ nói về ham muốn phụ nữ. Cho em một ví dụ không hề có tính công kích đâu nhé, khi anh và mấy anh em lên 12, ông nội đưa một con điếm tới buổi tiệc sinh nhật làm quà. Cô ta cùng dự tiệc và sẽ lên lầu cùng chàng trai sinh ngày đó".

"Bà anh nghĩ sao?" Julie ghê tởm "Bà ấy ở đâu?"

"Bà anh ở đâu đó trong nhà, nhưng bà biết không thể ngăn cản hay thay đổi gì được, nên bà quyết định ngẩng cao đầu hết mức cô thể và giả lơ là mình chẳng biết gì. Bà cũng áp dụng cách đó khi ứng phó với mấy vụ chơi gái của ông" Zack im lặng, và khi Julie nghĩ anh sẽ không kể thêm gì nữa thì anh lại tiếp "Ông của anh chết sau Justin một năm, ông vẫn xoay xở cho bà anh vào một vố xấu mặt nữa: Ông bay trên chiếc phi cơ riêng đến Mexico, và có một người mẫu trẻ đẹp đang đi cùng khi chiếc phi cơ rơi. Nhà Harrison sở hữu tờ báo của nhà Stanhope nên đã che dấu sự thật, nhưng chỉ là cố gắng vô ích vì mấy nơi khác đã vào cuộc, tin tức được đăng rộng rãi trên mấy tờ báo lớn trong thành phố, chưa kể radio và truyền hình".

"Sao ông của anh không ly dị nếu không còn quan tâm đến bà anh nữa?"

"Anh đã hỏi ông câu tương tự mùa hè trước khi anh rời nhà đến Yale. Anh và ông ăn mừng cuộc sống sinh viên sắp tới bằng cách uống đến say khướt ngay bàn làm việc. Thay vì dạy anh lo lắng cho tương lai bản thân, ông chỉ đủ say để kể anh nghe sự thật dù không nhiều lắm vì ông hơi lẩn thẩn" anh cầm lấy ly brandy và uống cạn như thể muốn nuốt trôi những lời sắp nói, mắt anh nhìn vào ly rượu rỗng một cách vô hồn.

"Ông đã kể những gì?" cuối cùng cô hỏi.

Anh liếc mắt nhìn cô như là cô chưa từng ở đó.

"Ông nói bà anh là người phụ nữ duy nhất trên thế giới ông từng yêu. Mọi người đều nghĩ ông lấy bà vì muốn kết hợp với tài sản nhà Harrison, đơn giản vì bà anh không đẹp lắm, nhưng ông anh đã nói không phải vậy, và anh tin ông. Thật ra, khi bà anh có tuổi, bà trở thành một người có vẻ ngoài khá đẹp - rất quý phái".

Anh ngừng lại và Julie không kìm được bất mãn .

"Sao anh lại tin ông? Ý em là, nếu ông yêu bà thì không nên lừa dối bà như thế".

Nụ cười mỉa mai vuột ra trên môi anh "Anh ước là em biết bà anh. Không ai đạt chuẩn của bà ấy, ít ra là với người ông quỷ-tha-ma-bắt của anh, và ông ấy biết điều đó. Ông nói mình đã chịu thua và không cố gắng thêm nữa sau khi họ lấy nhau. Người duy nhất trong nhà mà bà thích là Justin. Em biết đó" Anh thành thật giải thích "Justin là người duy nhất trong nhà anh giống hệt người bên nhà bà. Anh ấy công bằng giống bà, chiều cao trung bình giống bà - mà thật ra là giống cha của bà anh. Mấy người còn lại, bao gồm cha anh, đều thừa hưởng chiều cao và tính cách của dòng họ Stanhope - nhất là anh. Anh giống ông như tạc, và em cũng có thể tưởng tượng được, anh là người ít được bà yêu thương nhất".

Julie thì nghĩ đó là thành kiến nhảm nhí nhất mà cô từng nghe, nhưng cô giữ ý đó cho riêng mình và nói "Nếu bà anh yêu thương Justin như thế thì bà phải đứng về phía anh ấy khi biết anh ấy là đồng tính chứ".

"Không phải trong đời em! Bà khinh bỉ sự yếu mềm, bất kì và tất cả những yếu mềm. Lời thú nhận của Justin sẽ làm bà thấy chán ghét và bị vỡ mộng" anh nhăn nhó nhìn cô và bổ sung "hãy nghĩ theo hướng này, bà đã vào lầm nhà, và dòng họ Stanhope thì có đủ loại khuyết điểm. Họ uống quá nhiều, lái xe quá nhanh, phung phí tiền bạc, rồi họ cưới những người có thể lấp đầy túi tiền của họ. Vui vẻ là trò tiêu khiển số một và duy nhất. Không bao giờ lo lắng cho ngày mai, không quan tâm tới ai ngoài bản thân, cha mẹ cũng không, họ đã chết trên đường về nhà, khi lái với tốc độ 100 dặm một giờ trên đường đầy tuyết. Họ có 4 đứa trẻ cần họ chăm sóc, nhưng như thế là chưa đủ".

"Alex và Elizabeth có giống cha mẹ anh không?"

Anh trả lời bằng giọng bình thản, không chỉ trích "Alex và Elizabeth sở hữu những điểm yếu và sự thừa mứa của nhà Stanhope. Trước tuổi 16 hai đứa đã nghiện nặng rượu và ma túy. Elizabeth đã từng phá thai. Alex bị bắt hai lần, tất nhiên là được thả ra an toàn không bị tiền sự - vì dùng ma túy và đánh bạc. Nói cho công bằng thì không ai quan tâm tới chúng. Bà anh có thể, nhưng ông anh thì không thèm nghe. Bọn anh đều tự lớn lên. Nếu bà có làm thì cũng không thể tốt hơn bao nhiêu vì bọn anh chỉ ở nhà vài tháng trong năm. Nhờ tính cố chấp của ông mà tụi anh được học ở những trường tư hạng sang. Ở mấy chỗ đó thì không ai màng đến em nếu em không bị bắt hay gây rắc rối".

"Vậy bà anh có lẽ cũng không hài lòng với em trai và em gái anh phải không?"

"Đúng vậy. Họ cũng không thích bà đâu, tin anh đi. Cho dù bà anh tin là họ cũng có khả năng nếu chịu sống dưới tầm kiểm soát".

Julie đã nuốt từng lời của anh đến tận lúc này, hơn thế nữa, cô quan sát từng sắc thái trong giọng nói và trên mặt anh. Mặc cho anh cương quyết bỏ mình vào danh sách 'nhược điểm' của dòng họ Stanhope, Julie vẫn cảm nhận được chút ít khinh bỉ trong giọng anh khi nói đến chúng. Cô cũng tự rút ra được vài kết luận thú vị từ những chuyện anh không nói "Còn anh thì sao?" cô thận trọng hỏi "Cảm nhận của anh về bà thế nào?"

Lông mày anh cong lên thách thức "Cái gì khiến em nghĩ anh sẽ cảm thấy khác Alex vả Elizabeth?"

Cô không né tránh "Em cảm thấy thế".

Anh gật đầu tán thưởng sự sắc sảo của cô .

"Thật ra mà nói, anh ngưỡng mộ bà. Như anh đã nói, bà đã đặt ra những chuẩn mực không thể với tới cho bọn anh, nhưng ít ra bà cũng có chuẩn mực. Bà khiến cho người ta muốn trở nên giỏi hơn nữa. Nhưng chưa có ai làm bà hài lòng. Chỉ có mình Justin".

"Anh đã kể em nghe thái độ của bà đối với các em của anh. Vậy bà nhìn nhận anh ra sao?"

"Bà cảm thấy anh là hình ảnh thu nhỏ của ông anh".

"Chỉ là bề ngoài thôi" Cô sửa lại.

"Có gì khác biệt?" anh nói cộc lốc.

Nhận ra mình đang bước vào vùng cấm, nhưng cô đành mạo hiểm vậy. Im lặng xác nhận, cô nói.

"Anh phải biết những điểm khác biệt chứ, dù bà anh đã không nhận ra chúng. Anh có thể trông giống ông nội nhưng anh không giống ông ấy hoàn toàn. Anh giống bà. Justin chỉ giống bà ở ngoại hình, những cái khác thì không. Anh mới phải".

Một khi anh không thể hăm dọa cô rút lại ý kiến bằng cái quắc mắt giận dữ, anh nói khô khốc.

"Em quá tự tin với nhận định của mình đấy cô bé 26 tuổi".

"Chiến thuật hay đấy" cô đáp, trông có vẻ bị ấn tượng và bắt chước cách nói của anh "nếu anh không thể lừa em thì hãy giễu cợt em nhé".

"Tuyệt vời" anh thì thầm êm ái, cúi đầu hôn lên tóc cô.

"Và" cô lắc đầu để mục tiêu anh có thể nhắm đến chỉ có thể là má chứ không phải miệng cô "Nếu chiến thuật giễu cợt cũng thất bại thì hãy làm em xao lãng".

Anh cười lớn hơn, giữ cằm cô giữa hai ngón tay và nâng miệng cô lên ngang tầm anh.

"Em biết không" anh cười chậm rãi "Em có thể trở thành một người cứng đầu cứng cổ đấy".

"Ồ, làm ơn, đừng giở chiêu tâng bốc bây giờ" cô cười, rõ ràng đã ngăn được anh hôn cô. "Anh biết em sẽ tan ra từng mảnh khi anh nói lời ngọt ngào với em mà. Sao anh lại rời khỏi nhà vậy?"

Anh ôm lấy đôi môi cười rũ của cô bằng môi anh.

"Cứng đầu cấp 1".

Julie sắp bị đánh bại. Trượt tay qua vai anh, cô nhường bước trước cái hôn nóng bỏng của anh, đặt cả con tim và tâm hồn vào nó, cảm nhận được dù cô có trao đi bao nhiêu thì anh cũng trả lại nhiều hơn.

Cuối cùng anh cũng thả cô ra, cô hy vọng anh sẽ đề nghị họ quay lại giường. Thay vào đó anh lại nói.

"Vì anh không thể lừa em, anh nợ em câu trả lời lý do anh bỏ nhà đi. Và khi trí tò mò của em được thỏa mãn, anh sẽ bỏ qua phần còn lại về quá khứ của anh được không?"

Julie không nghĩ là khát khao được biết về anh có khi nào là đủ hay không, nhưng cô hiểu thái độ của anh về chủ đề cá nhân này. Cô gật đầu và anh bắt đầu giải thích.

"Ông nội chết vào năm đầu anh học đại học, để lại cho bà toàn quyền kiểm soát tài sản. Bà triệu tập Alex, lúc này đã 16 tuổi và Elizabeth, 17 tuổi về nhà trong kì nghỉ hè và họp ba đứa anh lại trên sân thượng. Nói vắn tắt là bà tuyên bố sẽ kéo Alex và Elizabeth khỏi trường tư, gửi chúng về trường địa phương, và thắt chặt chi tiêu. Bà nói nếu chúng phạm vào bất kì nội quy nào của bà từ nghiện hút, say xỉn, quan hệ bừa bãi, bà sẽ ném chúng khỏi nhà mà không có một xu dính túi. Để em dễ hiểu, bọn anh đã sống mà chỉ biết có tiêu xài và tiêu xài. Tất cả đều lái xe thể thao, mua những bộ cánh đắt tiền nếu thích - mọi thứ" anh lắc đầu cười "Anh sẽ không bao giờ quên nét mặt ngày hôm đó của Alex và Elizabeth".

"Họ có đồng ý với điều khoản của bà không?"

"Tất nhiên là có. Còn có lựa chọn nào khác đâu? Dù rất thích có tiền và tiêu tiền, chúng chẳng biết cách kiếm ra một xu và hai đứa nó hiểu như thế".

"Nhưng anh đã không đồng ý, và anh bỏ nhà ra đi?" Julie đoán, nhoẻn miệng cười.

Mặt anh như đeo chì - trống rỗng, vô cảm, cô cảm thấy khó chịu mỗi khi anh như thế.

"Đó không phải là điều bà đề nghị anh làm" Sau một khoảng lặng, anh bổ sung "Bà kêu anh cút khỏi nhà và đừng bao giờ trở lại. Bà cảnh cáo hai đứa em anh là nếu chúng thừ liên lạc với anh hay để anh liên lạc với chúng thì cả hai cũng bị đuổi luôn. Lúc đó anh như một người bị chối bỏ. Anh ném trả lại chìa khóa xe - khi bà yêu cầu, đi ra đường lộ và nhắm thẳng xa lộ. Anh có khoảng 50 đô trong tài khoản và bộ quần áo đang mặc trên người. Vài tiếng sau, anh quá giang trên một chiếc xe tải chở hàng cho hãng phim Empire và đi đến Hollywood. Ông tài xế là người tốt đã nói giúp anh với hãng phim. Họ nhận anh vào làm bốc vác cho đến khi một tên đạo diễn ngu ngốc nhận ra hắn ta còn thiếu vài cảnh phụ trong phim. Anh có màn ra mắt vào hôm đó. Quay lại học đại học ở USC và lấy bằng, tiếp tục làm phim. Hết chuyện".

"Sao bà lại làm thế với anh chứ không phải với hai người kia?" Cô nói, ráng giữ mặt không quá nghiêm trọng.

"Anh chắc là bà có lý do riêng" anh nhún vai "như anh nói đó, anh làm bà nhớ lại người ông và mọi điều ông đã làm với bà".

"Và anh chưa từng nghe tin gì về em trai và em gái anh sao? Anh có thử bí mật liên lạc với họ không?"

Cô có cảm giác là trong tất cả những chuyện anh kể, chủ đề về hai người em là cái làm anh đau đớn nhất.

"Anh đã gửi cho mỗi đứa một lá thư đính kèm địa chỉ ngay sau bộ phim đầu tiên của anh được ra mắt. Anh đã nghĩ có lẽ chúng sẽ..."

Tự hào . Julie nghĩ ngợi khi anh rơi vào im lặng. Sẽ mừng cho anh. Sẽ hồi đáp bức thư .

Julie biết từ vẻ mặt rỗng tuếch của anh là chẳng có chuyện gì xảy ra như thế cả, cô chắc chắn là thế. Từng giây phút trôi qua cô lại hiểu hơn về anh "Họ có trả lời không?"

"Không. Anh chưa bao giờ thử liên lạc lại lần nữa".

"Nhưng lỡ bà anh đã ngăn chặn lá thư tới tay họ thì sao?"

"Chúng nhận được. Cả hai ở chung một căn hộ và cùng học trường địa phương kể từ lúc đó".

"Nhưng mà Zack à, họ còn quá trẻ, anh cũng có nói, họ rất yếu đuối. Anh lớn hơn và thông minh hơn nhiều. Sao anh không đợi họ trưởng thành thêm một chút và cho họ cơ hội thứ hai?"

Đề nghị của cô đã vượt quá sức chịu đựng của anh. Giọng anh trở nên chua cay, chết chóc.

"Không ai" anh nói "Có được ở anh cơ hội thứ hai cả đâu Julie".

"Nhưng -".

"Đối với anh họ đã chết rồi".

"Thật là buồn cười! Anh cũng mất mát nhiều y như họ. Anh không thể đi mà đốt những cây cầu bắt ngang qua đời thay vì sửa lại nó. Đó là sự thất bại, trong trường hợp này, là sự bất công".

"Kết thúc tranh luận".

Giọng anh sặc mùi nguy hiểm, nhưng Julie từ chối rút lui .

"Em nghĩ anh giống bà anh nhiều hơn anh tưởng đấy".

"Em đang đuổi vận may của mình đi đấy quý cô".

Cô hơi chùn bước trước giọng nói cay nghiệt của anh. Không nói thêm tiếng nào cô thu gom những cái ly rỗng và đem chúng vào bếp, bất ngờ vì khía cạnh khác trong con người anh, một sự độc ác nhẫn tâm cắt đứt người nào đó ra khỏi cuộc đời mình mà không thèm liếc mắt nhìn lại. Không phải qua những gì anh nói, mà chúng ở trong cách anh nói và biểu hiện trên mặt anh. Kể từ lúc anh bắt cô làm con tin, từng hành động và lời nói của anh đều do cần thiết và liều lĩnh, tuyệt nhiên không phải gay gắt vô cớ, và cô hiểu điều đó. Cho đến tận vài phút trước đây - khi cô nghe được tính hăm dọa trong giọng anh và thấy nó trên mặt anh - cô sẽ không bao giờ có thể hiểu được sao lại có người nghĩ rằng Zachary Benedict lại đủ máu lạnh giết người, nếu những người đó thấy anh như lúc này, cô có thể đoán lý do tại sao. Chưa bao giờ nhận thức rõ hơn lúc này, Julie biết cho dù họ có gần gũi trên giường đến đâu đi nữa, thật chất họ vẫn chỉ là hai người xa lạ. Cô đi vào phòng mình chợp mắt một lát, bật đèn trên đầu, cô thay đồ trong phòng tắm. Cô quá lo lắng đến mức thay vì đến ngay giường anh, cô ngồi lại trên cái giường trong phòng cô, miên man suy nghĩ.

Một lúc lâu sau đó, cô giật mình quay đầu lại khi giọng nói cảnh báo của anh vang lên.

"Đây là một quyết định không thông minh chút nào đâu Julie. Anh đề nghị em cân nhắc cho kĩ".

Anh đứng ngay cửa ra vào, vai anh tựa vào bệ đỡ, hai tay bắt chéo, gương mặt vô cảm. Julie không biết anh đang đề cập tới cái quyết định nào, và dù nhìn anh vẫn xa cách, anh không còn vẻ mặt như con ma báo oán dưới ánh sáng lờ mờ trong phòng khách khi nãy nữa. Cô tự hỏi có phải do sự kết hợp của trí tưởng tượng và ánh lửa nhá nhem đã khiến cô suy nghĩ như vậy không.

Cô đứng dậy và chậm rãi đi về phía anh, hơi lưỡng lự tìm kiếm mặt anh.

"Có nên nghĩ ý định của anh là lời xin lỗi không?"

"Anh không biết mình có làm gì để phải xin lỗi".

Sự kiêu kì đặc trưng của anh khiến cô buồn cười.

"Thử nghĩ về từ thô lỗ xem nó có ý nghĩa gì không".

"Anh mà thô lỗ hả? Anh không có ý đó. Anh đã cảnh báo em trước là chủ đề này sẽ khiến anh khó chịu, nhưng em vẫn muốn nó bằng mọi giá".

Anh nhìn như thể đang bị vu khống một cách bất công, nhưng cô vẫn kiên trì.

"Em biết" cô nói, đứng ngay trước mặt anh "Vậy đây là lỗi của em?"

"Chắc chắn rồi. Cho dù 'đây' là chỉ cái gì khác đi nữa".

"Anh không biết phải không? Anh hoàn toàn không biết giọng nói anh giành cho em..." cô ngưng lại tìm từ chuẩn xác và đành tạm bằng lòng dù chúng chưa thực sự phù hợp " lạnh lẽo, nhẫn tâm và cộc cằn không cần thiết".

Anh nhún vai với vẻ dửng dưng nhưng Julie nghi ngờ thái độ đó có phần giả tạo.

"Em không phải là người đầu tiên chỉ trích anh bằng những tính cách đó và nhiều chuyện khác. Anh tôn trọng phán xét của em. Anh lạnh lùng, nhẫn tâm và -".

"Cộc cằn" Julie thêm vào, cúi gằm mặt nín cười vì cuộc tranh luận đã trở nên lố bịch. Zack đã liều mạng cứu cô và đã muốn chết khi nghĩ anh thất bại. Anh không thể lạnh lùng và nhẫn tâm. Những người phụ nữ khác đã sai rồi. Nụ cười của cô vụt mất, cô nhói đau nhớ lại những gì mình đã nói cũng như những chuyện cả hai cùng nói.

Zack không biết được cô có định trả đũa anh bằng cách ngủ riêng hay không, điều đó làm anh nổi điên, hoặc giả cô không có chút ý tưởng nào với thủ đoạn nữ quyền buồn nôn đó.

"Cộc cằn" anh thẳng thừng tán thành, thầm ước cô ngẩng lên để anh nhìn thấy mặt cô.

"Zack?" cô nhìn vào cằm anh và nói "Lần kế nếu có người phụ nữ nào nói anh mấy lời đó, hãy bảo họ nhìn cho kĩ lại nhé" cô đưa mắt nhìn anh dịu dàng "Nếu cô ta làm thế, ắt hẳn sẽ phải nhận ra một sự thanh cao hiếm hoi và hòa nhã phi thường".

Zack buông thỏng hai tay đang bắt chéo, hoàn toàn bị nhấn chìm, nhận ra con tim mình đang xáo trộn y hệt những lần cô nhìn vào anh theo cách đó.

"Em không có hàm ý là anh không chuyên quyền, độc đoán, kiêu ngạo đâu đấy, anh hiểu mà -" cô nghẹn cười bổ sung.

"Nhưng em vẫn thích anh" anh trêu, chà những đốt tay lên má cô, cảm thấy nguôi giận và nhẹ nhõm "Cho dù anh như thế nào đi nữa".

"Thêm tự phụ vô danh sách hồi nãy dùm em" cô châm biếm, và tay anh ôm cô chặt hơn.

"Julie" anh thầm thì, cúi đầu hôn cô "Im miệng".

"Thêm hống hách luôn!" cô đùa cợt giữa môi anh.

Zack bắt đầu cười. Cô là người duy nhất làm anh mắc cười trong lúc hôn.

"Nhớ nhắc nhở anh đừng bao giờ" anh nói, quyết định chuyển qua hôn tai cô vì nói không thể vuột khỏi môi anh "tới gần một phụ nữ giỏi từ vựng giống em lần nữa".

Lưỡi anh lướt khắp vành tai cô và làm cô rùng mình, ôm anh thật gần cô thì thầm vài tiếng tổng kết cá tính của anh.

"Và nhạy cảm một cách kì diệu, ... và rất, rất gợi tình".

"Mặt khác" anh mỉm cười sửa chữa, bắt đầu hôn sau gáy cô "không gì có thể thay thế được một phụ nữ thông minh và sâu sắc".

37Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:28 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 36
Mang theo một tô bắp rang lớn, Julie quay lại phòng khách, nơi hai người đang xem phim. Họ dùng cả buổi sáng để nói mọi thứ ngoại trừ chuyện Julie nóng lòng muốn biết: kế hoạch tìm ra hung thủ giết vợ anh và giải oan cho bản thân. Lần đầu tiên cô đề cập đến chuyện đó, anh đã lặp đi lặp lại là không muốn làm hỏng món quà bởi phải lo lắng cho tương lai. Khi cô giải thích là cô muốn giúp anh thì anh lại trêu cô là muốn tập làm Nancy Drew (nữ thám tử). Thay vì làm hỏng cả ngày tốt đẹp bằng việc thúc đẩy câu chuyện, cô quyết định đợi lúc thích hợp và đồng ý cùng anh xem phim. Zack đã để cho chọn phim trước, và cô thấy hơi khó chịu vì có quá nhiều phim của anh trên kệ. Không thể chịu nổi nếu phải xem anh làm tình với những phụ nữ khác trong mấy cảnh yêu đương ướt át đã đem lại cho anh sự nổi tiếng nên cô chọn những phim mà cô tin chắc là anh thích và chưa từng xem.

Anh ra vẻ hoàn toàn hài lòng với sự lựa chọn của cô cho đến khi bộ phim bắt đầu. Một lúc sau cô phát hiện ra, ngồi xem những bộ phim đình đám là một ý tưởng xa lạ với Zachary Benedict, cựu đạo diễn - diễn viên. Trước vẻ bối rối vô cùng của cô, Zack săm soi một bộ phim như một mảnh ghép nghệ thuật cần được nghiên cứu, phân tích, chia nhỏ và đánh giá từng phút một. Anh đã quá khắt khe đến nỗi cô phải kiếm cớ đi lấy bắp rang để thoát khỏi mấy lời bình luận ác ý của anh.

Cô liếc mắt nhìn màn hình khổng lồ khi đặt tô bắp rang lên bàn và thở phào nhẹ nhõm vì cảnh cao trào gần như sắp kết thúc. Hiển nhiên Zack không xem đó là cảnh cao trào vì anh giữa chừng anh ngẩng lên nhìn cô và cười toét miệng.

"Anh thích bắp rang. Có phải em cho thêm muối vào không?"

"Ừ" cô nói.

"Thêm bơ nữa chứ? Anh hy vọng thế".

Nhìn vào kiều cười trẻ con của anh đủ làm Julie quên hết cơn tức giận vừa nãy.

"Ngập cả trong đó đấy" cô đùa "Em sẽ lấy thêm khăn bông và đồ uống".

Khúc khích vì câu giễu cợt của cô, Zack nhìn cô đi vào bếp, đột nhiên ngưỡng mộ dáng đi thanh thoát tự nhiên của cô cùng sự pha trộn hoàn hảo giữa quần áo cô mặc. Vì sự cố chấp của anh, cô phải chọn một bộ áo khác cho buổi chiều nay - một áo sơ mi trắng đơn giản với viền cổ rộng và một chiếc quần màu gỗ mun gấp nếp từ eo. Khi anh nhìn bộ đồ nằm dài trên ghế, anh đã khá thất vọng vì cô không chọn một cái gì khác đặt biệt hơn. Nhưng ngay khi nhìn chúng trên người cô, với một thắt lưng vàng óng buộc hờ vòng eo mỏng manh, vài sợi lắc quanh cổ tay, và cổ áo sơ mi dựng ngược, anh đã thay đổi suy nghĩ. Cô trông vô cùng quý phái với mái tóc dợn sóng thả tự nhiên ngang vai, Julie đã chọn những thứ vô cùng tương xứng với cô. Anh đang phân vân không biết chiếc đầm dạ tiệc nào sẽ phù hợp với nét thánh thiện của cô, dù anh nhận ra mình chẳng có cơ hội nào để đưa cô đến những chỗ đó. Những ngày dự khai mạc phim Holywood, tiệc từ thiện, mở màn kịch Broadway hay tiệc mừng lễ Oscar đã trôi xa, anh không thể tin là mình đã quên. Anh sẽ không thể đưa Julie đến những sự kiện đó, không bao giờ.

Sự thật phũ phàng làm anh thất vọng, nhưng anh quyết tâm không để nó phá hỏng thêm một ngày đáng nhớ với cô. Anh dốc sức nhoẻn miệng cười khi cô đến ngồi bên cạnh.

"Anh có muốn xem một bộ phim khác?"

Điều gần nhất Julie phải chịu đựng chính là nghe lời chỉ trích của anh về bộ phim cô chọn. Vì anh trông có vẻ rất muốn xem một phim khác, cô sẽ sẵn sàng có mặt nhưng không chịu trách nhiệm gì. Nhìn anh điên tiết, cô nói.

"Làm ơn đừng khiến em làm thế này. Bắt em ủi vớ cho anh, ép khăn cho anh, nhưng đừng bảo em chọn phim lần nữa".

"Tại sao không?" anh hỏi, ra vẻ ngây thơ và ngơ ngác.

"Tại sao hả!" Julie lắp bắp, cười rũ rượi "Bởi vì anh là nhà phê bình tệ hơn những người tệ nhất! Anh xé nát bộ phim ra từng mảnh".

"Anh chỉ đưa ra những điểm thiếu sót của nó thôi. Anh không có xé nó ra từng mảnh".

"Anh có! Anh cười thật to khi tới cảnh chết chóc đến mức em không nghe diễn viên nói gì hết".

"Bởi vì nó mắc cười" anh kiêu ngạo đáp lại "Biên kịch và diễn xuất quá tệ và làm cả cảnh phim trở nên vui nhộn. Nói cho em biết" anh thỏa hiệp theo kiểu quân tử, đứng lên chìa tay cho cô "Ta sẽ cùng chọn lần này".

Julie miễn cưỡng đứng lên đi về kệ tủ âm tường chứa hàng trăm bộ phim từ cổ điển đến hiện đại.

"Em thích thể loại nào?" anh hỏi.

Cô liếc qua dãy băng, ánh mắt ghim chặt vào những bộ phim của anh. Cô biết nếu theo đúng phép lịch sự, cô nên đề nghị cùng xem một trong số chúng, nhưng cô không thể làm vậy, nhất là trên màn ảnh rộng 5 feet (1,5m) sẽ buộc cô cận cảnh từng chi tiết gợi tình trong mấy cảnh yêu đương của anh.

"Em không quyết định được" cô trả lời sau một phút dài suy nghĩ "Anh hãy chọn một loạt phim đi rồi em sẽ lấy một cái trong số đó".

"Được thôi. Em thích nam diễn viên nào?"

"Trong những phim thời xưa" cô nói "Paul Newman, Robert Redford, và Steve McQueen".

Zack dán mắt lên kệ tủ. Anh ngạc nhiên là cô đã không lịch sự chen thêm tên anh vào. Ngạc nhiên và một ít tổn thương. Dù sao, anh cân nhắc, mấy bộ phim của anh không bị liệt vào dạng "phim xưa". Hoàn toàn phớt lờ những bộ phim có mặt 3 diễn viên cô vừa nêu. Anh nói.

"Những phim này đã làm ra từ hàng thập kỉ rồi. Em có thích nam diễn viên nào trẻ hơn không?" Anh đợi cô liệt kê tên anh.

"Ưm... Kevin Costner, Michael Douglas, Tom Cruise, Richard Gere, Harison Ford, Patrick Swayze, Mel Gibson," Julie tuôn hết những tên diễn viên nào cô còn nhớ " và Sylvestre Stallone!".

"Swayze, Stallone, Gibson, và McQueen" Zack miệt thị nói, cảm thấy tự ái vì những cảm xúc vô lý, vì cô đã không thêm tên anh vào danh sách những người cô thích "Em bị ám ảnh bởi mấy gã lùn bao lâu rồi vậy?"

"Lùn" cô nhìn anh kinh ngạc "Họ mà lùn sao?"

"Nhỏ nhắn" Zack đáp một cách bất công và sai lệch.

"Steve McQueen mà nhỏ bé sao?" cô nói, bị kiến thức của anh làm cho say mê "Em chưa bao giờ đoán được - em đã nghĩ anh ta vô cùng nam tính khi em còn trẻ".

"Anh ta chỉ nam tính ngoài đời thôi" Zack cộc cằn đáp, lấy cuộn băng video từ kệ ra và công kích thẳng vào nội dung "Rủi thay, anh ta không biết diễn xuất".

Vẫn còn chán nản vì Zack chưa tỏ ra bất kì dấu hiệu nào về việc tìm kiếm tên sát nhân thật sự để khôi phục cuộc sống trước đây, đột nhiên Julie nghĩ gợi lại cho anh những điều tuyệt vời xưa kia sẽ như một bệ đỡ tinh thần. Cô hất đầu sang bên và cười .

"Em cá là anh biết Robert Redford đúng không?"

"Đúng".

"Anh ấy trông thế nào?"

"Lùn".

"Anh ấy không lùn!".

"Anh không nói là anh ta là người lùn, ý anh là không được đặc biệt cao".

Bỏ qua thái độ làm nản lòng của anh, cô tiếp tục, "Em cá là có hàng tá người nổi tiếng là bạn thân của anh ... như Paul Newman và Kevin Costner, Harrison Ford và Michael Douglas".

Không một tiếng trả lời.

"Phải không?"

"Phải cái gì?"

"Những người bạn thân thiết ấy".

"Chúng tôi không làm tình với nhau, nếu đó là ý em muốn hỏi".

Cô sặc cười "Em không thể tin được là anh nói thế ! Anh biết ý em không phải là vậy mà".

Zack lấy ra những phim của Costner, Swayze, Ford và Douglas.

"Nè, em chọn đi".

"Cái trên cùng, Dirty Dancing" cô cười khuyến khích, mặc dù trong lòng chán ghét việc phí thời giờ ngồi xem phim.

"Anh thật sự không tin được là em lại muốn xem phim này" anh khinh khỉnh nhét băng vào đầu máy.

"Anh lấy nó ra mà".

"Em muốn xem nó" Zack vặn lại, cố giữ giọng dửng dưng. Trong suốt 12 năm, phụ nữ cứ nhặng xị cả lên mỗi khi họ ở gần anh, thổ lộ sự ngưỡng mộ đối với diễn viên họ yêu thích. Họ săn đón anh ở những buổi tiệc, làm phiền anh tại nhà hàng, chặn anh lại trên đường, đuổi theo xe anh, và luồn chìa khóa phòng khách sạn vào túi quần anh. Giờ đây, lần đầu tiên trong đời, anh muốn một phụ nữ ngưỡng mộ công việc của mình vậy mà cô ấy lại thích mọi diễn viên khác nhiều hơn anh. Anh nhấn nút cho chạy đoạn băng và âm thầm quan sát lời giới thiệu hiện ra.

"Thêm bắp rang nữa không?"

"Không, cảm ơn".

Cô bí mật quan sát anh, cố tìm ra chuyện không ổn. Anh đang mong chở cuộc đời ngày xưa ư? Nếu thật vậy thì cũng không quá tệ. Cho dù cô ghét phải gây bất kì khổ đau nào cho anh, cô cũng sẽ không thoải mái cho đến khi ít nhất anh nói muốn tìm ra hung thủ giết người, và nếu anh không muốn kể cho cô nghe kế hoạch của anh thì cũng không sao. Bộ phim bắt đầu vào đề. Zack duỗi hai chân trước mặt, gác chân lên mắt cá, buông tay ngang ngực, trông như một người đang sốt ruột chờ đợi.

"Chúng ta không nhất thiết phải xem phim này".

"Anh sẽ không bỏ lỡ nó".

Ít phút sau anh khịt mũi nhạo báng.

Julie sững người với bàn tay còn trong tô bắp rang.

"Có gì sai sao?"

"Ánh sáng bị sai".

"Ánh sáng nào?"

"Nhìn cái bóng trên mặt Swayze ấy".

Cô nhìn khắp màn hình "Em cho rằng chỉ là bóng mờ. Đó là ban đêm mà".

Mắt anh lóe lên tia nhìn chế giễu lời kết luận của cô và anh không nói thêm tiếng nào.

Dirty Dancing luôn là bộ phim yêu thích của Julie. Cô yêu giai điệu và điệu nhảy vì đã truyền tải được cái hồn của câu chuyện: cô đang chuẩn bị hòa mình vào nó cho đến khi Zack lè nhè.

"Anh nghĩ họ đã trét mỡ bánh xe lên tóc Swayze".

"Zack" giọng cô cảnh cáo "Nếu anh bắt đầu cắt xẻo bộ phim thì em sẽ tắt nó đi đấy".

"Anh không nói thêm câu nào nữa. Chỉ ngồi đây thôi".

"Tốt".

"Và xem cái mớ biên kịch dở tệ, diễn xuất dở hơi, lời thoại chán đời này".

"Thế thì".

"Ngồi yên" Zack nói ngay khi cô sắp sửa đứng dậy. Hoàn toàn khinh ghét bản thân đã ghen tức y hệt trẻ vị thành niên và chê bai những diễn viên đã từng có thời là bạn anh cũng như phê phán những bộ phim vốn đã rất hay trong chính thể loại của chúng. Anh đưa tay ra cam đoan với cô và hứa hẹn.

"Anh sẽ không nói thêm điều gì khác ngoại trừ đó là lời khen".

Giữ lời, Zack không buộc miệng thêm cho đến khi Swayze nhảy với bạn diễn trong phim.

"Ít nhất cô ta cũng biết nhảy. Chọn vai hay lắm".

Cô nàng tóc vàng trên màn ảnh đẹp và tài năng cùng dáng dấp tuyệt vời. Julie có thể muốn phẫu thuật để được giống cô ta. Và cô đang cảm thấy chút ghen tị ngớ ngẩn sẽ càng khó che đậy trước thái độ thay đổi xoành xoạch của Zack. Thêm vào đó việc anh bỏ qua tài năng khiêu vũ của Swayze thì thật bất công. Cô chợt nhận ra việc những phụ nữ trên phim đều tạo cho anh sự hài lòng thì cũng có thể khi cô ngợi khen đối thủ của anh cũng làm cho anh có cảm xúc giống cô. Nhìn chằm chằm vào nét mặt đanh đá của anh, cô buột miệng.

"Anh ghen à?"

Anh liếc mắt khinh thường "Làm thế nào mà anh ghen với Patrick Swayze được cơ chứ?"

Hẳn nhiên là anh thích ngắm phụ nữ đẹp, Julie nghĩ, và cô cảm thấy đau dù biết mình không có quyền làm vậy. Anh cũng ghét bộ phim và điều đó là chắc chắn. Giữ nét mặt lịch sự bình thản, cô với tay lấy đống băng hình và lặng lẽ nói.

"Hãy xem Let's dance with Wolves (Khiêu vũ với bầy sói) nhé. Kevin Costner đóng rất đạt. Mạch phim là lời kêu gọi của một người đàn ông".

"Anh đã xem phim này trong tù rồi".

Anh cũng đã xem hầu hết mấy phim khác, anh đã nói từ sớm, và giờ cô chẳng biết làm gì thêm.

"Anh có thích nó không?"

"Anh nghĩ nói hơi dài dòng ở khúc giữa".

"Thật vậy sao" cô vặn ngược, nhận ra không có phim nào ngoại trừ mấy bộ của anh sẽ nhận được lời ngợi khen cả. Cô sẽ phải chấp nhận hoặc chịu đựng tính khí của anh. "Anh có thích kết cục của nó không?"

"Kevin đã thay đổi phần kết khác với trong sách. Đáng ra anh ta nên để nó nguyên như vậy" .

Không thêm lời nào, Zack đi vào nhà bếp lấy thêm cà phê, một mặt là để lấy lại bình tĩnh. Anh quá giận dữ vì thái độ quá quắc cũng như không công tâm của mình đến mức đong lầm ly cà phê hai lần và phải làm lại. Patrick Swayze đã làm rất tốt trong bộ phim đầu tiên; còn Kevin không chỉ là một người bạn, anh còn nhận được phần thưởng xứng đáng với Khiêu vũ với bầy sói, Zack đã mừng cho Kevin.

Anh miên man suy nghĩ đến nỗi không nhận ra Julie đã thay cuộn phim khác cho đến khi đi được nửa đường với hai ly cà phê trong tay. Bước chân anh loạng choạng trong lúc mắt anh sững sờ nhìn vào màn ảnh, và cảm thấy khó chịu vì những gì cô đã làm. Cô không chỉ thay phim của Zack vào đầu đọc, cô còn chỉnh nhanh tới đoạn làm tình ngay giữa phim và xem trong tình trạng tắt tiếng. Trong tất cả những cảnh làm tình mà anh đã đóng, cảnh này ở trong phim Intimate Strangers ( những người lạ thân thiết), quay cách đây 7 năm rõ ràng là nóng bỏng nhất. Trong lúc anh đứng đó, cố gắng chấp nhận sự thật là mình đang làm tình với Glenn Close, trong một phim mà anh chưa từng xem lại kể từ khi nó ra mắt, lần đầu tiên trong đời Zack thấy không thoải mái vì những cảnh anh đã đóng. Không, không phải những gì anh làm, anh nhận ra, nhưng Julie đang nhìn chăm chú và vẻ mặt giá lạnh của cô không thoát được mắt anh. Hay là chuyện cô đã giả vờ không biết những phim có anh trên kệ tủ, cô phải biết rất rõ mới có thể tìm ngay ra cảnh đó. Anh so sánh nét mặt tươi tỉnh của cô khi bị bắt buộc xem bộ phim này với tình cảnh của anh cách đây 10 phút, khi anh đương đầu với cơn ghen vô lý. Anh đặt hai ly cà phê lên bàn và đứng thẳng người, không chắc lắm lý do khiến cô đột ngột giận dữ.

"Ý tường này là sao vậy Julie?"

"Ý anh là gì?" cô ngượng ngùng hỏi, vặn âm thanh lớn lên, mắt cô chăm chú vào màn hình.

"Tại sao em lại xem cảnh này?"

"Xem cái gì?" Julie dửng dưng hỏi cho dù cơn đau đang co thắt trong bụng cô khi tay Zack đặt lên người Glenn Close, miệng anh trên miệng cô ta và trao cô ta nụ hôn nồng cháy như cái anh đã trao Julie, thân hình anh bọc trong lớp chăn trắng bóng từ phần hông trở xuống.

"Em biết anh muốn nói gì. Trước tiên em làm ra vẻ như chưa từng xem phim của anh và cũng không quan tâm tới, rồi khi em quyết định chọn một cái để xem thì em lại tua nhanh tới cảnh này".

"Em đã xem tất cả các phim của anh" cô thông báo, vẫn nhìn vào màn hình khi anh đến ngồi bên cạnh. "Em có hầu hết số đó, bao gồm phim này và em đã xem không dưới nửa tá lần." cô hất đầu sang bộ phim "Ánh sáng thế nào?"

Zack tạm rời mắt khỏi nét mặt căng cứng của cô để liếc sang màn ảnh.

"Không tệ".

"Đúng, mà anh có nghĩ anh đã hôn đủ tốt chưa? Ý em là, khi đó anh có thể hôn cô ta lâu hơn và sâu hơn không? Có lẽ là không" cô cay đắng tự trả lời "Lưỡi anh đã nằm trong miệng cô ta rồi kìa".

Cô đã minh chứng cho quan điểm của minh một cách hùng hồn, và bây giờ anh biết cái gì đang gặm nhắm cô, anh hối hận vì đã nói những điều khiến cô làm chuyện này. Anh chưa từng tưởng tượng là sẽ làm cô buồn vì những chuyện đã qua, với anh, đó chỉ đơn giản là một bộ phim, một màn trình diễn với sự góp mặt của hàng chục người ở trường quay.

"Anh thấy thế nào khi cô ta hôn lại anh như thế?"

"Nóng" anh nói. Khi thấy cô nao núng vì từ ngữ anh dùng, anh vội nói rõ "Ánh đèn quá nóng - quá sáng - anh có thể nói thế, và anh mãi lo lắng về chuyện đó".

"À, nhưng em chắc anh không nghĩ về đèn đóm vào lúc này đâu" cô gật đầu với cảnh quay mê hoặc "khi tay anh che hết cả ngực cô ta".

"Theo những gì anh còn nhớ thì lúc đó anh đang muốn bóp cổ tay đạo diễn vì đã bảo tụi anh diễn lại lần nữa cảnh này".

Cô phớt lờ sự thật và che giấu đau đớn dưới vỏ bọc mỉa mai .

"Em tự hỏi Glenn Close nghĩ gì - khi anh hôn ngực cô ta".

"Cô ấy cũng đang mơ ước được giết đạo diễn, vì cùng một lý do".

"Thật thế à?" cô chế nhạo "Vậy anh có biết cô ấy nghĩ gì khi anh đè lên trên cô ta không?"

Zack đưa tay nâng cằm Julie, dịu dàng quay mặt cô đối diện với anh.

"Anh biết cô ấy nghĩ gì. Cô ta cầu xin anh để cùi chỏ khỏi bụng cô trước khi cô khúc khích cười lần nữa và làm hỏng cảnh quay".

Đối mặt với vẻ chân thành giải quyết vấn đề của anh, bất thình lình Julie thấy mình ngu ngốc và ngây thơ. Julie thở dài ngao ngán nói.

"Em xin lỗi vì đã hành xử kì cục, lý do em giả vờ không thích phim của anh là vì em không muốn thấy anh trong những cảnh quay giống như thế này. Em biết làm thế là ngu ngốc, nhưng em vẫn cảm thấy -" cô nghẹn lời, không thể nói mình ghen tức vì cô biết cô không có quyền làm thế.

"Ghen?" anh ướm lời, và từ đó khi được nói lớn nghe còn khó chịu hơn.

"Ghen là một cảm xúc tiêu cực và không chín chắn" cô đón đầu.

"Và khiến người ta trở nên vô lý và không thể chịu nổi..." anh tán thành.

Julie thầm tạ ơn vì không phải dùng đến từ đó và gật đầu.

"Đúng, xem mấy đoạn phim của anh làm em ước gì... được xem phim khác".

"Vậy em muốn xem phim của ai? Kể tên vài nam diễn viên đi" cô toan mở miệng trả lời, nhưng trước khi cô có thể, anh đã nói dứt khoát "Không phải là Swayze, Costner, Cruise, Redford, Newman, Ford, McQueen, Douglas và Gere đấy nhé".

Julie quắc mắt "Vậy còn ai nữa đâu?"

Đặt tay lên vai cô, anh giữ cô đủ gần và thầm thì vào tóc cô "Mickey Mouse".

Julie không biết nên cười hay yêu cầu một lời giải thích .

"Mickey Mouse. Tại sao?"

"Bởi vì" anh lẩm bẩm, lướt môi lên trán cô "Anh nghĩ anh có thể lắng nghe em say mê nói về Mickey Mouse mà không phải 'vô lý' và 'không thể chịu đựng nổi' lần nữa".

Cố che giấu sự niểm vui thích sâu sắc từ những gì anh mới thừa nhận, Julie ngẩng mặt lên nhìn anh và trêu chọc .

"Vẫn còn Sean Connery mà. Ông ta cũng rất tuyệt với phim The Hunt for Red October".

Zack nhướng mày thách thức " Trên kệ cũng còn 6 phim khác của anh đấy nhé".

Bây giờ cô đã đùa lại lời thú nhận của anh cũng như thoát khỏi tự nhận mình ghen tức, ngay lập tức Julie hối tiếc vì đã hèn nhát và làm giảm giá trị của một thời khắc đặc biệt. Cô nghiêm trang nhìn vào mắt anh và nói.

"Em ghét phải xem anh làm tình với Glenn Close".

Phần thưởng cho sự dũng cảm là những ngón tay của anh chà lên quai hàm cô trong khi nụ hôn vừa thô ráp vừa dịu dàng cướp đi của cô hơi thở.

38Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:29 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 37
Julie ngắm ánh mặt trời đang phụt tắt từ khung cửa bếp, đặt con dao cắt gọt xuống, đi vào phòng khách mở tivi. Một máy thu sóng vệ tinh nằm đâu đó trên núi giúp họ xem được kênh CNN và cô không phải nghe tin tức mỗi ngày.

Zack dùng cả ngày dọn dẹp con đường từ nhà đến cây cầu, anh dùng cái máy kéo khổng lồ trong gara và thổi bay lớp tuyết trong bán kính 70 feet ( 23m), và giờ anh đang tắm rửa. Sáng nay, lần đầu anh đề cập tới kế hoạch của mình, cô đã nghĩ anh dự tính để họ rởi nhà trong hôm nay hoặc ngày mai, cô đón nhận tin đó với vẻ bàng hoàng và gần như nghẹn ngào. Khi anh đọc ra suy nghĩ của cô, anh nói .

"Anh sẽ báo cho em biết lúc nào chúng ta sẽ đi".

Ngay lúc cô tính hỏi anh liệu đó là ngày nào thì anh trả lời áng chừng không chắc, và Julie cảm thấy anh đang đợi một điều gì đó... hay một ai đó liên lạc với anh.

Tất nhiên là anh nói đúng, cô càng biết ít chừng nào thì càng tốt chừng đó. Anh đã nói hãy tận hưởng giây phút bên nhau và đừng nghĩ gì sâu xa hơn. Anh đúng về mọi chuyện, nhưng không thể nào không lo lắng hay thắc mắc điều gì sắp xảy ra cho được. Cô không thể tưởng tượng được anh sẽ tìm hung thủ thế nào với khuôn mặt bị nhận ra ngay lập tức ở bất cứ đâu thế này.

Anh là diễn viên, việc trang điểm và cải trang có thể không làm khó anh. Cô hy vọng nó sẽ giúp anh an toàn. Cô thật sự kinh sợ nếu không được vậy.

Tivi sáng đèn, cô nghe thấy một nhà tâm lý học đang làm khách mời trên kênh CNN khi cô quay lại bếp. Cô gần như đi hẳn cho đến khi nhận ra nhà tâm lý đang nói chuyện về cô, cô quay người lại, nhìn vào dòng phụ đề trên màn ảnh và biết người đang nói là tiến sĩ William Everhardt. Bằng một vẻ tự tin tuyệt đối, tiến sĩ dẫn giải rằng Julie đang trải qua những cung bậc cảm xúc từ lúc bị bắt làm con tin.

"Rất nhiều nghiên cứu đã được tiến hành trên những con tin như cô Mathison" ông ta nói "Tôi là đồng tác giả của một cuốn sách thuộc chủ đề này và tôi có thể cam đoan với quý vị, người phụ nữ này đang ở trong tình trạng cực kì căng thẳng và tiếp sau đó là một chuỗi cảm xúc rất dễ đoán trước".

Julie lúc lắc đầu, thích thú được biết trong đầu cô đang nghĩ gì từ một vị chuyên gia không quen biết.

"Trong ngày một và hai, cảm giác sợ hãi sẽ đóng vai trò chủ chốt - và kèm theo là đờ đẫn. Con tin cảm thấy tuyệt vọng, không thể suy nghĩ được phải làm gì, nhưng vẫn giữ hy vọng sẽ được ai đó giải cứu. Sang ngày thứ ba, cơn giận dữ bùng lên. Cơn giận bản năng vì phải chịu đựng việc làm con tin."

Với vẻ mặt chế nhạo, Julie giơ ngón tay và đếm ngày, so sánh thực tế với "kiến thức của chuyên gia". Trong ngày đầu tiên, cô đã chuyển từ sợ hãi sang điên tiết trong nhiều giờ liền và cố chuyền tay mẩu giấy cho cô gái ở quầy thức ăn nhanh. Ngày hai, cô gần như đã thoát khỏi anh ở trạm nghỉ. Ngày ba, cô trốn thoát thành công. Cô đã hơi e sợ và cực kì căng thẳng nhưng không bị tê liệt. Lắc đầu cay đắng cô tập trung vào câu nói tiếp theo của tiến sĩ Everhardt:.

"Ngay lúc này cô Mathison đã đi đến giai đoạn mà tôi thường gọi là hội chứng phụ thuộc - biết ơn. Cô ta sẽ xem kẻ bắt cóc như người bảo vệ, gần như là bạn đồng hành, bởi vì hắn ta chưa giết chết cô. À - chúng ta cứ cho rằng Benedict không có động cơ để làm chuyện đó. Trong bất kì trường hợp nào, cô đang rất bức xúc với chính quyền vì đã không đến giải cứu cô. Cô ta bắt đầu nghĩ họ là những kẻ yếu đuối, bất lực trong khi kẻ bắt giữ cô thì khôn khéo hơn hẳn, hắn sẽ trở thành đối tượng được ngưỡng mộ bất đắc dĩ. Cộng thêm vào cảm giác hàm ơn vì đã không tổn hại cô. Benedict là một kẻ thông minh cùng mức độ quyến rũ đáng ngờ và tôi có thể hiểu, cô ta sẽ lệ thuộc vào lòng khoan dung của hắn, cả về thể chất lẫn tinh thần".

Julie quắc mắt nhìn gương mặt râu ria trên màn hình. Cảm giác khó tin và vui nhộn hòa trộn khi nghe những thảo luận chung chung phóng đại về cô. Hai tay chống hông cô lớn tiếng khuyên nhủ tiến sĩ Everhardt.

"Ông thật may mắn là không ở trong chương trình của Larry King! Ông sẽ không thể bỏ đi dễ dàng với mấy cái phỏng đoán rác rưởi ấy!".

Điều duy nhất tiến sĩ Everhardt nói đúng về Zack là anh thông minh và quyến rũ. Julie không tin tiến sĩ Everhardt sẽ cân nhắc lại chuyện đó, một khi cô không bị bắt cóc bởi một tên khủng bố tâm thần ở một đất nước xa lạ, cô sẽ không vướng vào "hệ quả nhãn tiền".

"Cô ta sẽ cần tư vấn tâm lý đặc biệt sau để có thể phục hồi hoàn toàn. Bệnh sẽ tiến triển tốt nếu cô ta chịu tìm sự giúp đỡ".

Cô không thể tin nổi - giờ ông ta báo cho toàn thế giới biết là cô bị bệnh thần kinh. Cô hằn phải nhờ Ted kiện gã.

"Tất nhiên" người dẫn chương trình êm ái xen vào "Đây đều là phỏng đoán căn cứ trên việc Julie Mathison là con tin chứ không phải đồng lõa, dù có vài người nghĩ khác".

Tiến sĩ Everhardt trầm tư suy nghĩ, tay vân vê chòm râu.

"Theo ý kiến cá nhân tôi và những thông tin tôi nắm dược về người phụ nữ này, tôi không tán thành giả thuyết trên".

"Cảm ơn" Julie gào lớn "lời nhận xét đó đã cứu ông khỏi đơn tố tụng của tôi đấy".

Cô đã quá chú tâm đến mức không nghe thấy tiếng trực thăng cho đến khi nó gầm rú ngay trên đầu. Ngay khi nghe thấy tiếng động quá dữ dội ở một nơi yên bình thế này, cô nhìn ra cửa ngạc nhiên chứ không sợ hãi, nhưng rồi mọi thứ đập vào mắt cô.

"Zack" cô la lên, quay người và chạy. "Có một chiếc trực thẳng ở ngoài đó! Nó thấp - "cô rưng rưng, gần như choán hết lối đi khi anh chạy ra từ phòng ngủ. "Nó đang bay lượn" Cô sững lại khi thấy khẩu súng trong tay anh.

"Ra ngoài và ở yên trong rừng!" anh ra lệnh, kéo tay cô ra cửa sau, giật tay lấy áo choàng trong tủ và ném nó cho cô. "Đừng đến gần ngôi nhà cho tới khi anh kêu em ra hay là họ đã bắt anh đi" Anh kiểm tra nòng súng, đi dọc lối đi cùng cô, tay giơ cao vũ khí trong tư thế biết chuyện gì sẽ xảy ra và đang tìm cách ứng phó. Khi cô mở cửa, anh đẩy cô ra ngoải, im lặng chở đợi, rồi kéo cô ra xa "Chạy đi".

"Vì Chúa" Julie nấc nghẹn ngay lối ra vào "Anh không định bắn ai cả phải không? Phải có-".

"ĐI NGAY" Anh lớn tiếng.

Julie tuân theo, tim cô đập dữ dội khi chạy ra khỏi nhà, giẫm lên vệt tuyết và nấp sau tán cây, tiếp tục di chuyển cho tới khi thấy được Zack qua cửa sổ. Chiếc trực thăng lượn vòng vòng bên trái và dừng lại, rồi tiếp tục bay, trong một giây hoảng loạn, cô đã nghĩ anh sẽ bắn từ cửa sổ. Và cô thấy anh cầm ống nhòm quan sát, chiếc trực thăng lượn thêm vài vòng rồi từ từ biến mất. Đầu gối cô khuỵu xuống đất vì nhẹ nhõm, cảnh Zack cầm súng đã in dấu trong tâm trí cô. Cô luôn thấy nó trong những bộ phim bạo lực, nhưng lần này là thật. Cô cảm thấy bụng mình sôi lên và người cô tựa hẳn vào gốc cây, cố nuốt trôi bữa trưa - và nỗi sợ.

"Tốt rồi" Zack đi về phía cô, nhưng cô thấy cò súng nhô ra khỏi túi quần anh "Họ chỉ là đội bay nhào lộn nhưng xoay vòng quá lâu mà thôi".

Cô nhìn anh và trông có vẻ không nhúc nhích nổi.

"Này" anh lặng lẽ nói "Đưa tay cho anh".

Julie lắc đầu, cố trấn an cơn kinh hãi để bước đi cũng như làm anh an lòng "Em ổn mà. Không cần anh giúp đâu".

"Em không ổn" anh cáu kỉnh nói, nhoài người tới trước nắm lấy tay cô và kéo cô đi "Suýt nữa là em ngất đi rồi".

Cơn chóng mặt lùi dần, cô nặn ra một nụ cười run rẩy và ngăn anh ôm lấy cô .

"Anh của em là cảnh sát, anh nhớ không? Em đã từng thấy súng rồi. Em chỉ là không kịp... chuẩn bị".

Khi họ vừa bước vào trong, cô nhẹ cả người vì biết chiếc trực thăng vô hại và cô đã quá choáng váng.

"Ted thường luyện tập ở sân sau khi anh ấy theo học ở học viện cảnh sát" cô cố nói đùa, tay treo áo choàng lại chỗ cũ "Nhìn rất thú vị. Ý em là anh có thể luyện tập giống như vậy không?"

"Uống cái này đi" anh ra khỏi bếp và dúi vào tay cô ly brandy "Uống hết" anh yêu cầu khi thấy cô nhấp một ngụm nhỏ và đẩy trả lại anh. Cô uống thêm một hớp to và để ly lên bàn "Em không uống thêm nữa đâu".

"Được thôi" Anh ngắn gọn "Giờ đi tắm nước nóng thật lâu đi em".

"Nhưng -".

"Làm đi. Đừng tranh cãi với anh. Lần tới anh -" Anh định nói anh sẽ yêu cầu cô làm giống thế này trong lần sắp tới, nhưng sẽ chẳng có lần tới nào nữa. Đó là một đợt báo động sai, nhưng nó buộc anh suy nghĩ về mối nguy hiểm và khiếp sợ anh có thể mang lại cho cô. Chúa ơi, sự khiếp sợ. Anh chưa từng thấy ai giống như cô khi anh ra ngoài đó, rúc người trong tuyết.

Lúc Julie bước vào phòng khách thì trời đã tối đen. Cô đã tắm rửa và thay đồ sạch sẽ. Zack đứng lò sưởi, quai hàm anh cứng lại như đá gra-nít.

Đánh giá thái độ và hành động của anh ban nãy, cô cho rằng có lẽ anh thấy tội lỗi vì đã đặt cô trong tình huống đó, nhưng mọi thứ đã ảnh hưởng đến cô theo một hướng khác và giờ nó đã kết thúc. Cô đã điên tiết vì người ta đã bắt anh sống như thế và cô nhất định phải tìm ra an định làm gì cho cuộc đời mình. Cho dù anh tính thế nào đi nữa, cô cũng sẽ kiên quyết thuyết phục anh cho cô giúp đỡ.

Cô quyết định thay vì đề cập ngay chuyện đó, cô sẽ chờ đến sau bữa tối. Khả năng che dấu nỗi lo của Zack thật đáng ngạc nhiên, cô đã nghĩ cần từ một đến hai giờ để anh thoát khỏi tâm trạng u tối. Đi về phía trước, cô nhẹ nhàng nói.

"Anh sẽ nướng bít tết tối nay hay là để em kiêm nhiệm luôn?"

Anh quay lại và nhìn cô thật lâu. Mặt anh lơ đãng và sắt đá.

"Xin lỗi. Em vừa nói gì?"

"Em đang thảo luận vai trò nấu nướng tối nay. Cho tay vào cạp quần, cô trêu anh "Anh đã vi phạm quyền con tin rồi đấy".

"Em đang nói gì?" Zack nói, cố tin rằng cô sẽ an toàn nếu cô ở đây, cố quên đi cái nhìn của cô, khúm núm dước gốc cây, run lên bần bật, ép chặt áo choàng vào ngực... cố thuyết phục bản thân đây chỉ là một tai nạn ngoài ý muốn và sẽ không bao giờ lặp lại.

Nụ cười hút hồn nở trên môi cô "Em đang nói về chuyện phân công nấu nướng, thưa ông Benedict. Theo hiệp định Ge-ne-vơ, tù nhân không bị đối xử thô bạo và bất công như là bắt em nấu nướng hai ngày liên tục. Anh có đồng ý không?"

Zack cố nặn kiểu cười xuề xòa và gật đầu. Tất cả những gì anh muốn bây giờ là mang cô vào giường và đánh mất mình trong cô, để có hạnh phúc trong một giờ ngắn ngủi trước khi mọi chuyện xảy ra, sớm hơn nhiều so với dự định của anh.

39Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:29 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 38

Julie hy vọng anh sẽ hồi phục sau tâm trạng chán chường một chút ít lạc quan. Anh lịch sự nhưng luôn khép kín suốt bữa ăn. Và khi cô rừa xong chén dĩa, cô quyết tâm làm một cái gì đó giúp anh thư giãn, một ly rượu chẳng hạn. Cô có nhiều điều muốn hỏi, và cô cảm nhận được cơ hội có được câu trả lời ngay thẳng, hoàn chỉnh chỉ có thể có khi anh thả lỏng người và hạ chiếc khiên chắn của anh xuống. Cúi người rót đầy ly rượu của anh lần thứ 4, cô đưa nó cho anh, lòng tự tán thưởng mình hành động quá nhanh nhảu.

Zack nhìn từ ly rượu sang mặt cô.

"Anh hy vọng em không cố tình làm anh say" anh nói khô khốc "vì nếu em muốn làm thế, rượu sẽ không phải là cách hay đâu".

"Vậy em sẽ thế bằng loại khác nhé" Julie ra vẻ lo lắng.

Zack ngưng ly rượu khi nó ngấm nghé môi anh, hơi muộn màng nhận ra cô sẽ đổ đầy ly anh nhanh như chớp và quan sát anh một cách kì quặc như trong suốt bữa ăn. "Anh sẽ cần nó ư?"

"Em không biết".

Anh linh cảm một điềm không lành sắp xảy ra, anh nhìn cô quay lại thành ghế sô pha, mặt đối mặt với anh. Câu hỏi mở màn của cô nghe như một câu đùa vô hại.

"Zack, anh có thể nói em là một con tin kiểu mẫu được chứ?"

"Hoàn toàn xứng đáng" anh tán thành, mỉm cười vì sự hài hước có khả năng lây nhiễm của cô và muốn làm cô vui.

"Anh có thề nói em đang vâng lời, hợp tác một cách dễ chịu và ngoan ngoãn, em còn làm hơn thế bằng cách đảm đương việc nấu nướng nữa".

"Đúng hết ngoại trừ từ 'vâng lời'".

Cô nhoẻn miệng cười.

"Với một tù binh gương mẫu như em, anh có đồng ý là em đáng được thêm ... vài đặc quyền không?"

"Cái gì đang ở trong đầu em vậy?"

"Trả lời cho em một vài câu hỏi".

Julie thấy nét mặt anh căng lên thủ thế "Có thể. Còn tùy thuộc câu hỏi là gì".

Một chút lo lắng vì câu trả lời lưỡng lự của anh, nhưng cô vẫn đi thẳng vào vấn đề.

"Anh có dự định tìm ra kẻ giết vợ anh không?"

"Hỏi câu khác đi" anh dửng dưng nói.

"Được thôi. Anh có ý tưởng nào về kẻ giết vợ anh không?"

"Đổi đề tài khác" .

Sự cộc cằn không cần thiết của anh cứa vào cô, không chỉ bởi vì việc yêu anh đã khiến cô trở nên nhạy cảm với mọi tâm trạng của anh mà còn vì Julie thật sự cảm thấy cô đáng được có câu trả lời. Giữ giọng nói chân thành và nhấn mạnh .

"Đừng phớt lờ em như thế".

"Vậy hãy chuyển đề tài khác đi".

"Anh có thể thôi lơ đãng và nghe em nói được không? Hãy hiểu cho em, lúc phiên toà xử anh diễn ra em đang trong chương trình trao đổi sinh viên. Em không biết chính xác đã xảy ra chuyện gì. Và giờ em rất muốn biết".

"Em sẽ tìm được từ mấy tờ báo cũ trong thư viện địa phương thôi. Tra cho kĩ khi em về nhà".

Sự thô lỗ luôn khiến Julie phiền muộn "Em không muốn đọc phiên bản của giới truyền thông. Khốn kiếp! Em muốn nghe anh nói. Em muốn biết chuyện gì đã xảy ra - từ anh".

"Em lỡ vận may rồi" anh đứng lên, đặt ly rượu xuống bàn và bước khỏi tầm tay cô.

Cô cũng đứng dậy để anh không trấn áp cô, tay cô chạm vào anh vì cô nghĩ đó là một cử chỉ thân thiện.

"Lên giường đi".

Cô rút tay lại, cảm thấy bị tổn thương và xúc phạm vì thái độ vô lý của anh.

"Em không làm. Những câu em hỏi là rất ít ỏi so với những gì anh yêu cầu em làm từ khi chúng ta gặp nhau. Anh có biết không vậy?"

"Anh sẽ không bô lô ba la về mấy bản cáo trạng đó thêm một lần nào nữa, dù là cho em hay bất kì ai" anh quát lên "Anh đã nói hàng trăm lần trước phiên xử với cảnh sát và luật sư. Kết thúc rồi. Hết rồi".

"Nhưng em muốn giúp. Đã 5 năm rồi. Trí nhớ và quan điểm của anh có thể sẽ khác. Em nghĩ chúng ta nên bắt đầu lại từ danh sách những người có mặt trong ngày vụ án xảy ra, và anh có thể kể cho em về từng người một. Em hoàn toàn không có thành kiến. Em sẽ có quan điểm riêng. Có thể em sẽ giúp anh tìm ra điều gì đấy anh đã bỏ sót -".

Tiếng cười khàn đục của anh cắt ngang lời cô .

"Em giúp anh thế nào?" .

"Em có thể thử!".

"Em có biết mình buồn cười lắm không. Anh đã tốn 2 triệu đô cho đám luật sư và thám tử, và chúng không thể tìm ra một kẻ đáng tình nghi nào ngoài anh".

"Nhưng -".

"Thôi bỏ đi Julie".

"Em sẽ không bỏ! Em có quyền được nghe giải thích!".

"Em không có quyền gì hết" Zack quát "Và anh không cần cũng như không muốn em giúp".

Julie cảm thấy như bị đấm vào mặt, nhưng cô vẫn giữ giọng mình khỏi cơn giận và cảm gíac bị sỉ nhục.

"Em biết rồi".

Giờ cô đã biết - anh không muốn gì khác ngoài thân thể cô. Cô không cần phải nghĩ, không cần phải cảm nhận. Cô chỉ cần làm anh vui khi anh thấy chán và mở hai chân cho anh đi vào mỗi khi anh muốn.

Anh nắm cánh tay cô và kéo đi.

"Lên giường ngủ thôi".

"Bỏ tay anh khỏi người em ngay!" Julie rít lên, giật tay khỏi anh. Cả người cô run lên vì giận dữ và đau đớn cho sự cả tin của bản thân, hai tay ôm bụng, cô ngồi lại trên ghế sô pha, chờ đến khi có một lối đi thông thoáng dẫn đến phòng ngủ của cô.

"Em đang muốn làm cái quỷ gì vậy?"

"Em không muốn làm gì hết, em chỉ vừa nhận ra anh là một tên khốn kiếp vô tâm như thế nào" Cái nhìn sửng sốt trên mặt anh so với cơn giận sôi gan của cô thì không là gì cả "Anh sẽ bỏ trốn ngay khi anh rời khỏi đây chứ gì? Anh không hề có ý định tìm kiếm hung thủ thật sự đúng không?"

"Không" anh quát.

"Anh hẳn là tên hèn nhất thế giới" Julie mắng nhiếc, cô đã giận run đến mức không hề nao núng trước cái nhìn chết chóc của anh. "Không thì chính anh đã giết cô ta".

Cô mở của phòng mình, quay lưng lại và khinh miệt bổ sung "Em sẽ rời khỏi đây vào sáng mai, và nếu anh định ngăn em lại, tốt hơn hết anh nên chuẩn bị sẵn súng đi".

Anh quét khắp người cô tia nhìn khinh khỉnh.

"Ngăn em lại?" anh chế giễu "Anh sẽ mang túi của em ra tận cửa đấy chứ".

Julie đóng sầm cửa sau câu nói cuối cùng của anh.

Cố ngăn những giọt nước mắt tuôn rơi, cô nghe tiếng anh quay lại phòng, còn cô thì lấy ra trong ngăn kéo một cái áo thun thay cho bộ quần áo đang mặc. Khi cô tắt đèn ngủ và nằm lên giường thì cô đã hoàn toàn mất kiểm soát. Lấy một cái khăn quàng che lên tận cằm, cô nằm sấp người, vùi mặt vào gối. Cô khóc vì xấu hổ và giận dữ cho sự ngu ngốc, cả tin và nhục nhã của mình. Cô khóc cho đến khi nước mắt khô cạn và cô kiệt sức, rồi cô xoay người lại, mắt nhìn đờ đẫn qua ánh trăng tuyết phủ bên cửa sổ.

Trong phòng ngủ của anh, Zack cởi bỏ chiếc áo len, cố quên đi cảnh tượng trong phòng khách, nhưng chỉ là cố gắng vô ích. Những câu chữ của cô nện vào tâm trí anh, chúng hằn sâu thêm mỗi lần anh nhớ đến cái nhìn khinh bỉ trên mặt cô khi cô gọi anh là tên hèn và sát nhân. Trong suốt thời gian xét xử và giam cầm, anh quen dần với chuyện chai sạn cảm xúc, nhưng bằng cách nào đó cô đã vào được bên trong lớp bảo vệ. Anh ghét cô làm được việc đó và ghét cả bản thân anh vì đã để mọi chuyện xảy ra.

Ném cái áo len lên giường, anh cởi nốt quần dài. Chợt nảy ra trong đầu anh - lời giải thích cho phản ứng kì cục biến đổi khó lường của cô ở phòng khách - anh điếng người dừng lại trong lúc đang cởi quần.

Julie đã nghĩ là cô yêu anh. Đó là lý do cô nghĩ mình có "quyền" với những chuyện của anh.

Có lẽ cô nghĩ anh cũng yêu cô. Và điều đó khiến anh cần cô.

"Chó chết!" Anh chửi thề và ném quần lên giường. Anh không cần Julie Mathison, anh chắc chắn mình không cần thêm bất kì tội danh và trách nhiệm nào với một giáo viên thị trấn nhỏ ngây thơ đến mức không phân biệt được khao khát thể xác với cái cảm xúc mờ ảo có tên là tình yêu. Cô sẽ sống tốt hơn nếu cô ghét anh. Anh cũng sẽ sống tốt hơn. Tốt hơn nhiều. Giữa họ không có gì khác ngoài tình dục, và cô chống trả lại ham muốn thôi thúc một cách ấu trĩ như một miếng đòn trã đũa.

Với ý muốn chứng minh mọi thứ cho cô và cả bản thân anh, Zack hiên ngang bước tới cửa phòng ngủ và mở ra.

Julie rầu rĩ suy tính những việc cô phải làm sáng mai trong trường hợp anh thất hứa về việc không giữ cô lại thì cánh cửa phòng cô đột ngột mở tung và Zack bước thẳng vào.

"Anh muốn gì?" cô hỏi.

"Câu hỏi đó" anh chế giễu, giật mạnh chiếc khăn quàng ra khỏi cổ cô "ngu ngốc y như cái quyết định ngủ trên giường này của em vậy vì anh sẽ không lẽo đẽo theo đuôi em đâu".

Điên tiết vì ý định rõ ràng muốn ngủ với cô của anh, Julie nhảy về góc giường đối diện rồi trườn ra khỏi đó, cố chạy theo đường chéo hướng ra cửa. Anh tóm được cô khi cô đang cuộn tròn ở chân giường và kéo cô vào bộ ngực trần của anh.

"Thả em ra, khốn kiếp đời anh".

"Điều anh muốn" anh thông báo, trả lời câu hỏi trước đó của cô "là giống điều em muốn mỗi khi chúng ta nhìn nhau".

Giật đầu ra sau, Julie ngừng phản kháng, tập trung hết sức vào bước di chuyển kế tiếp "Anh là tên khốn! Nếu anh nghĩ sẽ cưỡng bức em thì em sẽ giết anh bằng chính khẩu súng của anh đó".

"Cưỡng bức em?" anh lạnh lùng khinh rẻ "Anh còn không thèm mơ tới đó chứ. Em sẽ phải cầu xin anh làm tình với em trong vòng ba phút".

Julie tấn công ngay lúc môi anh chiếm cứ cô : giữ gối cô đứng thẳng, cô nhắm vào háng anh nhưng thét lên khi đá hụt và ngã người ra bên dưới thân hình nặng nề của anh.

Thay vì đáp trả cú đá hụt của cô như cô đang thầm mong, cô lại cảm nhận được những ngón tay anh đang luồn bên dưới những sợi lông nơi tiếp giáp hai đùi, thăm dò nhẹ nhàng, bắt đầu xoa bóp và mơn trớn một cách chuẩn xác và thân thuộc. Julie nhận ra là anh sẽ không ép buộc cô, anh muốn cô hợp tác, và nếu cô làm vậy, lòng tự trọng của cô sẽ còn bị tổn thương nhiều hơn một nạn nhân tuyệt vọng. Cơ thể cô kêu gào trái với ý chí của cô, cô giận mình và giận anh, cô cố buộc anh kết thúc chuyện này trước khi cô đầu hàng hoàn toàn.

"Chết tiệt, kết thúc mọi chuyện đi".

Câu trả lời của anh cũng lạnh lùng như con tim anh .

"Tại sao? Để em có thể gọi anh là tên tội phạm hãm hiếp cũng như đã gọi anh là hèn nhát và giết người hả?" Ngón tay anh đi vào sâu hơn, mạnh hơn. "Em không có cơ hội đâu" Miệng anh chiếm hữu núm vú cô, lưỡi anh uốn lượn, môi anh níu kéo, và Julie nuốt nghẹn tiếng kêu phản đối. Eo cô oằn lên dưới bàn tay anh, và anh bật cười êm ái, trượt ngón tay sâu hơn nữa để cô có thể nhún trên nó. Cô ngừng lại đột ngột, từng tế bào căng cứng trong người cô đều kêu than phàn đối hành động của anh. Nhưng anh đã âm thầm buộc cơ thể phản trắc của cô làm điều trái ngược, mắt anh không rời những biểu cảm trên mặt cô một giây phút nào.

"Em ướt đẫm rồi" anh nói, không cần toan tính dập tắt cơn ngọn lửa đam mê đang thổi bừng bừng trong người cô "Em có muốn anh không Julie?"

Cô muốn anh vào bên trong cô. Cô biết cảm giác sung sướng mà anh trao cô có thể khiến cô cảm thấy chết đi sống lại. "Xuống địa ngục đi" cô thở dốc.

"Anh ở địa ngục rồi" anh thì thầm, chuyển mình dọc chiều dài cơ thể cô, lần đầu anh hôn và ép môi cô tách ra. Bất thình lình anh lại dịu dàng điều môi trên người cô một cách thèm thuồng khi hông anh ép chặt vào cô, bắt cô run lên cảm nhận sự căng cứng bên dưới anh. "Hãy nói là em muốn anh đi" anh tán tỉnh.

Bị kẹt cứng bên dưới cơ thể bị khuấy động đầy hứa hẹn và sự chuyển động dai dẳng từ môi anh, người cô bắt đầu run rẩy mất kiểm soát và phát ra tiếng nấc dày vò tâm can "Em muốn anh -".

Giây phút cô đầu hàng là lúc anh đi vào trong cô tức thì, xoay hông thật mạnh và đưa cô đạt khoái cảm chỉ trong phút chốc. Anh rút khỏi cô trong lúc cơ thể cô vẫn đang co bóp run rẩy và bước ra ngoài vòng tay cô. "Chỉ tốn 3 phút" anh nói.

Cánh cửa đóng sầm sau lưng anh báo hiệu cuộc vui đã tàn.

Julie nằm đó, cơ thể bị vạch trần còn tâm trí thì tê liệt, cô không thể tiêu hóa nổi cái cách ghê tởm anh đã dùng để chứng minh cho quan điểm của mình. Những cung bậc cảm xúc lần lượt trôi qua, Julie trườn lên đầu giường, nhặt khăn quàng trên sàn nhà lên, nhắm tịt mắt lại, nhưng cô không khóc, cô sẽ không nhỏ thêm giọt nước mắt vào vì anh nữa. Không bao giờ.

Ngồi trong bóng tối trên trường kỉ cạnh lò sưởi phòng khách, Zack khom người lấy hai tay che mặt, cố không nghĩ hay cảm nhận gì cả. Anh đã hoàn thành những gì anh định làm và còn hơn thế, anh đã chứng minh cho cô và cho cả anh là anh không cần cô, ngay cả về mặt sinh lý. Anh đã chứng minh cho cô thấy là anh không đáng được quan tâm hay chăm sóc sau khi cô bỏ đi vào sáng mai.

Anh đã đạt được mục đích một cách ngoạn mục, hùng hồn và không thể gột rửa.

Anh chưa bao giờ cảm thấy sầu não hay xấu hổ như thế này.

Cô sẽ không còn nghĩ là cô yêu anh sau tối nay, anh biết điều đó. Cô sẽ ghét cay ghét đắng anh. Nhưng cũng không thể bằng mức độ anh căm ghét bản thân mình. Anh khinh bỉ mình vì những gì đã làm với cô và cảm giác yếu đuối muốn chạy đến bên cô van xin cô tha thứ. Ngồi thẳng lưng trên ghế, anh nhìn chiếc giường nơi họ đã cùng sẻ chia ở phía bên kia căn phòng, anh biết mình không thể ngủ trên chiếc giường đó, khi mà cô nằm ở phòng kế bên và căm hận anh.

40Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:30 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 39
Chùm chìa khóa của chiếc Blazer vẫn trong ngăn kéo khi Julie ra khỏi giường rạng sáng hôm sau và căn nhà hoàn toàn tĩnh mịch. Trạng thái đau đớn cực độ tối qua đã lùi xa và trở thành cơn tê liệt mất hết tri giác, cô sắp xếp quần áo mà không nhận thức được mình đang làm gì. Những gì cô muốn là rời khỏi đây ngay lập tức, không bao giờ nhìn lại, không bao giờ nghĩ lại. Quên hết mọi thứ. Cô sẽ tập trung làm việc đó, quên đi đã từng gặp và ngu ngốc yêu anh. Cô sẽ không dám yêu ai khác nếu biết bị tổn thương như thế này. Cô lấy túi vải rỗng trong tủ ra, ném vào trong vài món đồ tẩy rửa cá nhân rồi kéo khóa lại.

Đứng trước cửa phòng ngủ, cô quay người kiểm tra khắp phòng để chắc chắn không bỏ sót bất kì cái gì, rồi cô tắt đèn. Cô lặng lẽ vặn tay nắm cửa và bước vào phòng khách tối om rồi đột ngột dừng lại, tim cô đập thình thịch vì sốc và kinh hãi. Dưới ánh sáng nhá nhem của buổi sớm, bóng Zack đổ xuống bên cửa sổ, lưng anh xoay về phía cô, tay trái bỏ trong túi quần. Quay mắt đi chỗ khác, Julie lẳng lặng đi dọc lối đi, nhưng khi cô vừa bước tới bước thứ hai thì anh lên tiếng nhưng không quay lại.

"Danh sách những người có mặt hôm vụ án xảy ra đang nằm trên bàn cà phê".

Phớt lờ cơn co thắt trong lồng ngực khi nhận ra anh đang thừa nhận mình đã thua cuộc, cô buộc bản thân đi tiếp và bước qua tủ áo.

"Đừng đi" Anh khàn khàn gọi theo "Làm ơn".

Tim cô thắt lại vì sự tuyệt vọng trong giọng anh, nhưng lòng tự tôn của cô đang điên cuồng gào thét rằng chỉ có đứa ngốc không biết xấu hổ mới để anh lại gần sau chuyện tối qua, và cô tiếp tục đi. Khi tay cô chạm tới cánh cửa hậu thì giọng anh từ đâu đó đã đến gần bên cô, khản đặc vì cảm xúc .

"Julie - làm ơn đừng mà".

Tay cô không thể vặn cửa, vai cô bắt đầu rung lên theo tiếng nấc, Julie tựa trán vào cửa, nước mắt lăn dài, túi vải trượt khỏi tay. Cô khóc vì xấu hổ khi đã thiếu dũng khí và cho nỗi sợ một tình yêu không thể khống chế. Và ngay cả khi cô khóc cho bản thân, cô để anh kéo cô vào vòng tay và gối đầu lên ngực anh.

"Anh xin lỗi" Zack thì thào, cố gắng dỗ dành cô, tay anh xoa xoa vai và lưng cô, kéo cô sát vào anh. "Làm ơn tha thứ cho anh. Làm ơn".

"Sao anh có thể đối xử với em như thế!" cô nức nở "Sao anh có thể!".

Anh nghẹn ngào nâng gương mặt ẩm ướt của cô lên ngang mặt anh, vì anh thấy mình không xứng đáng được ẩn mặt sau những lời thú nhận.

"Anh làm thế vì em đã gọi anh là đồ hèn và kẻ giết người và anh không thể chịu nổi - không phải từ em. Anh làm thế vì anh đúng là tên khốn vô tâm như em nói".

"Đúng là thế rồi" cô nấc lên "và tồi tệ nhất là em vẫn yêu anh dù anh có là kẻ thế nào đi nữa".

Zack ôm cô vào lòng, dằn xuống những từ anh biết cô muốn nghe, những từ anh đang cảm thấy. Thay vào đó anh quấn chặt lấy cô, hôn trán và hai má, anh đưa môi lên mái tóc thơm ngát của cô và chìm đắm trong những từ ngữ ngọt ngào mà cô vừa mang lại. Ở tuổi 35, cuối cùng anh cũng biết được thế nào là được yêu không cần lý do, chỉ cần anh thôi... dù anh không giàu hay nổi tiếng ... không đủ tư cách để hỏi xin một cái hẹn... và được yêu bởi một phụ nữ có lòng can đảm và trung nghĩa phi thường. Bây giờ anh đã biết, và anh cũng chắc chắn nếu anh nói cho cô rõ những cảm xúc anh có với cô lúc này, thì chính những phẩm chất kia sẽ khiến cô đợi chờ anh trong nhiều năm sau khi anh biến mất. Tuy nhiên, anh cũng không thể để lời thú nhận ngọt ngào này đi qua mà không có phản ứng gì, anh cọ má vào tóc cô thận trọng tiết lộ một sự thật khác .

"Anh không xứng đáng với tình yêu của em đâu em yêu".

"Em biết anh không xứng" Julie đùa, phủ nhận cảm giác đau đớn vì anh đã không nói yêu cô. Cô đã nghe thấy sự dày vò nhức nhối trong giọng anh khi anh nghĩ cô sẽ đi. Cô cảm nhận được vòng tay anh khép chặt và tim anh đập dữ dội khi cô thú nhận với anh. Như thế đã là đủ rồi. Nhất định là thế. Cô nhắm mắt trong lúc tay anh trượt từ tóc sau gáy cô, tay anh mơn trớn khơi gợi khoái cảm, nhưng giọng anh thì mệt rã rời.

"Em có cân nhắc đến chuyện quay lại giường với anh trong một vài giờ và hoãn lại cuộc thảo luận về hung thủ giết người cho đến khi anh ngủ một lát được không? Anh đã thức suốt đêm qua".

Julie gật đầu và cùng anh bước vào căn phòng cô đã từng mong không bao giờ gặp lại.

Anh ngủ ngay tức thì với hai tay vòng quanh người cô và má anh úp vào ngực cô.

Cô thì không thể ngủ, Julie nhìn ngắm khuôn mặt anh, tay cô chơi đùa với lọn tóc mềm mại trên thái dương anh. Giấc ngủ cũng không che bớt nét khắc khổ trên mặt anh, có lẽ vì anh không có được yên bình thật sự. Lông mày của anh sẫm màu và rậm giống với hàng mi, cô đột ngột chú ý, mi mắt anh gần như có màu đen. Cô nhấc mình một ít để giúp anh thấy dễ chịu, nhưng tay anh khép chặt hơn tức thì - không có nghi ngờ gì là để ngăn cô bỏ đi. Cử chỉ chiếm hữu từ trong tình trạng vô thức làm cô mỉm cười vì việc đó quá thừa thãi. Cô không hề có ý định rời khỏi anh.

Nhiều năm trước, cô đã từng đọc một câu của Shakespeare với hàm ý cuộc đời là một vở kịch chương hồi mà mỗi người trong chúng ta đều phải đóng vai của mình. Ngay cả khi cô tốt nghiệp đại học, cô vẫn thấy mình đang ở ngoài lề vở diễn của chính cuộc đời mình, chờ đợi một đôi cánh, một ai đó ra hiệu cho cô bước lên sân khấu và hoàn thành vai trò của mình. Julie thở hắt ra và nhoẻn miệng cười, vì cuối cùng cô đã tỉm thấy vai diễn đó. Bây giờ cô biết cô đã chờ đợi điều gì trong chừng ấy năm, tại sao cô lại được sinh ra, ai là người có ý nghĩa trong đời cô. Bất chấp mọi nỗ lực cần cù để trở thành hình tượng gương mẫu, nhưng khi đó là tình yêu, cô lại đi phải lòng một người đàn ông sống ngoài vòng pháp luật, một con cừu đen, một người đầy thách thức,hoài nghi, gay gắt bị xã hội ruồng bỏ. Theo cách nào đó anh làm cô nhớ lại mấy cậu bé trên đường phố Chicago. Cô yêu anh cùng sự bảo bọc chở che mãnh liệt đã tiếp thêm cho cô sức mạnh, sự mưu trí như tình mẫu tử, cô yêu anh một cách tuyệt vọng làm cô trở nên mỏng manh yếu đuối bên dưới sự điều khiển của anh.

Và cô yêu tất cả cảm xúc đó, từng cảm xúc có thể làm đứt dây thần kinh.

Tương lai vẫn mờ mịt vì hiểm nguy và sự chỉ trích, nhưng Julie vẫn thấy bình an và nhẹ nhõm.

Đưa tay dọc theo người anh, cô kéo anh sát lại trái tim cô một cách âu yếm, môi cô hôn lên mái tóc sẫm màu của anh.

"Em yêu anh" Cô thì thầm.

41Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:30 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 40
Ngồi khoanh chân trên sàn nhà cạnh bàn cà phê, trong tay là cây bút chì và xấp giấy ghi chú cô vừa tìm được, Julie chăm chú nghiên cứu danh sách những người trong đoàn làm phim Destiny có mặt hôm vụ án xảy ra. Bên cạnh tên mỗi người cô ghi chú thêm vai trò của họ rồi ghi riêng ra trên từng mẩu giấy nhỏ để tiện thêm những điểm quan trọng qua lời tường thuật của Zack.

Zack ngồi trên ghế sô pha ngay cạnh cô, quan sát kĩ lưỡng, anh mím môi nén cười khi nghĩ về khả năng Julie sẽ thành công trong khi quân đoàn luật sư và thám tử đắt giá đã thất bại.

Cô mặc một chiếc quần màu đào, bên ngoài phủ thêm một cái áo len đan tay trùng màu, tóc cô buông xõa sau gáy và được buộc hờ bằng dây quàng màu đỏ vàng vui vẻ, cô giống nữ sinh trung học quyến rũ nhiều hơn là giống giáo viên, và lại càng không giống nữ thám tử dù là ở ngoài đời hay trong tưởng tượng. Ánh sáng tràn vào qua khung cửa sổ làm bừng sáng mái tóc nâu đỏ và hoàng kim,làm nổi bật làn da đầy sức sống và căng tràn nhiệt huyết. Cô cắt ngang giây phút trầm tư dễ chịu của anh về ngoại hình của cô bằng đôi mắt ngọc bích tò mò.

"Em đã xem Định mệnh dù họ đã quay lại cảnh cuối với những người đóng thế. Tuy nhiên em nghĩ phải có nhiều người tham gia làm phim hơn là danh sách này".

"Hơn hàng tá người nữa, nhưng họ không ở Dallas" Zack nói, hơi khó chịu vì phải quay lại công việc. "Một bộ phim lớn thường phải quay ở nhiều địa điểm khác nhau. Sẽ tiện lợi hơn nhiều nếu chia đoàn phim thành từng nhóm nhỏ và mỗi nhóm tự hoàn tất phần việc của mình. Theo cách đó khi diễn viên chính và tổ quay đến thì mọi chuẩn bị đã sẵn sàng. Những người trong danh sách là thuộc nhóm đi Dallas. Cũng có những nhóm khác đã đến Dallas cho công tác chuẩn bị. Nhưng họ không có trong danh sách vì anh đã cho họ về nhà cả rồi".

"Sao anh làm vậy?"

"Vì bộ phim đã ngốn lố một triệu đô kinh phí, và anh đành phải thắt lưng buộc bụng. Vì bộ phim gần như hoàn tất nên anh cũng không cần thêm người phụ, anh chỉ cần nhóm quay chính mà thôi".

Cô hào hứng nghe anh nói đến mức làm anh bật cười.

"Còn câu hỏi chung chung nào nữa trước khi anh kể lại từ đầu diễn biến của ngày hôm đó không?"

"Rất nhiều" Julie liếc mắt lên chức danh của mỗi cái tên "Best-boy là chức gì vậy? Em luôn thắc mắc mỗi khi xem phần giới thiệu".

"Là trợ lý thứ nhất của trưởng kíp thợ (grip)".

Cô tròn mắt nhìn anh, cố trêu chọc anh và giúp câu chuyện về hung thủ dễ chịu hơn, vì cô biết anh vẫn đang kinh sợ. Cô nghĩ sẽ tốt hơn nếu biết rõ từng chi tiết dù chúng có vẻ như không có ích gì lúc này.

"Rất rõ ràng đấy ngài Benedict. Bây giờ tới trưởng kíp thợ?"

Mánh khóe của cô tỏ ra hiệu quả, anh bắt đầu khúc khích trước biểu hiện của cô.

"Trưởng kíp thợ là một người rất sáng tạo và là cánh tay mặt của giám đốc hình ảnh. Ông ta quản lý toàn bộ thợ điện cũng như bóng đèn và màu sắc, tác dụng của chúng nói chung".

"Còn nhóm thợ phụ?"

"Nhóm đó chuyên quản lý phục trang, tài sản của đoàn phim và chịu trách nhiệm di dời thiết bị khi cần thiết. Nhóm chủ đạo ( key grip) cũng có phụ tá ( best-boy)" .

"Làm ơn đừng có nói là nhóm đó có nhiệm vụ di chuyển chìa khóa đó nha" cô đùa.

(Julie đã chơi chữ từ "key" - vừa có nghĩ chìa khóa vừa có nghĩ là chủ đạo,chính yếu).

Zack cười cái cách đôi môi gợi cảm của cô cạnh khóe vấn đề và nỗ lực làm giảm mức độ nghiêm trọng của câu chuyện.

"Nhóm chủ đạo quản lý mấy nhóm còn lại".

"Trợ lý sản xuất làm gì?"

"Một cái bánh kẹp, đơn giản chỉ là chạy qua chạy lại truyền đạt thông tin đến mấy tay trợ lý đạo diễn".

Julie gật đầu "Còn nhà sản xuất".

"Một tay khó chịu".

Tiếng cười của cô nghe như tiếng chuông ngân nga, và anh cũng toét miệng cười khi cô nói.

"Vậy giám đốc hình ảnh cũng là quay phim luôn, hay ông ta chỉ làm công việc giám sát?"

"Ông ta có thể làm cả hai. Một người giỏi phải dự phần vào khâu thiết kế. Ông và tổ dựng cảnh phải truyền tải ý tưởng của đạo diễn thành hiện thực và cải thiện ý tưởng gốc".

Julie liếc qua danh sách, nhìn vào cái tên bên cạnh chức danh giám đốc hình ảnh và miễn cưỡng hỏi thêm.

"Vậy Sam Hudgins có phải là một tay giỏi nghề hay không?"

"Một trong số những người giỏi nhất. Tụi anh đã cùng hợp tác rất nhiều phim, và anh đã đặc biệt mời ông ta vào phim Định mệnh.Nói chung anh đã yêu cầu có được thành phần làm phim chủ chốt giống một đội trước kia, như thế sẽ dễ làm việc hơn." Anh hỏi khi thấy cô nhăn trán "Có gì không ổn à?"

"Em chỉ đang tự hỏi không biết người nào đã từng làm việc chung với anh tự nhiên nảy ra ý gán cho anh tội giết người".

"Nghe có vẻ không hợp lý lắm phải không" anh tán thành, cảm thấy đôi chút ngạc nhiên - và bị ấn tượng - cô đã cho kết luận y hệt nhóm luật sư và thám tử trước kia, nhưng nhanh hơn nhiều.

"Anh có nói hay làm gì trước vụ án khiến cho ai đó ghét anh đến mức muốn trả thù hay không?"

"Anh có thể làm gì khiến một người muốn trả đũa như thế kia chứ?" Zack khô khốc vặn lại.

"Anh nói đúng" cô gật đầu ngay lập tức.

"Em cũng nên nhớ mục tiêu trong vụ án không phải là anh mà là Rachel hoặc Austin. Anh chỉ đơn giản là kẻ thế mạng vào tù mà thôi".

Julie thở dài và lặng lẽ nói .

"Kể cho em nghe chính xác đã xảy ra chuyện gì vào ngày hôm đó đi. Không, hãy bắt đầu từ cái ngày anh biết..." cô lưỡng lự lặp lại câu hỏi, cố tỏ ra mềm mỏng "Như em đã nói trước đây, lúc đó em đang ở châu Âu, và em chỉ biết nó dựa vào dòng tít trên một tờ tạp chí ..."

Khi Julie bối rối không thể nói tiếp, Zack thẳng thừng giúp cô kết câu .

"Tiêu đề nói là vợ anh đang lên giường với bạn đồng nghiệp thì bị anh đi vào bắt quả tang chứ gì".

Câu nói của anh làm cô nhăn mặt, nhưng cô không quay đi chỗ khác.

"Kể em nghe từng chi tiết một, nhưng chậm chậm thôi để em còn ghi chú nữa".

Dựa trên những kinh nghiệm trước đây Zack đã mong đợi cuộc thảo luận trở nên khó khăn và vô nghĩa trong trường hợp tốt đẹp và khiến anh điên tiết trong trường hợp tồi tệ. Trong quá khứ anh đã bị rất nhiều người thẩm vấn nếu không phải vì tò mò thì cũng là nghi ngờ anh. Tường thuật lại vụ giết Rachel cho Julie, một người hoàn toàn tin tưởng anh cùng những việc anh làm, là một trải nghiệm mới mẻ và dễ chịu, và đến khi anh kể xong, tuyệt nhiên không có khúc mắc nào trong lòng.

"Có thể nào đó chỉ là một tai nạn kì quặc - một sự hiểu lầm không?" Julie hỏi ngay khi anh kể mọi chuyện "Ý em là, có thể người có trách nhiệm cho ổ đạn rỗng vào súng - Andy Stemple - đã cho một viên đạn có lõi và không đủ can đảm thừa nhận chuyện đó?"

Zack chống tay lên đầu gối và lắc đầu.

"Stemple không phạm sai lầm đâu, ông ta là bậc thầy về đạn dược. Sau thảm họa từ bộ phim Twilight Zone, The Movie, hiệp hội đạo diễn đã yêu cầu những nhân viên chuyên trách kĩ thuật cháy nổ như Stemple phải kiểm soát chặt chẽ đạn dược trong lúc quay. Stemple đủ tiêu chuẩn quản lý súng, nhưng vì khẩu súng là vũ khí duy nhất được sử dụng và tụi anh phải thu hẹp kinh phí nên Stemple phải kiêm luôn vai trò phụ tá. Tự tay ông ta đã kiểm tra khẩu súng và lên đạn vào buổi sáng vụ án xảy ra. Hơn nữa, viên đạn đó không thể tình cờ bị cho vào nòng súng. Khẩu súng đã được lau sạch dấu vân tay trước khi đặt lên bàn" anh nhắc cô nhớ "Đó là chi tiết đưa anh vào tù".

"Nhưng nếu anh đã chùi sạch khẩu súng thì anh không thể ngu ngốc tới mức chừa lại dấu vân tay của chính mình trên đó đúng không?"

"Không phải là một vân tay hoàn chỉnh, chỉ là một phần ngón trỏ của anh nơi đáy báng súng mà thôi. Kiểm sát viên đã thuyết phục bồi thẩm đoàn là anh lo lau mấy phần còn lại và quên khuấy chỗ đó".

"Nhưng" cô trầm ngâm "dấu tay hẳn phải có trên súng lúc anh nhích nó đi một ít trên bàn để tránh lộ liễu trước ống kính chứ".

Đó không phải là một câu hỏi, cô chỉ đang lặp lại những lời anh vừa kể cho cô nghe như thể nó là nguyên tắc không thể sai lệch, và Zack chợt ngưỡng mộ niềm tin mạnh mẽ của cô.

"Chuyện khẩu súng không được lau sạch hay vân tay của anh không có trên nó không phải là vấn đề. Họ nói anh đã mang găng tay. Nếu anh không đổi ý vào phút cuối thì chính Austin đã bị bắn chứ không phải Rachel, và họ vẫn sẽ kết tội anh. Bởi vì anh là người duy nhất có động cơ giết Rachel và Austin" Zack thấy cô khống chế cảm xúc để không biểu lộ sự cảm thông và giận dữ nên anh cười an ủi cô "Em đã đủ mệt cho một ngày chưa? Chúng ta nghỉ một lát nhé. Đã 5 giờ rồi".

"Em biết rồi" giọng cô lo lắng. Cô trải hết những mẩu ghi chú lên bàn, nhưng có 4 mẩu nằm ở hàng sau cùng, đó là những người cô có hứng thú - và nghi ngờ. "Một vài phút nữa thôi được không anh?" Cô dò hỏi, nhưng khi anh toan phản đối thì cô đã ủ rũ nói thêm "Zack, một trong số những người có tên trên giấy đã giết người và dửng dưng sống ngoài vòng pháp luật trong lúc anh khổ sở trong tù đấy".

Zack biết điều đó, nhưng anh không có tâm trạng để từ chối cô, vậy nên anh giũ bỏ mệt mỏi và chờ cô hoàn tất.

"Em cảm thấy có điều gì đó không đúng về Diana Copeland" Julie bắt đầu, tia nhìn của cô hướng về anh "Em nghĩ cô ta yêu anh".

"Làm thế nào mà trong đầu em có suy nghĩ đó vậy?" Zack cảm thấy vừa ngạc nhiên vừa bực tức.

"Nó khá rõ ràng mà" hai tay chống cằm cô giải thích "Anh nói cô ta định đi Los Angeles vào buổi sáng vụ án đúng không, nhưng cuối cùng cô ta ở lại và chạy đến trường quay. Cô ta nói mình biết chuyện xảy ra tối hôm trước và sẽ giúp đỡ anh về mặt tinh thần nếu anh cần. Em thỉ nghĩ vì cô ta yêu anh nên mới định giết Rachel".

"và để người đàn ông em cho là cô ta yêu gánh tội dùm hả? Anh không nghĩ vậy đâu" anh chế nhạo "Bên cạnh đó, Diana không thể biết là anh đổi vai trò của Rachel và Austin. Hơn nữa" anh nói "Em quá ngây thơ khi nói về những mối quan hệ và tình yêu ở Holywood. Thực tế là nữ diễn viên luôn cần sự giúp đỡ nên ai họ cũng yêu hết. Họ không yêu và từ bỏ mọi thứ vì một gã đàn ông và giết người vì hắn ta đâu. Họ cần sự bao bọc, tham vọng điên cuồng và coi mình là cái rốn của vũ trụ".

"Phải có ngoại lệ chứ".

"Cá nhân anh chưa từng gặp" anh cộc cằn nói.

"Anh đã sống trong một thế giới tuyệt vời đấy nhỉ" cô trả đũa "hèn gì anh đầy hoài nghi về mọi người xung quanh, đặc biệt là phụ nữ".

"Anh không hoài nghi" Zack vặn lại, bị châm chích vô lý bởi lời nhận xét khách quan của cô "Anh là người thực tế! Còn em thì ngây thơ đến mức ngớ ngẩn về quan hệ nam nữ".

Thay vì nổi nóng với anh, cô chăm chú nhìn anh bằng đôi mắt xanh sâu thẳm như thủy tinh .

"Em là người như vậy sao Zack?" cô nhẹ nhàng hỏi.

Mỗi khi cô gọi tên anh là tim anh lại nhấp nhỏm không yên và làm anh lúng túng, anh đang dần nhận ra người con gái "ngây thơ đến ngớ ngẩn" ngồi dưới chân anh có thể khiến anh thấy ăn năn và lui bước chỉ bằng đôi mắt hấp háy .

"Một người trong hai ta" anh cáu tiết nói, nhưng khi cô tiếp tục nhìn anh theo cách đó, anh lại càng dịu giọng "Có lẽ anh hay hoài nghi trước khi anh quay bộ phim đầu tiên" Cười toe toét vì không thể chống đỡ áp lực ngọt ngào,vô hình cô đặt lên vai anh "thôi đừng nhìn anh như vậy nữa, bộ em muốn anh thừa nhận đã nói chuyện như một tên khốn hả? Qua câu hỏi tiếp theo đi".

Nụ cười tỏa nắng của cô là phần thưởng cho anh, cô ngoan ngoãn tiếp tục:.

"Tommy Newton" cô liếc qua mẩu giấy.

"Cái quái gì khiến Tommy muốn giết Rachel hay Austin?"

"Có thể anh ta muốn loại trừ anh vĩnh viễn và coi nó như một cái kết. Anh nói Tommy đã là trợ lý của anh trong nhiều bộ phim. Có lẽ anh ta đã chán vai trò cái bóng sau lưng anh và muốn bước ra ánh sáng".

"Julie" Zack kiên nhẫn giải thích "Đầu tiên là Tommy đã có một sự nghiệp đạo diễn chói lọi trước đó rồi và anh ta biết rõ như thế. Anh cũng biết. Anh ta rất háo hức được hợp tác với anh trong phim Định mệnh".

"Nhưng -".

"Thứ hai" Zack kết thúc ngắn gọn "anh ta cũng đang yêu một nạn nhân tiềm năng trong vụ nổ súng, nên không có chuyện anh ta nhét đạn vào đâu".

"Nhưng chuyện đó sẽ tạo nên sự khác biệt đấy! Anh đâu có kể em nghe anh ta yêu Rachel -".

"Anh ta không yêu Rachel".

"Nhưng anh vừa mới nói -".

"Anh ta yêu Austin".

"Hả, em có nghe lộn không?"

"Tommy là người đồng tính".

Julie nhìn anh chằm chằm một lúc lâu rồi bốc lên mẩu giấy thứ ba mà không bình luận gì thêm.

"Emily McDaniels. Anh đã nói cô bé cảm thấy mắc nợ anh vì đã cứu rỗi sự nghiệp của cô và còn cho cô diễn xuất trong Định mệnh. Cô bé đã biết anh từ lâu, và hai người trải qua khá nhiều thời gian cùng nhau khi quay phim. Trẻ con - đặc biệt là thiếu nữ - thường bị ám ảnh bởi những người đàn ông cuốn hút. Có thể Emily tưởng tượng là mình đã yêu anh. Và nếu Rachel bị triệt tiêu thì cô có thể thổ lộ cảm xúc của mình".

Zack khịt mũi chế nhạo, nhưng vẫn giữ giọng nhẹ nhàng khi nói về cô gái.

"Emily đã 16 và là một cô bé đáng yêu. Ngoài em ra Emily là người thuộc phái nữ tốt đẹp nhất mà anh từng biết. Một đứa trẻ như thế không thể gây rắc rối cho anh. Nhưng cứ cho là em nói đúng đi - cô bé thích anh và ghen tức với Rachel. Nếu vậy cũng không cần phải giết Rachel vì Emily đã biết Rachel sẽ ly dị anh và cưới Austin".

"Nhưng có thể Emily ghét Rachel vì đã làm bẽ mặt anh buổi tối trong khách sạn và cảm thấy phải lấy lại công bằng cho anh thì sao?"

"Giả thuyết đó phá sản rồi. Emily chỉ biết Rachel sẽ nổ súng theo đúng kịch bản thôi".

"Vậy tại sao chúng ta không đặt ra giả thuyết Tony chính là nạn nhân được định sẵn và suy luận từ chỗ đó?"

"Không được đâu, anh đã nói rồi, anh có ghi chú một số chi tiết bao gồm chuyện thay đổi cảnh cuối và bất kì ai thấy quyển sổ đặt trên bàn cũng có thể mở ra xem. Đoàn luật sư của anh đã thầm vấn toàn bộ đoàn làm phim trước phiên xử, nhưng mọi người đều chối là họ biết kế hoạch của anh".

"Nhưng hãy cứ cho là Austin mới là nạn nhân. Và như thế chỉ có Emily mới có thể là hung thủ. Ý em là, Emily đã bị anh ám ảnh đến mức khinh bỉ Austin vì đã vụng trộm với Rachel và làm bẽ mặt anh -".

"Emily McDaniels" Zack cắt ngang thay cho lời kết "Không giết ai hết. Chấm hết. Cô bé không làm chuyện đó. Giống như em vậy" Anh muộn màng để ý thấy mẩu giấy cuối cùng là người cô tình nghi nhiều nhất, Zack thấy nhẹ nhõm vì biết cuộc thảo luận sắp đi vào hồi cuối "Ai có tên trên tờ giấy sau cùng của em vậy?"

Julie im lặng quan sát anh và miễn cưỡng nói "Tony Austin".

Nét vui thích biến mất khỏi Zack, anh chà hai bàn tay vào mặt để ngăn cơn giận luôn chực chở vỡ tung mỗi khi anh nghĩ Austin là hung thủ .

"Anh nghĩ Austin đã làm" anh nhìn cô, chìm đắm trong suy nghĩ riêng "Anh biết thằng khốn đó đã làm và bắt anh gánh tội. Một ngày nào đó, nếu anh sống đủ lâu -".

Julie giật nảy mình vì cơn điên loạn trong giọng anh.

"Nhưng anh nói Austin không có một xu" cô nhanh chóng cắt ngang "Và nếu giết Rachel, người sẽ có cả núi tiền sau vụ ly dị với anh, hắn ta sẽ mất cơ hội thò tay vào túi tiền của cô ta".

"Hắn ta nghiện ma túy. Ai biết trong đầu mấy tên nghiện nghĩ cái gì".

"Anh nói hắn có sở thích hút chích rất hoang phí. Vậy có tiền trong tay không phải là mối bận tâm lớn nhất của hắn sao?"

"Anh phải có lý do mới nói chứ" Zack đáp trả "Anh hiểu chứ!" Zack thấy mặt cô tái nhợt và ngay lập tức anh hối hận vì cơn tức giận của mình. Anh đứng lên và đưa tay giúp cô, giọng dịu ngọt "Hãy bỏ câu chuyện sang một bên và quyết định làm gì khác cho buổi tối nhé".

Julie nén phản ứng bản năng xuống và tự nhắc mình chuyện xảy ra tối qua sẽ không bao giờ, không bao giờ lặp lại lần nữa.

42Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:31 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 41
Mười phút sau, cô ngồi trên ghế đẩu dọc dãy bàn nhà bếp, hoàn toàn thư thả, cười to vì chưa biết sẽ làm gì tối nay.

"Em sẽ làm một cái danh sách" cô trêu anh, tay cô kéo giấy nháp và bút chì lại gần. "Đến bây giờ anh chỉ đề nghị chuyện làm tình thôi" Cô viết lựa chọn đó vào giấy trong lúc anh thích thú quan sát, tay anh đặt hờ lên vai cô "Và làm tình. Và làm tình".

"Anh chỉ đề nghị có ba lần thôi hả?" Zack nói đùa ngay khi cô viết xong.

"Vâng, và em đồng ý cả ba lần. Nhưng chúng ta phải nghĩ đến chuyện khác cho phần đầu tối nay".

Anh đã chú ý đến việc này khi cô nắn nót trên mấy mảnh giấy ghi chú, nhưng giờ anh mới buột miệng ngợi khen.

"Chữ viết của em đẹp quá, trông y hệt từ máy đánh chữ mà ra vậy đó".

"Không có gì bất ngờ hết" Cô trả lời bằng một nụ cười "Em đã dùng hàng chục năm trời để luyện tập cơ mà. Trong lúc mấy cô gái 13 tuổi khác bắt đầu phát sốt lên vì mấy bộ phim của anh thì em chỉ lo ở nhà luyện chữ viết".

Anh hơi choáng váng "Tại sao?"

Chậm rãi xoay người trên ghế đẩu, cô nhìn anh và nói.

"Bởi vì em gần như mù chữ khi em lên 12. Em không thể đọc hơn vài từ và gần như chỉ viết được tên của mình, nhưng cũng không dễ đọc lắm đâu".

"Em bị chứng khó đọc hay sao?"

"Không, chỉ là mù chữ do không được học hành đầy đủ thôi. Khi kể cho anh nghe về thời thơ ấu em đã bỏ qua phần đó".

"Cố tình ư?" anh hỏi khi cô rời ghế đến quầy lấy nước.

"Chỉ là thận trọng thôi, nhưng em không có chủ ý giấu giếm anh. Buồn cười quá phải không anh, em dễ dàng thừa nhận mình là một tên trộm tầm thường nhưng tâm trí em lại chùn bước trước việc nói ra mình bị mù chữ".

"Anh không hiểu tại sao chuyện đó có thể xảy ra với một người sáng dạ như em?"

Cô nhìn anh ra vẻ ta đây đến mức khiến anh phải vồ lấy cô và đặt lên làn môi mềm mại đó một nụ hôn khi cô kiêu căng nói.

"Cho anh thêm thông tin nhé ngài Benedict, chuyện đó có thể xảy ra với bất kì ai. Thông minh sáng dạ cũng không giúp ích gì được. Cứ 5 người phụ nữ trên đất nước này thì có một người bị mù chữ. Họ không được đi học khi còn nhỏ vì phải ở nhả chăm sóc em hoặc vì gia đình sống tha hương hay hàng tá lý do khác. Khi họ không thể đuổi kịp bè bạn, họ cho là mình ngu xuẩn và ngừng mọi cố gắng. Cho dù lý do có là gì thì kết quá cũng giống nhau: họ sống một cuộc đời chỉ gồm công việc chân tay và chờ đợi trợ cấp chính phủ, họ bám vào những gã đàn ông lạm dụng họ vì họ thấy tuyệt vọng và không đáng được điều gì tốt đẹp hơn. Anh không thể tưởng tượng được sống trong một thế giới ngập tràn thông tin mà ta không hiểu gì hết là sao đâu, nhưng em thì nhớ. Một chuyện đơn giản nhất như tìm ra một căn phòng trong tòa cao ốc chẳng hạn, cũng vượt ngoải khả năng của anh. Anh sống trong tâm trạng xấu hổ và sợ sệt. Xấu hổ là điều không thể chịu nổi, vậy nên phụ nữ che dấu nó đi".

"Lúc nhỏ em có xấu hổ không?"

Cô gật đầu, hớp thêm vài ngụm nước, rồi đặt ly nước qua một bên.

"Em hay ngồi hàng đầu mỗi khi đến lớp để khỏi phải thấy mấy đứa trẻ khác cười nhạo em. Em thuyết phục giáo viên là mắt em rất kém".

Zack khó nhọc kềm chế cơn giận run người đang dần định hình bên trong khi nghĩ tới cô hãy còn là cô bé cố gắng lừa lọc cuộc đời trong một thành phố ngổn ngang dơ bẩn mà không ai thèm quan tâm. Nuốt cơn giận xuống anh hỏi.

"Việc em không được học đầy đủ là căn nguyên của vấn đề phải không? Em không được đến trường hay sao?"

"Em bị đau ốm liên miên, em nghỉ học rất nhiều trong năm lớp 1 và 2 nhưng giáo viên vẫn cho em lên lớp. Đó là một hành động ngu ngốc, phản tác dụng mà giào viên vẫn thường làm, đặc biệt là với 'mấy đứa bé ngoan'. Đến năm lớp 3 thì em biết mình không theo kịp chương trình nên em bắt đầu trốn tiết và rong chơi với mấy đứa trẻ đường phố. Cha mẹ nuôi ở cùng em còn nhiều đứa bé khác cần chăm lo nên họ không biết gì cho tới khi em bị bắt quả tang trốn học. Lúc đó em đã lên lớp 4 và hoàn toàn vô vọng".

"Và em quyết định theo nghiệp bẻ khóa xe và móc túi trước khi gia đình Mathison dang tay cứu em à?"

Cô cười bối rối và gật đầu khi quay lại ghế đẩu.

"Một vài tháng trước đây, một cách tình cờ em biết vợ của viên lao công không biết đọc. Em bắt đầu dạy kèm cho bà ta, rất mau sau đó bà đem thêm một phụ nữ khác tới, rồi người này lại dắt thêm một người khác, bây giờ lên đến 7 người, và bọn em phải chuyển sang một phòng học thông thường. Lần đầu tới lớp họ vẫn không tin là em có thể giúp họ. Họ bị sỉ nhục, bị hạ gục, và hoàn toàn bị thuyết phục là bản thân ngu ngốc và vô vọng. Do đó phần việc khó nhất của em là thuyết phục họ tin vào điều ngược lại" Tự cười khúc khích và nói thêm "Em đã cá cược với Petty Listrom là em sẽ làm cô trông trẻ cho cô ta suốt 1 tháng nếu Petty không đọc được tất cả đèn hiệu và bảng quảng cáo trong thị trấn trước mùa xuân".

Zack đợi đến khi cô đứng bên cạnh anh, rồi anh che dấu vẻ dịu dàng đang đâm chồi bên trong bằng câu nói đùa .

"Nghe mạo hiểm quá".

"Không mạo hiểm bằng việc để cô ấy sống tiếp cuộc đời trước kia đâu. Thật ra mà nói em đã thắng cược mất tiêu rồi".

"Cô ấy đã đọc được bảng hiệu trên đường?"

Julie gật đầu và Zack nhìn thấy tia sáng hạnh phúc cháy rực trong mắt cô.

"Zack ơi anh không thể tưởng tượng được niềm vui khi thấy họ học đọc đâu. Họ nghĩ mình ngu dốt - rồi đột nhiên vào một ngày nọ - họ phát âm những cụm từ trong một câu ngắn, và họ nhìn em với một sự diệu kì trong mắt" cô ngửa lòng bàn tay "Có thể giúp được họ - cứ như là nắm trong tay một phép nhiệm màu".

Zack chống chọi cơn co thắt nơi cổ họng và êm ái nói.

"Em đã là một phép màu rồi".

Cô cười "Không, em không phải đâu. Nhưng em có linh cảm là Debby Sue Cassidy sẽ trở thành một người như thế." Vì anh tỏ ra có hứng thú nên cô bổ sung "Cô ấy 30 tuổi và có vẻ ngoài như một thủ thư mẫn cán - tóc nâu thẳng, vẻ mặt trí thức, nhưng cô ấy đã giúp việc cho nhà bà Neilson từ năm 16 tuổi. Cô ấy thông minh , nhạy cảm, giàu trí tưởng tượng. Một ngày nào đó cô muốn viết một cuốn sách" hiểu sai tràng cười toe toét của Zack, Julie nói "Đừng cười mà anh. Debby sẽ làm được. Cô ấy có một khả năng nói chuyện lưu loát rất đáng ngạc nhiên. Cô lắng nghe những cuộn băng mượn trong thư viện suốt thời gian dài. Em biết được chuyện đó khi bà Neilson kể cho cha em nghe. Bà Neilson cũng nhắc lại khi Debbie thường kể chuyện cho lũ trẻ nhà bà trong nhiều giờ liền. Đó là lý do em đến Amarillo vào ngày chúng ta gặp nhau" cô tựa người vào ghế và tập trung vào tờ giấy nháp "Em đang quyên tiền để mua dụng cụ học tập đặc biệt. Thật ra nó cũng khá rẻ, nhưng nhiều món gộp lại thì cũng tốn nhiều".

"Em đang quyên tiền?"

Cô gật đầu, nhặt cây bút chì và cười với anh.

Mong muốn được chạm vào cô, Zack đặt tay lên vai và đùa giỡn vành tai cô. Cô cười và tựa má vào lưng bàn tay anh.

Một cử chỉ đáng yêu đơn giản cũng làm tinh thần Zack chùng xuống vì nó buộc anh nhớ lại rằng sau tối nay sẽ không còn những cử chỉ đó nữa. Anh nên để cô đi sáng nay nhưng anh không làm được, không phải là khi cô căm ghét anh mãi mãi, anh giữ cô bên cạnh càng lâu thì càng khó để cô ra đi. Trả cô trở về vào sáng mai sẽ có khả năng cô bị tổn thương bởi cuộc thẩm tra, và cũng có nghĩa anh phải rời nước Mỹ trong vòng một tuần, nhưng như vậy là đủ để anh mạo hiểm cho sự an toàn của cô, vì lần tới một cuộc đổ bộ của trực thăng có thể không còn là báo động sai nữa.

Cố che lấp tâm trạng trống vắng đang dần hiện rõ trên mặt, anh nói.

"Chúng ta hãy làm một điều gì đó thật đặc biệt tối nay nhé. Tiệc tùng thôi" Cần phải vận dụng hết từng gram diễn xuất mới giúp anh khỏi bị cô phát hiện chuyện sẽ xảy ra sáng mai.

Julie nghĩ ngợi một lát và cười đột ngột .

"Một bữa tối dưới ánh nến, cùng khiêu vũ - giả vờ là một cuộc hẹn, ngoại trừ chuyện ta sẽ tổ chức ở đây thì sao? Em sẽ sửa soạn" cô chuẩn bị thuyết phục anh trước khi nhận ra anh chẳng cần thêm lời nào : anh gật đầu một cách dễ chịu chưa từng có trong suy nghĩ của Julie.

"Tuyệt vời" anh nói ngay tức thì và liếc nhìn đồng hồ. "Anh sẽ dùng buồng tắm trong phòng em và 'đón em' sau 1h30' nữa nhé. Thế đã đủ thời gian cho em chuẩn bị chưa vậy?"

Julie cười. "Em nghĩ một giờ là quá đủ".

43Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:31 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 42
Tuy đã có ý định từ trước nhưng đột nhiên Julie muốn làm anh bất ngờ vì vẻ ngoài của mình nên đã mất hơn một giờ chuần bị. Mái tóc là một nguồn cảm hứng của cô, và bởi Zack rõ ràng có chú ý tới, sau khi gội và sấy khô, cô chải tóc thành những lọn dày phủ ngang mặt thành những đường cong dợn sóng và đổ qua một bên vai. Hài lòng vì điều vừa làm, cô cởi bỏ khăn tắm và mặc vào một chiếc áo dạ hội đan sợi màu xanh cô ban có viền áo là vải sa tanh trắng và những khuy nút bằng pha lê. Nhưng khi Julie đưa tay ra sau lưng cô mới nhận ra chiếc áo không có khóa kéo. Mặc dù chiếc áo có một phần cổ áo bồng bềnh ở mặt trước và bây giờ có thêm một phần trống hoắc hình ô van ở phía sau. Một thiết kế dễ gây hiểu lầm, với mặt trước e lệ nhưng nhấn mạnh phần sau, tôn thêm vẻ đẹp khó cưỡng, nó làm cô cảm thấy mình xinh đẹp, nhưng khi cô đứng đối diện tấm gương - ngượng ngùng vì ăn mặc quá đẹp - và rất mắc tiền - một chiếc áo thuộc vì một người nào khác.

Mặt khác, cô biết mình không thay đổi gì nhiều. Cô cần mặc một thứ gì đỏ đủ dài vì cô không có vớ, và cô phải mượn thêm mấy mòn đồ lót phụ nữ. Ngoại trừ chiếc áo đầm thướt tha này thì những quần áo còn lại trong tủ đều dài tới mắt cá hay là quần tây. Hơn thế nữa chủ nhân của tủ đổ chắc chắn cao hơn cô và việc đó hạn chế sự lựa chọn của cô lại. Cô mím môi quyết định sẽ mặc bộ váy màu xanh tuyệt đẹp dù trong lòng hơi thấy có lỗi với nữ chủ nhân tủ đồ vô danh.

Ngăn thứ hai trong tủ chứa đôi giày ba lê màu xanh hơi to quá khổ nhưng bù lại khá thoải mái. Hài lòng vì mình đã làm hết sức, cô vuốt tóc và liếc mắt nhìn qua tấm gương lần cuối. Cô dùng nhiều thì giờ chuẩn bị cho "cuộc hẹn" tối nay còn nhiều hơn là lúc làm dâu phụ cho đám cưới của Carl và Sara. Nhưng việc đó xứng đáng, cô tự nhủ. Những loại mĩ phẩm cô đã dùng khác xa với mấy thứ rẻ tiền cô mua ở hiệu thuốc thị trấn và khi tẩy trang thì nó cũng mềm và khó nhận biết hơn. Phấn mắt làm tôn thêm đường nét trên mặt cô, dù trông có hơi lạ, đôi má ửng hồng của cô trông cao hơn và nổi bật, ý nghĩ trải qua một buổi tối đáng nhớ cùng Zack làm mắt cô sáng lấp lánh và làn da cô rực rỡ. Tất cả, cô tự nhủ, cô chưa bao giờ đẹp đến thế này. Cúi người thêm chút son môi, rồi cô lùi lại, mỉm cười và quay ra cửa. Cô sẽ tìm ra địa chỉ chỗ này và gửi trả lại phí tổn cho số mĩ phẩm và giặt tẩy trang phục mà cô đã mượn.

Những ngọn nến đã được thắp sẵn trên bàn khi cô bước vào phòng khách. Ngọn lửa vẫn đang cháy tí tách, và Zack đang đứng ở quầy rượu và mở sâm panh. Cô gần nín thở trước vẻ ngoài đẹp trai của anh trong bộ vét mượn tạm màu xanh đậm làm nổi bật bờ vai rộng và hoàn toàn tương phản với chiếc áo sơ mi trắng toát và cà vạt điểm hoa văn. Cô sắp sửa nói một điều gì đó khi cô đã từng thấy anh ăn mặc như vậy - nhưng với quần áo của chính anh - và cô cảm thấy một nỗi đau nhức nhối cho những thứ anh bị đánh cắp. Lần khác đó là lúc cô thấy anh trong buổi lễ trao giải Oscar, khi ấy anh lên công bố kết quả một giải gì đó rồi sau đó đến lượt anh nhận giải diễn viên chính xuất sắc. Anh đã mặc bộ vét đen cùng áo sơ mi thẳng nếp và nơ đen. Cô vẫn nhớ vẻ lộng lẫy, hào hoa đầy nam tính của anh, rất cao và từng trải. Cô không nhớ anh đã nói gì trong bài diễn văn đoạt giải, nhưng cô nhớ nó ngắn gọn và hóm hỉnh, vì cả khán phòng đã cười rộn rã và vẫn tiếp tục cười khi anh bước xuống sân khấu.

Còn bây giờ anh đang lẩn trốn như một con thú bị săn đuổi và mặc những bộ quần áo đi mượn làm cô gần như bật khóc.

Cho dù cô nghĩ như thế, nhưng anh chưa từng than phiền cũng như không mong đợi cô đồng cảm hay tiếc thương. Vì tối nay đã được xem như buổi tiệc vui nhộn thì Julie sẽ phấn đấu để biến nó thành hiện thực. Cảm thấy chút ít ngượng ngập và bồn chồn, cô nhét tay vào chiếc túi được may khéo léo trên váy và bước tới.

"Chào" cô cười rạng rỡ.

Anh nhìn lên, mắt anh lướt khắp người cô, và chai sâm panh anh đang cầm rót trượt ra ngoài.

"Trời đất ơi" anh thì thầm ngưỡng mộ, tia nhìn chăm chú đi từ khuôn mặt sang mái tóc và thân hình cô "Sao em lại ghen với Glenn Close được nhỉ?"

Đến giây phút đó Julie mới biết lý do mình cố gắng trang điểm và chải chuốt: cô muốn cạnh tranh với những người phụ nữ anh từng biết.

"Anh đang đổ sâm panh ra ngoài bàn kìa" cô êm ái nói, quá thỏa mãn đến mức không biết cư xử ra sao.

Anh lẩm bẩm chửi thề, giật chai rượu đứng thẳng lên, với tay lấy cái khăn lau bàn.

"Zack".

"Cái gì?" anh rầu rĩ nói, tay cầm mấy cái ly.

"Sao anh lại ghen với Patrick Swayze được nhỉ?"

Nụ cười trắng tinh của anh cho thấy anh rất hài lòng với lời khen của cô.

"Thật lòng anh cũng không biết" anh đùa.

"Anh thích ca sĩ nào?" cô hỏi sau bữa tối dưới ánh nến, lúc này anh đang cho đĩa nhạc vào máy "Vì nếu anh chọn Mickey Mouse thì em sẽ không khiêu vũ với anh đâu".

"Có, em sẽ làm".

"Sao anh tin chắc như vậy?"

"Em thích khiêu vũ với anh mà".

Bỏ mặc trò chơi chữ sang một bên, cô biết tâm trạng của anh đang bị bào mòn trong suốt bữa ăn. Cho dù anh đã yêu cầu cô xem tối nay như một dịp đặc biệt, nhưng vẻ mặt căng thẳng khó lay chuyển của anh đã bộc lộ nhiều điều hơn những gì anh đang làm. Cô tự bảo mình cuộc đối thoại về tên giết người đã khiến tâm trạng anh như thế, bởi vì lời giải thích duy nhất còn lại đó là anh sẽ đẩy cô ra đi, và cô không thể chấp nhận chuyện đó. Cho dù cô muốn ở cạnh anh nhiều đến thế nào đi nữa, cô biết mình không có quyền quyết định. Ngay cả khi cô yêu anh, cô cũng không biết anh nghĩ gì về cô, ngoại trừ chuyện anh rất thích có cô bên cạnh. Ở đây.

Sau lưng cô, giọng hát cao vút của Barbra Streisand vào quãng đầu tiên của bài tình ca, và Julie gạt bỏ những suy nghĩ âu sầu để đón lấy cánh tay Zack.

"Đây chắc chắn không phải giọng hát của Mickey Mouse rồi" anh chỉ ra "Phài cô ấy không?"

Julie gật đầu vui thích .

"Streisand là ca sĩ yêu thích của em".

"Của anh nữa" Zack trượt tay ngang eo cô, giữ cô gần hơn.

"Nếu em có giọng hát giống cô ấy" Julie nói, bỏ qua những mối bận tâm "Em sẽ chỉ hát để mình nghe thôi. Em sẽ hát khi trả lời tiếng gọi cửa hoặc chuông điện thoại".

"Cô ấy là một hiện tượng" Zack tán đồng "Mấy nhạc công opera thì na ná nhau, nhưng Barbra thì ... độc nhất, không thể so sánh được".

Đột nhiên Julie nhận ra tay anh đang chậm rãi đặt lên phần lưng trần của cô, và những tia lửa trong mắt anh chực chở cháy bung ra, sâu thẳm trong tim, cô cảm nhận tiếng gọi đầy kích thích lại bắt đầu - khát khao từ những cái đụng chạm ngọt ngào, nụ hôn vũ bão, và niềm vui được anh chiếm hữu. Thật hồi hộp biết bao khi cô sẽ có được tất cả trước khi đêm nay kết thúc, và cô sẽ có một hồi ức để mà nhung nhớ, như chính Zack cũng đang muốn làm. Nhưng nếu cô được tiếp tục có chúng đêm mai, rồi đêm sau nữa thì sao, cô tự hỏi lòng, nén cơn sợ hãi vì trực giác báo cho cô biết cô chính là nguyên nhân gây ra tâm trạng ủ rũ của anh.

"Anh có biết cô ấy không?" cô hỏi.

"Barbra?"

Julie gật đầu.

"Ừ, anh đã từng biết cô ấy".

"Cô ấy trông thế nào? Em đã đọc ở đâu đó là cô ta không hợp tác tốt với mấy người làm việc chung".

Zack nghĩ ngợi một lát và cố tìm lời giải thích.

"Cô ấy là một tài năng không giống bất cứ ai. Streisand biết cách giải quyết chuyện của mình, cô ta không thích những người ra vẻ hiểu biết về cô còn hơn bản thân cô. Nói ngắn gọn là cô ta không dễ bị chơi xỏ".

"Anh thích cô ấy phải không?"

"Anh rất thích cô ấy".

Julie lắng nghe những lời hát sâu lắng, tự hỏi liệu anh có chú ý không, hay cũng như hầu hết đàn ông, chỉ nghe nhạc mà quên mất phần lời.

"Bài hát hay quá" cô tuyệt vọng mong anh chú ý đến lời nhạc như cô.

"Lời bài hát hay tuyệt" Zack đồng tình, sửa lại tư thế, tự nhủ anh sẽ mau chóng quên được cô một khi anh tránh xa khỏi cô. Anh chăm chú nhìn khuôn mặt cô, và từng lời của Barbra Streisand như đâm nát tim anh.

Ngày mai mãi còn trong mắt em.

Tình yêu cuộc đời ngự trong mắt em.

Anh đánh thức em từ trong cơn mê.

Có lẽ sẽ cần một hoặc hai nụ hôn.

Suốt cuộc đời anh...

Xuân, hạ, thu, đông .

Những gì anh có thể nhớ về cuộc đời mình.

Là khi anh được ở cùng em.

Anh thấy hoàn toàn nhẹ nhõm khi giọng hát của Barbra trôi xa, và tới bài song ca của Whitney Houston và Jermaine Jackson. Nhưng Julie đã chọn thời điểm này để ngẩng đầu lên nhìn sâu vào mắt anh, anh nhin cô và như được nghe lại lời bài hát, ngực anh thắt lại.

Như ánh nến thắp sáng.

Tình yêu ngập tràn rực rỡ trong mắt em.

Ngọn lửa chiếu soi mọi nẻo đường.

Và mỗi ngày lại càng chói chang hơn.

Anh là câu chữ không giai điệu.

Anh là bài hát không được hát.

Một bài thơ không được gieo vần.

Một vũ công qua thời vàng son.

Nhưng giờ đã có em.

Không ai yêu anh được nhiều như em.

Khi bài hát kết thúc, hơi thở cô rung rung, Zack nhận ra cô đang cố thoát khỏi bùa mê của bài hát bằng cách trò chuyện về một lĩnh vực cả hai cùng thích.

"Môn thể thao anh thích nhất là gì vậy Zack?"

Zack nâng cằm cô lên "Môn thể thao mà anh yêu thích" anh run rẩy mà không nhận ra "là được làm tình với em".

Mắt cô tối lại vì tình yêu không thể giấu giếm "Vậy thức ăn anh thích là gì?"

Thay câu trả lời, Zack cúi đầu và hôn nhẹ lên môi cô "Là em" .

Lúc này Zack kinh hoàng nhận ra việc đẩy cô ra khỏi cuộc đời anh vào sáng mai còn khó khăn hơn việc nghe tiếng thanh chấn song trại giam đóng sập sau lưng 5 năm trước. Không nhận ra mình đang làm gì, anh ôm cô thật chặt, vùi mặt vào tóc cô, hai mắt nhắm nghiền.

Tay cô chạm vào mặt anh, ngón tay xõa ra trên quai hàm sững lại của anh, giọng cô rưng rưng.

"Ngày mai anh sẽ để em đi phải không?"

"Đúng".

Cô đã nghe lời phán quyết, bản thân cô cũng biết tranh cãi với anh chỉ là vô ích, nhưng cô vẫn muốn làm "Em không muốn đi".

Anh ngẩng đầu lên, tuy giọng vẫn nhẹ nhàng nhưng chất chứa sự kiên định không thể lay chuyển "Đừng làm mọi chuyện trở nên khó khăn hơn nữa".

Julie tự hỏi liệu còn chuyện gì khó khăn hơn nữa sao, nhưng cô kìm lại hành động phải đối theo như anh yêu cầu. Cô lên giường với anh khi anh yêu cầu và mỉm cười với anh mỗi khi có thể. Khi anh đưa cả hai lên đỉnh khoái lạc, cô xoay người nằm trong vòng tay anh và thì thầm.

"Em yêu anh, em yêu -" .

Ngón tay anh khép hờ lên môi cô để ngăn cô lặp lại.

"Đừng".

Julie kéo tia nhìn chăm chú sang ngực anh. Cô ước gì anh có thể đáp lại cô bằng câu đó cho dù anh không muốn. Cô muốn được nghe từ anh, nhưng cô không cầu xin vì biết anh sẽ từ chối.

44Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:31 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 43

Động cơ xe Blazer xả khỏi phì phò bên đường dưới ánh sáng chập choạng của buổi bình minh. "Đài khí tượng đã dự báo sẽ không có tuyết" Zack nói, liếc mắt về phía vệt sáng hồng hồng nơi cuối chân trời trong khi để một bình cà phê đầy ắp lên băng ghế hành khách. Anh nhìn xuống cô, nét mặt bình tĩnh "Đoạn đường từ đây đến Texas sẽ rất quang đãng".

Julie hiểu những điều luật cần có trong buổi chia ly này vì anh đã nói rõ ràng vào sáng nay - không nước mắt, không hối tiếc - cô cũng đang liều mình giữ bình tĩnh .

"Em sẽ cẩn thận".

"Đừng phóng nhanh" anh dặn dò. Tay anh đẩy khóa kéo trên áo choàng cô lên cao và vuốt lại cổ áo sơ mi bên trong. Cử chỉ đơn giản đó cũng làm cô muốn khóc "Em lái xe nhanh muốn chết".

"Em sẽ không phóng nhanh".

"Cố đi càng xa càng tốt trước khi bị nhận ra" anh nhắc nhở, lấy mắt kính trên tay cô ra và đặt nó lên mũi cô. "Một khi em ra khỏi bang Oklahoma thì hãy dừng ngay trạm nghỉ đầu tiên và đậu xe ở đó. Chờ 15 phút rồi đến buồng điện thoại gần nhất và gọi cho gia đình. Cảnh sát liên bang sẽ nghe lén cuộc đối thoại vì vậy hãy làm ra vẻ căng thẳng và hoảng loạn. Kể cho họ là anh đã thả em ở băng ghế sau ngay trạm nghỉ, em bị bịt mắt, và anh đã bốc hơi trước khi em tự cởi dây trói. Nói với họ là em sẽ về nhà. Một khi về tới nhà em hãy bám chặt vào sự thật".

Anh đã lấy thêm một cái khăn quàng trong nhà và choàng quanh cổ cô. Julie nuốt nước miếng và gật đầu vì không còn gì để cho cô nói hay làm - ít nhất là, không còn gì để anh muốn nghe.

"Còn câu hỏi nào không?" anh hỏi.

Julie lắc đầu.

"Tốt. Giờ hôn tạm biệt anh đi".

Julie nhón gót hôn anh và ngạc nhiên vì vòng tay anh ôm siết cô lại, nhưng nụ hôn của anh rất nhanh, rồi anh đẩy cô ra.

"Đến lúc rồi, Julie" anh dửng dưng.

Cô gật đầu nhưng không nhúc nhích, nhưng cách giải quyết của cô không làm tình hình trở nên dễ chịu chút nào .

"Anh sẽ viết thư cho em chứ?"

"Không".

"Nhưng anh có thể cho em biết anh sống ra sao mà" cô tuyệt vọng "nếu anh không thể cho em biết nơi anh ở cũng không sao. Em chỉ cần biết anh được an toàn! Anh đã nói họ sẽ không theo dõi thư từ của em quá lâu kia mà".

"Nếu anh bị bắt thì em sẽ biết tin chỉ sau vài giờ thôi. Còn không thì anh vẫn an toàn".

"Nhưng tại sao anh không thể viết thư cho em?" cô nức nở và hối hận ngay tức khắc vì mặt anh đanh lại và lạnh lẽo.

"Không thư từ gì cả, Julie! Khi em rời khỏi đây thì tất cả đã kết thúc rồi. Chúng ta hết rồi" Câu cuối cứa vào cô như một nhát dao cho dù giọng anh không hề tàn nhẫn "Sáng sớm mai em sẽ quay lại cuộc sống trước kia. Hãy làm như chưa từng có gì xảy ra, rồi em sẽ quên mọi chuyện".

"Anh có thể chứ em thì không" cô nói, căm ghét thái độ van xin và nhạt nhòa nước mắt trong giọng mình. Cô lắc đầu chối bỏ những câu vừa nói và bước vào xe, cánh tay run rảy gạt đi hai hàng nước mắt."Em sẽ đi trước khi em tự biến mình thành con ngốc" cô nghẹn ngào.

"Đừng" anh khàn khàn thì thầm, nắm lấy tay cô ngăn cô bỏ đi "Không phải như thế này" Cô nhìn sâu vào đôi mắt khó dò của anh, và lần đầu tiên, Julie không chắc anh đã trải qua cuộc chia tay sáng nay một cách dễ dàng như cô nghĩ. Đưa tay lên mặt cô, anh đẩy tóc cô ra sau và nghiêm trang nói "Điều ngu ngốc duy nhất em đã làm trong tuần qua là lo lắng quá nhiều cho anh. Những chuyện khác mà em nói và làm đều ... đúng. Hoàn hảo".

Nhắm mắt và ngăn mình thổn thức, cô quay mặt vào tay anh và hôn vào lòng bàn tay như lần trước anh đã hôn cô trước khi cô thì thầm.

"Em yêu anh nhiều quá".

Anh rụt tay lại, giọng anh trở nên buồn cười.

"Em không yêu anh đâu Julie. Em ngây thơ và không có kinh nghiệm. Em không biết điểm khác biệt giữa ham muốn thể xác và tình yêu thực sự đâu. Bây giờ hãy làm một cô gái tốt và trở về nhà đi, rồi em sẽ quên anh thôi. Đó chính xác là điều anh muốn em làm".

Cô cảm thấy như thể anh vừa tát vào mặt cô, nhưng lòng tự trọng bị tổn thương giúp cằm cô ngẩng cao.

"Anh nói đúng" cô lặng lẽ nói "Đã đến lúc quay về với hiện thực".

Zack nhìn theo xe đến lúc nó khuất hẳn sau những ngọn núi tuyết khổng lồ. Anh vẫn đứng đó rất lâu sau khi cô đi khỏi cho đến khi cơn gió lạnh nhắc cho anh nhớ mình đang đứng trơ trọi giữa trời với một cái áo khoác mỏng manh. Anh đã làm tổn thương cô vì anh phải làm vậy, anh tự bảo mình khi quay vào nhà. Anh không để cô lãng phí thêm một giây nào nữa trong cuộc đời quý giá của cô để mà nhớ nhung hay chờ đợi anh. Anh đã làm điều đúng đắn, cao thượng đó bằng cách chế giễu tình yêu của cô.

Anh bước vào bếp, bơ phờ lấy bình cà phê, với tay lấy ly trong tủ, rồi anh thấy cái ly Julie đã dùng sáng nay. Anh chậm rãi cầm nó lên và lại đặt xuống, rồi anh ấn chặt mép ly lên má.

45Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:32 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 44
Hai giờ sau khi rời khỏi ngôi nhà bên núi, Julie tắp xe sát vào lề đường, với tay lấy bình cà phê bên cạnh. Mắt và cổ họng cô đau rát vì những giọt nước mắt bị kiềm nén, tâm trí cô vẫn còn choáng váng vì những lời anh nói lúc chia tay.

"Em không yêu anh đâu Julie. Em ngây thơ và không có kinh nghiệm. Em không biết điểm khác biệt giữa ham muốn thể xác và tình yêu thực sự đâu. Bây giờ hãy làm một cô gái tốt và trở về nhà đi, rồi em sẽ quên anh thôi. Đó chính xác là điều anh muốn em làm".

Tay cô lập cập đổ cà phê ra nắp. Lời chế giễu của anh thật là một sự thô lỗ vô nghĩa, nhất là khi anh biết cô sẽ nhanh chóng chạm mặt cảnh sát và phóng viên ngay khi về nhà. Sao anh không thể phớt lờ những lời cô thổ lộ hay nói dối là anh cũng yêu cô để cô còn có thứ gì đó mà bám vào trước cơn giông tố sắp đến. Sẽ dễ dàng cho cô hơn nếu anh nói anh yêu cô.

"Em không yêu anh... . Bây giờ hãy làm một cô gái tốt và trở về nhà đi... hãy quên anh".

Julie cố hớp một ngụm cà phê, nhưng lại mắc nghẹn ngay cổ họng, nhưng một sự thật khác đang đập vào đầu cô khiến cô thêm cô độc và hoang mang.

Dù anh đã chế nhạo tình cảm của cô, rõ ràng Zack biết là cô yêu anh, anh chắc chắn biết, và anh cho rằng nên đối xử với cô theo cách đó, và cô sẽ vẫn về nhà và không phản bội anh với chính quyền. Cô cũng biết là anh đúng. Sự nhẫn tâm của anh làm cô đau đớn, nhưng cô không bao giờ có thể quay lưng lại với anh. Cô yêu anh nhiều tới mức không thể làm tổn thương anh, cô tin anh vô tội và khao khát muốn bảo vệ anh vẫn mạnh mẽ bên trong cô.

Một chiếc xe chở hàng chạy ngang qua hất bùn vào thân xe và cô nhớ lại lời anh dặn là hãy đi càng xa càng tốt trước khi bị chú ý. Cô mệt mỏi ngồi thụp xuống, hé mắt dò xét tình hình, nhưng cô đang để chiếc Blazer ở tốc độ 65 dặm một giờ. Vì Zack nói cô không được phóng nhanh. Vì bị bắt lại vì chạy quá tốc độ là vì phạm nguyên tắc "Không thu hút sự chú ý".

Quãng đường từ Colorado đến Oklahoma chỉ tốn phân nửa thời gian so với lúc đi trong trời tuyết. Theo sự chỉ dẫn của Zack, cô ngừng lại tại trạm nghỉ đầu tiên và gọi điện thoại.

Cha cô bắt máy ngay hồi chuông đầu tiên.

"Cha" Julie nói "Julie đây, con được tự do rồi. Con đang trên đường về nhà".

"Cảm ơn Đức Chúa!" cha cô vỡ òa "Cảm ơn Ngài".

Trong từng ấy năm Julie chưa tùng nghe giọng cha cô buồn bã như thế, nghĩ lại việc cô đã đặt ông trong tình trạng này làm cô muốn bệnh. Nhưng trước khi một trong hai người có thể nói thêm thì một giọng nói xa lạ vang lên cắt ngang.

"Tôi là Ingram nhân viên FBI, cô đang ở đâu vậy cô Mathison?"

"Tôi ở trạm nghỉ bang Oklahoma. Tôi được tự do. Anh ta - để tôi lại trong xe, với chùm chìa khóa, và bị bịt mắt. Nhưng giờ anh ta đi mất rồi. Tôi chắc chắn thế. Tôi không biết anh ta đi đâu".

"Hãy nghe cho cẩn thận" giọng nói kia tiếp tục "Quay lại ngồi trong xe và khóa hết cửa lại rồi chạy khỏi đó ngay lập tức. Không được ở vùng lân cận nơi cô thấy anh ta. Lái xe tới khu đông dân cư và gọi lại cho chúng tôi. Chúng tôi sẽ báo với giới chức trách và họ sẽ cử người đón cô. Giờ đi khỏi đó ngay, cô Mathison!".

"Tôi muốn về nhà!" Julie lên tiếng phản đối "Tôi muốn gặp gia đình tôi. Tôi không muốn ở lại Oklahoma và chờ đợi. Tôi không thể. Tôi chỉ gọi để cho ai đó biết tôi đang trên đường về nhà" Cô gác máy và quay lại xe, và cô cũng không gọi khi đến khu vực dân cư kế tiếp.

Hai giờ sau một chiếc trực thăng quần thảo trên trời tìm kiếm cô con tin bị quẫn trí đang trên đường về nhà giữa đường liên bang Texas tối đen. Vài phút sau cô nhận ra nó, những chiếc xe cảnh sát hú còi túa ra từ trạm gác, áng ngữ ngay trước và sau xe cô làm thành một đoàn hộ tống. Cô căng thẳng suy nghĩ, họ làm giống như đang ngăn cản đồng phạm của Zack Benedict thay đổi ý định và cố thoát cuộc thẩm vấn.

Thật là kinh hoàng khi nhận ra lực lượng khổng lồ đã theo sát cô suốt quãng đường về Keaton và đến trước cửa nhà cha mẹ cô. Mặc dù lúc đó đã là hai giờ sáng nhưng cánh phóng viên đang chen kín ngoài sân, và ánh đén máy quay nhá thẳng mặt cô ngay khi cô vừa bước ra khỏi xe. Cần đến ba cảnh sát và hai ông anh trai mời có thể mở đường thoát cho cô khỏi đám phóng viên đang gào thét .

Hai đặc vụ FBI đã đợi sẵn trong nhà, nhưng cha mẹ cô bỏ mặc bọn họ, chạy tới ôm lấy cô trong vòng tay ấm áp đầy yêu thương.

"Julie" mẹ cô luôn miệng nói, ôm cô vừa khóc vừa cười "Julie của mẹ, Julie bé bỏng của mẹ".

Cha cô quàng tay qua cả hai mẹ con và nói.

"Cảm ơn Chúa, cảm ơn" .

Julie thấy mắt mình nhòe nước, cô chợt nhận ra gia đình yêu thương cô đến dường nào. Ted và Carl cũng ôm cô, tranh thủ đùa cợt vài câu về "chuyến phiêu lưu" của cô, nhưng cả hai đều trông khá phờ phạc, và những giọt nước mắt cô đã níu giữ suốt 24h qua đang lăn dài trên má. Trong 10 năm, cô chưa từng nhỏ nhiều hơn vài giọt nước mắt - mà hầu hết là cho mấy bộ phim bi đát - nhưng chỉ trong một tuần cô đã khóc ngập cả gian phòng. Và bây giờ, cô mạnh mẽ quyết tâm, sẽ ngừng việc đó ngay lập tức và mãi mãi. Cảnh tượng sum họp gia đình bị cắt ngang bời một đặc vụ tóc vàng có giọng nói bình tĩnh và chuyên quyền.

"Tôi xin lỗi vì đã quấy rầy, thưa cô Mathison, nhưng bây giờ là lúc thích hợp để chúng tôi hỏi cô vài câu. Tôi là David Ingram, chúng ta đã nói chuyện qua điện thoại" Anh ta chỉ tay về phía người đàn ông cao, tóc đen đứng bên cạnh và nói "Đây là đặc vụ Paul Richardson, anh ta phụ trách vụ án của Benedict".

Bà Mathison nói ngay "Hãy vào phòng ăn - ở đó có đủ chỗ cho tất cả chúng ta" bà dùng cách ngày xưa để chữa trị những nỗi sầu muộn cho Julie "Tôi sẽ đem sữa, bánh và cà phê ra bàn" bà nói thêm.

"Không, tôi rất tiếc, bà Mathison, " Paul Richardson nói chắc nịch "Tôi cho rằng cuộc đối thoại này là dành riêng cho cô Mathison. Con gái bà có thể nói chuyện với gia đình vào sáng mai".

Julie bắt đầu đi vào phòng ăn cùng Carl và Ted, nhưng cô đứng lại và quay đi. Tự nhắc bản thân những người đàn ông này không phải kẻ thù và chỉ đang thi hành nhiệm vụ nên cô lặng lẽ cam đoan.

"Ông Richardson, tôi biết ông rất nóng lòng được hỏi tôi vài chuyện, nhưng gia đình tôi cũng rất mong mỏi những câu trả lời của tôi, và họ có quyền được biết nhiều hơn các ông. Thế nên tôi muốn họ có mặt tối nay nếu ông không phiền".

"Vậy nếu tôi thấy phiền thì sao?"

Chiều cao và màu tóc của Richardson làm cô đau xót nhớ đến Zack, và sau khi lái xe suốt một quãng đường dài, mọi khả năng chống trả của cô đã giảm sút. Kết quả là cô nở một nụ cười riêng tư không chủ đích .

"Thì hãy cố đừng cảm thấy phiền. Tôi đã kiệt sức và không còn hơi sức đâu mà tranh luận với ông".

"Tôi cho là gia đình cô có thể có mặt" anh ta dịu xuống, nhưng trong mắt anh ta là cái nhìn kiềm nén cảm xúc rất kì lạ. Julie không nhận ra sự thay đổi, nhưng Ted và Carl đều thấy.

"Rất tốt đấy cô Mathison" đặc vụ Ingram xen ngang và bắt tay vào việc ngay khi mọi người yên vị "hãy bắt đầu từ câu hỏi đầu tiên" .

Julie khẽ rung lên khi Richardson chạm tay vào túi quần và lấy ra cuộn băng ghi âm, đặt nó ngay trên bàn, nhưng cô nhớ lại Zack đã từng điểm qua chuyện này.

"Các ông muốn tôi bắt đầu từ đâu?" cô hỏi, mỉm cười cảm ơn ly sữa mẹ cô vừa đưa cho.

"Chúng tôi giả sử được biết là cô đi đến Amarillo để gặp ông của một trong số những học sinh của cô" Richardson bắt đầu.

Julie cau mày "Giả sử là sao?"

"Đừng căng thẳng như thế" Ingram chen vào nói ngọt "Cô hãy kể cho chúng tôi nghe chuyện gì đã xảy ra. Bắt đầu từ lần đầu gặp gỡ Zachary Benedict".

Julie khoanh tay lại trên bàn và cố không thể hiện chút cảm xúc nào.

"Tôi ngừng lại ở một nhà hàng bên đường liên bang để mua cà phê. Tôi không nhớ tên chỗ đó, nhưng nếu thấy lại thì chắc tôi sẽ nhận ra. Khi tôi bước ra ngoài thì trời đang đổ tuyết, và một người đàn ông cao, tóc đen đang đứng ngay bánh xe. Nó bị bể lốp, và anh ta tình nguyện sửa nó..."

"Cô có để ý là hắn ta có vũ khí không?"

"Nếu tôi mà biết anh ta có súng thì đời nào tôi lại mời anh ta lên xe kia chứ".

"Hắn ta ăn mặc thế nào?"

Những câu hỏi liên tiếp dội tới càng làm cơn giận trong cô chực chờ tràn ra, cứ tiếp tục như thế, sau một giờ...

"Cô Mathison, cô phải nhớ thêm chút gì về vị trí ngôi nhà hắn ta dùng để ẩn nấp chứ" Paul Richardson chăm chú quan sát cô y như con vi khuẩn dưới kính hiển vi và giọng nói uy quyền của anh ta làm cô nhớ tới Zack những lúc anh bực mình. Trong tình trạng kiệt sức này thì cô nghe lời nói giống như quý mến nhiều hơn bực tức.

"Tôi đã nói rồi, tôi bị bịt mắt. Và làm ơn, gọi tôi là Julie - nó ngắn và ít tốn thời gian hơn là cô Mathison đấy".

"Vào lúc cô còn ở cùng Zachary Benedict, cô có biết điểm đến tiếp theo của hắn không?"

Julie lắc đầu. Họ đã nói về chuyện này nhiều hơn một lần .

"Anh ta nói tôi biết càng ít bao nhiêu thì anh ta càng an toàn bấy nhiêu".

"Cô đã từng bao giờ thử tìm điểm đến của hắn chưa?"

Cô lắc đầu. Đây là câu hỏi mới.

"Vui lòng trả lời lớn tiếng vào máy ghi âm".

"Được rồi" cô nói, đột ngột nhận ra anh ta chẳng giống Zack chút nào hết - anh ta trẻ hơn và lễ độ hơn Zack - nhưng không có vẻ ấm áp của Zack "Tôi đã không hỏi anh ta đi đâu vì anh ta nói tôi biết càng ít thì anh ta càng an toàn".

"Và cô muốn anh ta được an toàn phải không?" anh ta chộp ngay câu trả lời của cô "Cô không muốn thấy anh ta bị bắt phải không?"

Thời khắc phân bua đã đến. Richardson chờ đợi, tay ấn bút bi còn Julie liếc mắt ra sân nhìn đám đông phóng viên đang sắp hàng thành những dải sóng ngoài sân .

"Tôi đã kể cho anh là anh ta đã cố cứu mạng tôi".

"Tôi không tìm được lý do bỏ qua sự thật rằng hắn là tội phạm giết người và bắt cô làm con tin".

Ngả người ra ghế, tia nhìn của cô với Richardson là sự pha trộn giữa thất vọng và khinh bỉ.

"Tôi chưa từng tin chuyện anh ta giết người. Hãy cho tôi hỏi ông một câu nhé ngài Richardson" phớt lờ cú thúc gối của Ted vì giọng nói gây chiến của cô "Thử đặt ông trong tình trạng của tôi, và tôi bắt ông làm con tin rồi ông xoay xở trốn thoát được. Ông tránh né tôi, nhưng tôi nghĩ ông đã rơi xuống dòng nước lạnh cóng và sâu hoắm. ông thấy tôi chạy tới bờ suối và lặn xuống nước. Tôi ngoi lên rồi lại lặn xuống, kêu gào tên ông, và khi tôi không thấy ông, tôi nằm bẹp dúm bên suối và sụp xuống trong tuyết. Tôi không thể quay lại xe và về nhà. Thay vào đó tôi bỏ cuộc. Tôi mở toang cổ áo để chết nhanh hơn, tôi ngửa đầu nằm đó, hai mắt nhắm chặt, để mặt tuyết phủ kín đầu và mặt mình..."

Khi Julie im lặng, Richardson nhíu mày "Ý cô là gì?"

"Ý tôi là" cô nói ngắn gọn "nếu là ông, liệu có cho rằng tôi là tên giết người máu lạnh không? Anh có thử lừa phỉnh tôi bằng cách khiến tôi tự bắn hạ mình trước khi tôi có thể chứng minh là tôi không giết ai cả hay không?"

"Benedict định làm chuyện đó à?" anh ta dò hỏi.

"Đó là điều tôi định làm" cô lảng tránh "và ông chưa trả lời câu hỏi của tôi: liệu ông có - sau khi ông biết tôi đã cố cứu mạng ông và muốn chết vì nghĩ mình đã thất bại - cố moi móc thông tin từ tôi để sau đó khiến tôi bị bắt giữ và có thể bị giết hay không?"

"Tôi cảm thấy bị ép buộc" anh vặn lại "nhiệm vụ của tôi là giúp công lý được thực thi với tên tội phạm giết người và cũng là một tên bắt cóc".

Cô nhìn Richardson một lúc lâu và lặng lẽ nói .

"Trong trường hợp này tôi hy vọng anh sẽ tìm được một trái tim nhân ái vì rõ ràng là anh không có nó trong người".

"Tôi nghĩ hôm nay thế là đủ" Đặc vụ Ingram xen vào, giọng ông ta dễ chịu như cách ông ta cười "Chúng tôi đã ở đây suốt đêm từ lúc cô gọi".

Gia đình Mathison đứng lên dưới nhiều mức độ mệt mỏi khác nhau.

"Julie" bà Mathison hụt hơi "Con hãy ngủ lại trong phòng cũ của con. Cả con nữa, Ted, Carl" bà bổ sung "Không có cách nào thoát khỏi đám phóng viên ngoài kia đâu, hơn nữa có lẽ lát nữa Julie sẽ cần các con đấy".

Đặc vụ Ingram và Richardson ở chung trong một căn hộ phức hợp tại Dallas, họ vừa là bạn vừa là đồng nghiệp. Họ trầm ngâm với suy nghĩ riêng cho đến khi về đến căn phòng khách sạn ven đường họ đã bao trọn gói suốt tuần. Cho đến khi Ingram đạp phanh ngừng xe ngay trước cửa phòng thì anh ta đã có ý kiến cá nhân cho chuyện này. Ingram vẫn dùng giọng điệu ngon ngọt đã áp dụng với Julie là anh ta tin mọi điều cô nói.

"Cô ấy đang che dấu một điều gì đó đấy, Paul".

Paul Richardson sững lại ngay trước bảng số phòng, rồi gật đầu.

"Không. Cô ta thành thực mà. Tôi không nghĩ cô ta đang giấu giếm bất kì chuyện gì".

"Vậy thì có lẽ" Ingram châm biếm "Cậu nên tập suy nghĩ bằng não chứ không phải bằng cái vẻ xiêu lòng mỗi khi cô ta nhìn cậu bằng đôi mắt xanh thẫm quyến rũ kia".

Đầu Paul khẽ giật .

"Ý anh là gì?"

"Ý là" Ingram ghê tởm "Cậu bắt đầu bị người phụ nữ đó ám ảnh ngay từ khi chúng ta đặt chân tới đây và cậu khảo sát cư dân trong thị trấn để tìm tư liệu về cô ta. Mỗi khi cậu biết thêm một điều tốt từ cô ấy, cậu lại trở nên dịu dàng hơn, mỗi khi cậu gặp gỡ một học sinh khuyết tật và cha mẹ của chúng, cậu lại càng sâu sắc hơn. Khốn thật, khi cậu biết cô ta đang dạy kèm những phụ nữ bị mù chữ và hát trong ca đoàn, cậu đã sẵn sàng xem cô ta như một vị thánh. Tối nay, khi cô ta tỏ vẻ không thích cách cậu đặt câu hỏi là cậu gần như bị mất động lực làm việc. Cậu bị ám ảnh chỉ bằng tấm hình của cô ta, nhưng khi cậu được diện kiến người thật thì sự khách quan của cậu đã rơi xuống địa ngục rồi".

"Thật là vớ vẩn".

"Vậy sao? Vậy cậu có vui lòng nói cho tôi nghe lý do tại sao cậu lại tuyệt vọng như vậy khi biết cô ta đã ngủ với Benedict không? Cô ta đã nói đến hai lần là hắn ta không cưỡng bức hoặc buộc cô ấy phải ngủ với hắn, nhưng với cậu vậy là chưa đủ. Cái quái gì khiến cậu không vào thẳng vấn đề và hỏi xem có phải cô ta để mặc hắn lên giường với cô ta không chứ hả? Giê-su" Ingram nói giọng gớm guốc "Tôi không thể tin nổi khi cậu bảo cô ta miêu tả hoa văn trên tấm trải giường của hắn để giúp chúng ta tìm ra nhà sản xuất và lần ra manh mối".

Richardson quẳng cho Ingram một cái nhìn khó chịu.

"Không phải quá rõ ràng sao?" anh ta hỏi, mở cửa phòng và bước vào "Ý tôi là, anh có nghĩ gia đình cô ta cũng đã chú ý tới chuyện đó".

Ingram cũng bước vào .

"Tất nhiên là họ chú ý rồi" Ingram hằn học "Bà Mathison đáng kính còn tính mua chuộc cậu bằng mấy cái bánh cookies cơ mà. Paul, dùng não chút đi. Julie Mathison không phải là thiên thần, cô ta từng có tiền án - ".

"Và đáng ra chúng ta đã không biết tới nó nếu không tình cờ tìm được hồ sơ từ chính quyền Illinois, dù sao mấy hồ sơ đó cũng phải bị hủy nhiều năm trước rồi" Paul cắt ngang "Nếu anh muốn biết sự thật đằng sau câu chuyện thì hãy gọi cho bác sĩ Theresa Wilmer ở Chicago như tôi đã làm - là Julie vẫn ngay thẳng khi cảnh sát đến và đã luôn luôn như vậy. Hãy thành thật đi, Dave" anh nói khi họ cùng bước dọc lối của căn phòng nối liền "Trong đời anh có từng thấy đôi mắt nào giống đôi mắt của Julie Mathison chưa?"

"Có chứ" Ingram buông lời châm biếm "Mấy con nai con có đôi mắt y chang".

"Con nai là động vật. Và mắt chúng màu nâu. Của cô ấy màu xanh - như những viên pha lê trong vắt. Đứa em gái nhỏ của tôi cũng có một con búp bê với đôi mắt như thế".

"Tôi không thể tin là chúng ta đang nói chuyện đấy" Ingram nổ tung bằng một giọng trầm đe dọa "Hãy lắng nghe điều tốt đẹp giành cho cậu nè".

"Thư giãn nào" Paul thở dài, lấy tay vò đầu "nếu cô ta đã muốn giúp Benedict bỏ trốn ngay từ đầu hoặc cô ta cho chúng ta lý do để tin chuyện che dấu thông tin thì tôi phải là người đầu tiên phát hiện ra chứ. Anh biết vậy mà".

"Tôi biết" Ingram tra chìa vào ổ khóa phòng cùng lúc với Paul " Nhưng Paul à".

Paul quay người lại "Sao?"

"Cậu sẽ làm gì nếu lỗi lầm duy nhất cô ta đã phạm chỉ là đã từng ngủ với Benedict?"

"Tìm thằng khốn đó và bắn hắn chết vì tội dám quyến rũ cô ấy".

"Còn nếu cô ta không làm chuyện đó cũng như không đồng lõa với hắn thì sao?"

Paul cười uể oải .

"Trong trường hợp đó tôi cần phải làm một ca ghép tim như cô ấy đề nghị thôi. Anh có thấy cái cách cô ấy nhìn tôi tối nay không Dave? Nó gần giống như cô ấy đã biết về tôi từ lâu, như là hai chúng tôi đã từng biết nhau. Và thích nhau nữa".

"Tất cả phụ nữ ở Dallas đã từng tiếp xúc với cậu đều chết mê - ".

"Anh chỉ ghen tức vì cô gái tóc vàng quyến rũ đã cưới anh trai anh không thèm liếc nhìn anh một lần khi cô ta quay lại nhà thôi mà" Paul cười toe toét.

"Trong cái thị trấn xinh xắn này" Ingram miễn cưỡng đồng ý "Có vài phụ nữ bất thường xung quanh. Nhưng chỗ này không có một nhà nghỉ coi cho được chút nào".

46Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:33 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 45
"Không thể tin nổi là em phải làm việc này nếu muốn có bình yên và riêng tư" Julie nức nở khi Ted trườn người vào xe tuần tra, họ đang bỏ chạy khỏi ngôi nhà giăng kín băng rôn "CHÀO MỪNG JULIE TRỞ VỀ" với màu sắc sặc sỡ "Làm sao em có thể quay lại lớp học vào sáng thứ hai? Hôm nay khi em về nhà em đã bị phóng viên bao vây. Khi em ở trong nhà thì chuông điện thoại không lúc nào ngưng. Flossie và Ada thì hăm hở thăm dò mọi động tĩnh và bàn tán đấy phấn khích bên cửa sổ" cô mệt mỏi nói thêm.

"Em đã trở về hơn 12h và chưa đưa ra bất kì tuyên bố nào" Ted vừa nói vừa quan sát đoàn xe nối đuôi đằng sau qua kính chiếu hậu.

Đã 12h trôi qua, Julie nghĩ. Mười hai giờ không có một giây phút rỗi rãi để nghỉ đến Zack, để nhớ lại kỉ niệm êm đềm, và khôi phục lại sức lực, cố đặt mình vào một điều gì đó có trật tự. Cô ngủ như chết và khi ra khỏi giường thì đặc vụ FBI đã chờ sẵn trong phòng khách, họ vẫn chưa hỏi xong cho đến tận hai giờ trước. Katherine đề nghị Julie đến chỗ cô ấy, và giờ họ đang trên đường đi, nhưng Julie có cảm giác khó chịu là Ted và Carl sẽ hỏi cô một số chuyện tại nhà Katherine, những câu mà họ đã không tiện hỏi khi còn ở nhà cha mẹ.

"Anh không thể cắt đuôi đám phóng viên được sao?" cô gắt gỏng "Chắc phải đến hàng trăm người và chắc chắn họ đã vi phạm một vài sắc lệnh của thị trấn chứ nhỉ".

"Thị trưởng Addelson đã nói họ đang đến trụ sở tòa án để xem em có nói gì từ lúc quay về không, và giờ họ đang yêu cầu em có tuyên bố chính thức. Họ có quyền làm việc đó dựa theo luật pháp và vẫn chưa vi phạm sắc lệnh nào cả trong trường hợp em chưa biết".

Julie vặn người trên ghế và thấy hàng đoàn xe đang chạy ngang với Ted.

"Giữ họ lại và ném vào mặt họ một xấp giấy phạt đi. Chúng ta đang chạy với vận tốc 90 dặm một giờ đấy, và họ cũng vậy. Ted à" đột nhiên cô thấy mệt rã rời "Em không biết phải giữ bình tĩnh như thế nào nếu mọi người cứ không cho em ở yên suy nghĩ".

"Em sẽ qua đêm ở nhà Katherine" anh nói, liếc mắt qua kính chiếu hậu "em sẽ có khối thời gian rảnh mà suy nghĩ sau khi Carl và anh được nghe những gì em cần nói".

"Mấy thứ trong đầu anh và Carl thực chất chỉ là một cuộc thẩm vấn khác" giọng Julie rung rung, nhận ra hai ông anh muốn câu trả lời khác những điều họ vừa được nghe tối qua "Em cảnh báo cho anh biết là em sẽ không làm theo đâu".

"Cô phải dỏng tai lên mà nghe đấy quý cô" Ted dùng một giọng sắc cạnh mà trước đây cô chưa từng nghe "Anh biết chuyện đó và Carl cũng biết. Có lẽ cả Ingram và Richardson nữa. Tụi anh quyết định sẽ có cuộc nói chuyện ỏ nhà Katherine là vì chỗ của cô ấy là nơi duy nhất trong thị trấn có cổng điện tử và hàng rào cao chót vót có thể giúp em tránh xa đám bạn yêu quý đang chạy phía sau".

Anh vừa nói vừa ôm cua quẹo, thắng kít ngay trước tư dinh nhà Cahill, chạy thẳng giữa hai hàng cây đến trước cánh cổng được điều khiển từ bên trong đã mở sẵn và vào ngay gara xe. Đằng sau họ, hàng loạt xe của cánh nhà báo bị vấp phải sự ngăn chặn của cánh cửa to lớn, nhưng Julie đang lo ngay ngáy vì thái độ của Ted nên chẳng có sức đâu mà vui mừng. Chiếc Blazer của Carl đậu ngay phía ngoài biệt thự nhà Cahill, nhưng ngay khi Julie bước ra khỏi xe, Ted đã nắm tay cô giữ lại.

"Anh nghĩ tốt hơn chúng ta nên nói chuyện ngay bây giờ, một cách riêng tư" anh kéo cô quay lại ghế ngồi "Với tư cách là luật sư của em, anh không bị buộc phải lặp lại những chuyện em đã kể cho anh. Carl không có quyền miễn trừ đó và Katherine cũng không".

"Luật sư? Anh vượt qua bài kiểm tra rồi hả?"

"Anh vẫn chưa nghe thông báo chính thức" anh đáp cộc lốc "Hãy cứ coi như là anh đậu và bây giờ chỉ còn thiếu tấm bằng đi".

Julie thấy một cơn ớn lạnh tràn qua sống lưng khi Ted tắt nốt động cơ xe.

"Em không cần luật sư".

"Anh nghĩ em sẽ cần".

"Tại sao?"

"Vì tối qua em đã không nói toàn bộ sự thật. Em là một kẻ dối trá dở tệ đấy Julie, không có tí kinh nghiệm gì. Đừng có trừng mắt với anh. Anh đang cố giúp em đấy".

Julie thọc hai tay vào túi áo khoác, mắt nhìn chằm chằm vào sợi vải trên đùi.

"Cùng nghe thử" anh ra lệnh "phần em đã không kể cho FBI nào".

Cô rất yêu quý anh đến mức bị khiếp sợ sự chê trách đang hằn rõ trên mặt anh lúc này, nhưng cô ngẩng lên và đối diện với anh.

"Anh có nghiêm túc hứa là sẽ không kể với ai những điều em sẽ kể cho anh nghe không?"

Sự cố chấp của cô khiến anh gục đầu về trước và chửi thề.

"Em bị nặng hơn anh nghĩ nữa đấy".

"Em không biết anh nghĩ gì. Ted, liệu em có được nghe lời hứa của anh không?"

"Tất nhiên là anh hứa rồi" anh điên cuồng nói "Anh có thể xuống địa ngục vì em, em biết mà. Carl cũng vậy".

Cố nén cơn xúc động sâu lắng đang vang lên trong lồng ngực, Julie tự nhắc mình đã thề không chảy thêm một giọt nước mắt nào nữa và thở hắt ra.

"Cảm ơn anh".

"Khỏi cần cảm ơn, kể cho anh biết mọi chuyện là được! Em đã nói dối những gì với FBI tối qua?"

"Em không bị bịt mắt. Em biết tìm căn nhà ở đâu".

Cô biết anh đang nỗ lực kìm nén mọi phản ứng .

"Còn gì nữa không?"

"Hết rồi".

"Còn gì không?"

"Đó là điều duy nhất em đã nói dối".

"Vậy còn những điều em cố tình bỏ qua thì sao?"

"Đó là việc của riêng em".

"Đừng có chơi chữ với luật sư! Em đã bỏ qua phần nào? Anh phải biết để còn biết đường bảo vệ cho em hay là nhờ một luật sư có thâm niên nếu nó vượt quá khả năng của anh".

"Anh đang muốn hỏi là em có ngủ với anh ta không chứ gì?" Julie đột ngột quát lên vì mệt mỏi và giận dữ "Vì đó là anh nên đừng có chơi cái trò đố mẹo của Richardson nữa dùm em. Chỉ cần hỏi thẳng em thôi!".

"Đừng khinh thường Richardson" Ted đáp trả "Anh ta là lý do duy nhất khiến Ingram chưa đọc ra trò lắt léo của em ngay tức thì. Anh ta biết em đang che dấu điều gì đó, nhưng Richardson thì bị em làm cho lóa mắt đến mức bị em quay vòng vòng bằng một ngón tay".

"Richardson rất thô lỗ".

"Và em rất lơ mơ về ảnh hưởng của em tới cánh đàn ông. Richardson bị nản lòng" Ted nhấn mạnh âm cuối "và mê mệt em. Một gã đáng thương".

"Cảm ơn nhiều" Julie nói giọng vô ơn.

"Chúng ta có nên tiếp tục hồi ức tuổi thiếu niên hay là em nói luôn những chuyện em còn giấu FBI vậy?"

"Anh có nghĩ là em có quyền được chút ít riêng tư và tôn trọng không vậy".

"Nếu em muốn được tôn trọng thì không nên dính dáng tới tên tội phạm bỏ trốn đó".

Julie cảm thấy giống như vừa bị đấm một cú vào bụng. Không nói một lời, cô bước khỏi xe và đóng sập cửa lại. Cô nhấn chuông cửa khi Ted kéo tay cô lại.

"Em đang làm cái quái gì vậy?"

"Em đã kể cho anh biết điều duy nhất có thể khiến em gặp rắc rối với pháp luật" Julie nhấn chuông "Bây giờ em sẽ kể cho Carl và anh nghe cùng một lúc chuyện hai anh đang nóng lòng muốn biết. Sau đó sẽ không còn gì cần nói nữa".

Carl trả lời tiếng chuông và Julie sượt ngang qua anh đi thẳng vào phòng nghỉ. Quên mất Katherine đang xuống được nửa cầu thang, Julie trừng mắt nhìn hai anh và cay độc nói.

"Ted nói là hai anh đã biết em nói dối về mọi chuyện. Anh ấy nói nếu em muốn có sự tôn trọng và riêng tư thì không nên 'dính dáng' với mấy tay tội phạm bỏ trốn, và em chắc chắn là anh nói đúng! Vậy toàn bộ sự thật là thế này: Em đã khai với FBI rằng Zack không hề xâm phạm em, và anh ấy không làm vậy. Anh ấy đã liều mình cứu em và ngay cả với hai anh, sẽ khinh bỉ anh ấy cho dù em có nói gì đi nữa, cũng có thể biến chuyện đó thành 'xâm phạm'. Anh ấy không làm tổn thương em. Anh ấy không cưỡng bức em. Em đã ngủ với anh ấy. Em đã ngủ với anh ấy và sẽ còn tiếp tục đến hết đời nếu anh ấy muốn em làm! Đã hài lòng chưa? Đã đủ chưa vậy? Em mong là đủ, vì em chỉ còn bấy nhiêu đó để kể thôi. Em không biết Zack đang ở đâu. Em không biết Zack sẽ đi đâu! Em cầu Chúa là em biết -".

Carl ôm cô vào lòng và quắc mắt với Ted .

"Em mắc chứng gì vậy, sao lại làm Julie buồn như thế?"

Ted bị sốc đến mức nhìn qua người vợ cũ tìm sự ủng hộ, nhưng Katherine chỉ lắc đầu và nói.

"Ted rất giòi làm những người phụ nữ anh ta yêu quý phải khóc. Anh ấy không cố tình làm thế, nhưng cũng không thể tha thứ nếu chúng ta vi phạm nguyên tắc của anh. Đó là lý do Ted làm cảnh sát và bây giờ là luật sư. Anh ấy thích luật lệ. Anh ấy yêu luật lệ! Julie" cô chìa tay ra "vào phòng sách với mình. Cậu kiệt sức đến nơi rồi kìa cho dù hai anh của cậu có vẻ không nhận ra".

Phía sau lưng họ, Ted trừng mắt nhìn Carl và nói.

"Em không định làm Julie buồn, em chỉ bảo nó đừng có che dấu điều gì với em".

"Em có thể dùng cách nào đó mềm mỏng hơn thay vì ra những câu hỏi đe dọa và khiến Julie cảm thấy như một con đàn bà lẳng lơ" Carl độp lại khi sải bước vào phòng sách cùng Ted.

Julie đổ sập xuống ghế, há hốc mồm vì kinh ngạc đầy cảm giác tội lỗi vì mối hận gia đình phút chốc bùng nổ mà mở màn là Katherine.

"Cả hai người đều quá rảnh hơi đi tọc mạch vào đời tư của Julie đó" Katherine lên giọng khi bước đến quầy rượu và đổ chúng ra bốn ly nhỏ. "Thật là đạo đức giả làm sao! Julie có lẽ phải nghĩ hai anh là thánh trong khi tôi biết rõ hơn thế nhiều" cô cầm ly của Julie và cô lên, để hai ly còn lại trên kệ "Ted, anh lột đồ em ngay trong căn phòng này trước khi chúng ta có buổi hẹn chính thức đầu tiên, và em chỉ mới 19 tuổi!".

Julie nhanh chóng đón lấy ly rượu Katherine đưa trong lúc cô hất đầu về phía chiếc ghế trường kỷ màu vang đỏ và nhắc anh nhớ trong cơn phẫn nộ .

"Anh cởi đồ và làm tình với em ngay trên cái ghế sô pha kia. Mà nếu em nhớ đúng thì anh đã rất vui và ngạc nhiên khi biết em vẫn còn trong trắng. Một giờ sau anh làm tình với em lần nữa trong hồ bơi rồi sau đó ở -".

"Anh nhớ mà!" Ted quát lên, hiên ngang đi đến quầy bar và lấy hai ly rượu. Anh ném một cái vào tay Carl và nói "Trừ khi là em đoán sai, nếu không anh cũng cần nó trong 10 giây nữa" .

Ngay lúc đó Katherine xác nhận lời tiên đoán và quay qua người anh trai xui xẻo của anh.

"Còn anh nữa đó Carl, anh còn cách chức thánh rất xa. Trước khi đám cưới anh đã ngủ với -".

"Đừng có lôi vợ anh vô chuyện này" anh nghiêm trọng cảnh cáo.

"Em đâu có định nói về Sara" Katherine lạnh lùng chế nhạo "Em đang nghĩ tới Ellen Richter và Lisa Bartlesman lúc anh học năm cuối trung học, sau đó là Kaye Sommerfeld lúc anh 19 và -".

Tràng cười rũ rượi của Julie làm cả ba quay lại nhìn cô.

"Làm ơn, ngừng lại đi" cô nói, giọng đan xen giữa buồn cười và kiệt sức "chỉ cần ngừng lại thôi. Chúng ta đã phá hủy quá nhiều ảo tưởng về nhau chỉ trong một buổi tối rồi đó".

Ted quay sang Katherine, đưa ly rượu lên làm cử chỉ móc họng.

"Vẫn như mọi khi đó Katherine, em luôn xoay xở để chỉ trích và làm xấu mặt mọi người xung quanh cùng lúc tự thoát ra khỏi mọi lời chỉ trích".

Sự phản kháng gần như bốc hơi khỏi Katherine .

"Thật ra em mới đúng là người phải xấu hổ nhiều nhất".

"Vì em đã hạ mình để ngủ với anh với không, anh đoán là vậy?" giọng Ted lạnh lẽo dửng dưng.

"Không phải" cô lặng lẽ nói.

"Vậy thì tại sao?" anh tò mò.

"Anh biết câu trả lời mà".

"Chắc chắn không phải vì cuộc hôn nhân tan vỡ của chúng ta rồi" anh châm chích.

"Không, vì em đã khiến hôn nhân của chúng ta đổ vỡ kìa".

Quai hàm anh cứng lại khi anh giận dữ phun ra.

"Vậy cái quái gì mà em cứ ở mãi Keaton này thế" anh quát.

Katherine quay lại khay rượu và mở nắp chai thứ hai.

"Spencer nói rằng trong tiềm thức em luôn mong mỏi được trở về Keaton trước khi em lấy anh ta, để em có dịp đương đầu với những khó khăn đã xảy ra trong cuộc hôn nhân của chúng ta. Anh ấy nói đây là cách duy nhất giúp em có lại sự tự tin".

"Spencer" Ted phát âm cái tên với vẻ khinh bỉ "nghe như một tên khốn".

Với vẻ mặt kinh ngạc của Ted, cô vợ cũ đáo để toét miệng cười và đưa ly rượu ra làm điệu bộ chúc mừng .

"Thú vị lắm hả?" anh dò hỏi.

"Spencer" Katherine do dự giải thích "luôn gợi cho em nhớ đến anh".

Julie đặt ly rượu chưa được nhấp môi qua một bên và đứng lên .

"Hai người sẽ phải tiếp tục tranh cãi mà không có trọng tài rồi.Em sẽ đi ngủ. Em phải ngủ một lát".

47Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:33 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 46

Mặc vào cái áo ngủ Katherine cho mượn, Julie lẵng lặng bước xuống cầu thang, và tìm thấy Katherine ở trong phòng sách, đang xem chương trình tin tức lúc 10h tối.

"Mình đã không mong thấy cậu xuống đây trước sáng mai kia đấy" Katherine mỉm cười ngạc nhiên và đứng lên "Mình đã làm một khay thức ăn khuya cho cậu phòng trường hợp cậu thấy đói. Chờ mình một lát nha".

"Phần tin tức cho gì quan trọng không?" Julie hỏi, giọng cô không giấu được nỗi e sợ.

"Không có gì về Zachary Benedict cả" Katherine trấn an cô "Cậu đã từng là chủ đề nóng hổi của mọi phương tiện thông tin mà, tuy nhiên, - đã trở về sau khi bị bắt, an toàn và không bị tí ti tổn hại, ý mình là thế".

Khi Julie gạt bỏ ý nghĩ đó bằng cách nhún vai thì Katherine lấy hai tay chống hông và trêu chọc.

"Cậu có biết là mình nổi tiếng đến thế nào không?"

"Khét tiếng cả nước chứ gì" Julie đùa, hòa mình vào thói quen nói giỡn là một trải nghiệm dễ chịu nhất của cô trong hai ngày qua.

Hất đầu về bàn đặt báo và tạp chí gần chân Julie, Katherine nói .

"Mình đã giữ lại hết mấy bài báo về cậu nếu cậu muốn làm một cuốn sổ lưu niệm hay một cái gì đó. Liếc sơ qua chúng trong lúc mình dọn thức ăn nhé, hay là cậu đã xem chúng rồi?"

"Mình chưa được xem một tờ báo hay tạp chí nào suốt một tuần rồi" Julie bốc ngay tờ trên cùng và lật lại trang bìa "Lạy Chúa!" cô bùng nổ, giọng cô bị xé toạc giữa giận run và tức cười khi nhìn thấy mặt mình trên trang bìa tạp chí Newsweek với dòng tiêu đề bên dưới "Julie Mathison - cộng sự hay con tin" cô ném nó sang một bên và lướt mắt qua những tờ còn lại, thật sự kinh ngạc khi thấy chân dung của mình dán đầy trên trang bìa hầu hết những tờ báo trong cả nước .

Katherine quay lại với một cái khay và đặt nó lên bàn .

"Cả thị trấn đã tập hợp xung quanh cậu" Katherine vừa nói vừa liếc mắt qua tờ Newsweek. "Thị trưởng Addelson đã viết vài dòng trên tờ Keaton Crier để nhắc mọi người là dù báo chí có viết điều gì về cậu đi nữa thì họ đã biết rõ cậu, rằng cậu sẽ không bao giờ 'cùng một giuộc' với tên tội phạm như Zachary Benedict. Mình nghĩ đó chính xác là những từ thị trưởng đã dùng".

Nụ cười của Julie hơi héo đi một ít và cô gạt hẳn chồng báo qua một bên.

"Nhưng cậu biết nhiều hơn thế. Cậu đã nghe mình nói chuyện với Ted và Carl, và mình thực sự có 'dính dáng' với anh ấy".

"Vào thời điểm đó thị trưởng Addelson đã bác bỏ lời khai của ông tài xế xe tải là cậu đồng lõa với Zack Benedict - nô đùa trong tuyết hay đại loại thế, Julie" Katherine lưỡng lự nói "cậu có muốn kể cho mình nghe thêm về chuyện đó không - về anh ta ấy".

Nhìn vào người bạn đã từng chia ngọt sẻ bủi suốt bao nhiêu năm, Julie chợt nhớ lại những câu chuyện chỉ riêng họ biết. Họ ngang tuổi nhau và trở thành bạn nhanh chóng chỉ sau khi Ted giới thiệu cả hai với nhau. Khi hôn nhân của Ted và Katherine tan vỡ, Katherine thì quay lại trường đại học và chuyển đến sống ở Dallas. Cho đến tận bây giờ Katherine vẫn từ chối quay lại Keaton, nhưng Julie đã tới Dallas thăm Katherine nhiều lần theo lời mời gọi tha thiết của cô. Một tình bạn kì lạ vẫn vững bền sau những xung đột và chia xa đã trở thành một tình cảm tự nhiên như hơi thở.

"Mình nghĩ mình nên nói về anh ấy" Julie thú nhận sau một khoảng lặng dài "Rồi có lẽ mình sẽ loại bỏ anh ra khỏi tâm trí và tập trung nghĩ về tương lai" cô ngửa lòng bàn tay và khó nhọc nói "Mình không biết phải bắt đầu từ đâu".

Katherine cuộn người trên ghế sô pha theo kiểu cô có hàng tá thời gian rảnh rỗi và ướm lời.

"Zachary Benedict ngoài đời trông như thế nào?"

"Như thế nào á?" Julie trầm ngâm, tay kéo khăn đan len vắt ngang qua đùi. Trong một lúc cô nhìn chằm chằm vào vai Katherine, cố tìm từ ngữ để miêu tả về Zack, rồi cô nói .

"Anh ấy thâm trầm, Katherine. Rất thâm trầm. Nhưng anh ấy cũng rất dịu dàng. Thỉnh thoảng mình thấy nhói đau vì những điều ngọt ngào anh nói hay làm" Cô ngừng lại rồi nói tiếp, lần này cho vài ví dụ "Trong hai ngày đầu tiên mình đã thực sự nghĩ là anh ấy sẽ giết mình nếu mình kháng cự. Vào ngày thứ ba thì mình đã tìm ra đường thoát trên chiếc xe tuyết mình lấy từ gara..."

Ba giờ sau, khi Julie kể xong cho Katherine nghe hầu hết mọi thứ trừ những khoảnh khắc riêng tư, Julie không cố tình che dấu, nhưng cô cũng không đi vào miêu tả chi tiết.

Katherine chăm chú lắng nghe, chỉ cắt lời khi có vài điều cần hỏi thêm, cười lớn khi Julie kể về trận ném banh tuyết, tỏ vẻ không tin việc Zack ghen tức với Patrick Swayze, sững người trong vài thời điểm - lúc khác lại đồng cảm, một vài lúc thì phản đối.

"Một câu chuyện hấp dẫn làm sao!" Cô nói ngay khi Julie kết thúc "Nếu không phải là cậu kể thì mình sẽ chẳng thèm tin lấy một chữ bẻ đôi. Cậu có biết mình đã từng mê mệt Zachary Benedict không? Sau đó mình chỉ xem anh ta như một tên sát nhân thôi. Còn bây giờ thì..." Cô ậm ừ vì không tìm ra từ truyền tải suy nghĩ, nhưng rồi cô vẫn nói nốt "Không có gì ngạc nhiên nếu cậu không thể thôi nghĩ về anh ta. Ý mình là, câu chuyện rồi cũng đến hồi kết, chỉ có điều hiện tại nó vẫn chưa kết thúc thôi. Nếu anh ta vô tội thì kết thúc có hậu sẽ là tên sát nhân thật sự bị tống vào tù. Và người tốt sẽ không phải lẩn trốn cả đời như con thú săn".

"Rủi thay" Julie dứt khoát nói "Đây là đời thực chứ không phải phim, và đây là cách câu chuyện kết thúc".

"Nó vẫn là cái kết tồi tệ" Katherine phản bác "Và như thế là hết sao?" Lặp lại đoạn cuối Julie vừa kể, Katherine tóm lượt lại "Rạng sáng hôm qua, cả hai thức dậy,anh ta lái xe chở cậu đi, rồi để cậu tự lái tiếp. Chỉ có vậy phải không?"

"Mình ước là 'chỉ có vậy'". Julie rầu rĩ thú nhận "Đó là điều Zack muốn, mình tin chắc như thế. Nhưng mà" cô bổ sung, cố giữ giọng bình thản "Mình không thể làm thế. Khi mình bắt đầu khóc và nói mình yêu anh ấy thì mọi việc càng tệ hơn nữa. Mình biết Zack không muốn nghe vì vào tối hôm trước khi mình buột miệng thổ lộ thì anh giả vờ như không nghe thấy. Và hôm qua mọi chuyện trở nên rất tệ. Mình không chỉ tự làm bẽ mặt bằng cách nói lời yêu anh mà Zack còn -" Julie ngưng bặt vì xấu hổ.

"Anh ta đã làm gì?" Katherine dịu dàng hỏi.

Nhìn thẳng vào mắt bạn và giữ giọng vô cảm, Julie nói.

"Anh ấy mỉm cười như một người trưởng thành với một đứa trẻ ngốc nghếch là mình và báo cho mình biết mình không yêu anh, mình chỉ lầm tưởng giữa tình dục với tình yêu. Anh ấy bảo mình hãy về nhà và quên anh đi. Và đó chính xác là điều mình định làm".

Kinh ngạc và bối rối làm trán Katherine nhăn nhúm.

"Thật là một cách cư xử kì quặc, xấu xa!" cô nói sắc cạnh "so với những gì cậu đã mô tả về anh ấy trước đây".

"Mình cũng nghĩ vậy" Julie khổ sở "nhất là khi mình đã tin chắc là anh ấy cũng quan tâm đến mình. Thỉnh thoảng trong mắt anh ấy mình thấy như là -" Cô thổn thức vì ghê tởm tội lỗi bản thân và giận dữ nói tiếp "Nếu mình có thể quay lại sáng hôm qua và làm lại mọi thứ thì mình sẽ giả vờ hạnh phúc ra đi. Mình sẽ cảm ơn anh ấy vì chuyến phiêu lưu kì thú, rồi mình lái xe đi và bỏ mặc anh đứng đó. Đáng ra mình phải làm thế - " cô nghiền ngẫm cảnh tượng đó trong đầu, nhưng cô chậm rãi lắc đầu phủ nhận toàn bộ ý tưởng, nhận ra một chuyện khác đã giúp cô cảm thấy tốt hơn, cô nói thật to "Đó là một việc làm sai lầm, ngu ngốc không thể tin nổi".

"Tại sao? Cậu có lòng tự trọng mà" Katherine chỉ ra.

"Đúng, nhưng mình sẽ phí cả đời với niềm mong ước là anh ấy cũng yêu mình mất, và nếu hai đứa tụi mình thừa nhận tình cảm dành cho đối phương thì mình sẽ bảo anh ấy cho mình đi cùng tìm tên sát nhân. Và kết thúc là" Julie lẵng lặng kết luận "Mình sẽ căm ghét bản thân vì không nói yêu anh và cho câu chuyện kết thúc theo hướng khác. Biết rằng Zack không yêu mình chút nào là một điều đau đớn, nhưng nếu không như thế thì nỗi đau có khi còn dài hơn, sâu hơn thế nhiều".

Katherine choáng váng nhìn cô chằm chằm.

"Julie à, cậu thật sự làm mình ngạc nhiên đấy. Những điều cậu nói hoàn toàn đúng, nhưng nếu mình là cậu thì có lẽ phải mất hàng chục năm trời để nhận ra sự thật khách quan đó. Ý mình là - xem gã đàn ông đã bắt cóc cậu, quyến rũ cậu sau khi cứu sống anh ta, lấy đi sự trong trắng của cậu rồi khi cậu nói cậu yêu anh ta thì anh ta buông ra một câu trả lời cạn tàu ráo máng và đẩy cậu thẳng vào đám phóng viên và đặc vụ FBI. Quả là một cách hành xử độc ác, vô tâm -".

"Đừng đi vào vấn đề như thế" miệng Julie mỉm cười méo xệch "mình sẽ giận lại và quên mất tinh thần 'khách quan' cậu vừa nói đấy. Hơn nữa" cô sửa lại "anh ấy không quyến rũ mình".

"Theo đúng câu chuyện cậu vừa kể, rõ ràng anh ta đã dùng sức quyến rũ nặng 24 cara của mình vào cậu rồi".

Julie chuyển tia nhìn vào lò sưởi trống không và nói.

"Mình muốn bị quyến rũ. Mình quá thèm muốn anh ấy".

Một lúc sau Katherine nói.

"Nếu anh ta cũng nói là anh ta yêu cậu, thì liệu cậu có quay lưng với gia đình, với công việc và mọi thứ cậu tin tưởng để bỏ trốn theo anh ta khi anh ta yêu cầu không vậy?"

Julie ngẩng đầu nhìn Katherine "Có".

"Nhưng cậu sẽ trở thành tòng phạm, hay bất cứ từ gì mọi người gán cho những kẻ dính vào tội phạm".

"Mình không nghĩ một người vợ sẽ bị buộc tội vì đã đứng về phía chồng mình".

"Chúa ơi!" Katherine há hốc "Cậu vô cùng nghiêm túc. Cậu sẽ phải cưới anh ta".

"Mọi người sẽ dễ dàng nhận thấy điều đó" Julie nhấn mạnh.

"Ý cậu là gì?" .

Julie nhìn Katherine cười buồn .

"Cậu hiểu ý mình mà Katherine. Giờ đến lượt cậu tự thú đấy".

"Về cái gì?"

"Về Ted" Julie chỉ rõ "Một năm trước cậu đã nói có một số chuyện cần phải giải thích cho Ted hiểu. Nhưng tối nay, vẻ ngoan ngoãn dễ bảo của cậu làm mình buồn nôn và chấp nhận đòn tấn công của Ted mà không cãi lấy một lời. Tại sao vậy?".

48Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:33 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod
Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 47
Katherine cảm thấy nhột nhạt dưới tia nhìn đăm đăm của Julie, rồi cô căng thẳng với tay lấy bình trà và hờ hững đổ đầy ly. Khi cô nâng ly trà lên môi, tay cô khẽ rung lên và Julie đã nhìn thấy.

"Mình chấp nhận cách anh ấy đối xử với mình vì mình đáng bị như thế sau những gì mình đã làm suốt thời gian kết hôn".

"Ba năm trước lúc cậu kí đơn ly dị cậu đâu có cảm thấy thế" Julie nhắc lại "Cậu nói với mình cậu ly dị là vì Ted ích kỉ, vô tâm, đòi hỏi, không thể chịu nổi và thêm một đống điều khác nữa".

"Ba năm trước" Katherine buồn bã nói rõ "Mình là đứa trẻ hỗn xược đã kết hôn với một người đàn ông mà tội lỗi duy nhất anh ta đã phạm chính là mong muốn mình trở thành một cô vợ chứ không phải một đứa bé không nói lý lẽ. Mọi người ở Keaton ngoại trừ cậu đều biết mình là cô vợ đáng buồn cười như thế nào. Cậu quá trung thành với người bạn thân nhất đến mức không nhận ra những điều ngay trước mắt, còn mình thì chưa đủ chín chắn để đối mặt mọi chuyện. Ted biết mọi thứ, nhưng anh ấy đã cao thượng che dấu chúng vì tình bạn của chúng ta cũng như chung thủy mong mình làm một cô vợ đúng nghĩa. Thật ra mà nói, một trong số rất ít chuyện bọn mình có cùng ý kiến chính là cố gắng giấu cậu mọi rắc rối của tụi mình".

"Katherine" Julie êm ái xen ngang "Cậu vẫn còn yêu Ted phải không?"

Cả người Katherine cứng lại vì câu nói, rồi cô nhìn xuống viên kim cương lấp lánh trên bàn tay trái và lấy tay vặn nó, ánh mắt cô xa xăm. Nở nụ cười chán nản và nói.

"Một tuần trước khi việc cậu biến mất buộc Ted phải nói chuyện với mình, mình sẽ trả lời là không".

"Còn bây giờ thì sao?"

Katherine thở dài và nhìn thẳng vào Julie.

"Cũng như lời tuyên bố hùng hồn của cậu với Zachary Benedict tối nay" cô nói "Mình sẽ ngủ với anh cậu trong suốt phần đời còn lại - chỉ cần anh ấy yêu cầu mình lần nữa".

"Nếu cậu cảm thấy như vậy" Julie lặng lẽ hỏi, mắt soi xét nét mặt của Katherine "cậu có để ý thấy là mình còn đeo nhẫn đính hôn của một người khác không?"

"Thật ra chiếc nhẫn này bây giờ là đồ mình mượn tạm rồi".

"Hả?"

"Hôm qua mình vừa chấm dứt hôn ước, nhưng Spencer yêu cầu mình không công khai chuyện đó trong vòng vài tuần. Anh ấy nghĩ đơn giản là mình bị xúc động bởi những tình cảm xưa cũ, ủy mị khi vừa gặp lại Ted mà thôi".

Chuyện hôn ước đổ vỡ thật sự là một tin vui khó cưỡng đối với Julie, nó làm cô mỉm cười và nói.

"Vậy cậu định quay lại với Ted như thế nào?" Nụ cười hơi bay đi chút ít khi cô nói thêm "Sẽ không dễ dàng đâu. Anh ấy đã thay đổi nhiều sau khi ly dị, anh vẫn tận tâm với gia đình, nhưng hiếm khi cười và thường hay tỏ ra xa cách ... như thể có một bức tường bao bọc xung quanh, không ai có thể đi qua nó kể cả Carl hay mình. Điều duy nhất anh ấy quan tâm lúc này là vượt qua kì thi sát hạch và mở phòng tư vấn riêng." Cô ngừng một lát để tìm cụm từ thích hợp và lựa chọn sự thật cho đơn giản "Anh ấy không thích cậu, Katherine à. Thỉnh thoảng, nhưng cũng rõ ràng là anh ấy ghét cậu".

"Cậu cũng chú ý tới chuyện đó à?" Katherine bông đùa, nhưng giọng cô thì rung rung. Cô nghiêm trang nói "Anh ấy có lý do tốt để ghét mình".

"Mình không tin điều đó. Đôi khi hai con người tuyệt vời không thể kết hôn với nhau, nhưng nó không phải là lỗi của ai cả. Chuyện như vậy vẫn thường xảy ra".

"Cậu khỏi cần thanh minh cho mình, mình đang cố kiếm đủ dũng khí để kề cho cậu nghe toàn bộ sự thật đây" cô run rẩy "Sự thật là vụ ly dị hoàn toàn là lỗi của mình. Mình yêu Ted nên mới lấy anh ấy, nhưng lúc đó mình quá hư hỏng và trẻ con đến mức không hiểu khi yêu ai là phải chấp nhận hy sinh cho người đó. Mình thật sự đã nghĩ mình có quyền trói buộc Ted vào hôn nhân và trải qua vài năm sắp đến một cách độc lập và thảnh thơi - cho đến khi ổn định với anh ấy. Cho cậu nghe một ví dụ nhé" cô nhẫn nại nói nhưng giọng đã râm ran cảm giác chán ghét bản thân "Vài tháng sau đám cưới, mình nhận ra là những người bạn của mình đã quay lại trường cho học kì hè, nhưng mình thì không. Đột nhiên mình cảm thấy như bị đày đọa vì mình chỉ mới hai mươi nhưng đã bị gông cùm ở nhà và xa rời cuộc đời sinh viên. Ted tiết kiệm đủ tiền từ công việc cảnh sát để đi học và trả tiền học phí cho mình, và anh ấy đã đưa ra một đề nghị tuyệt vời: Tụi mình có thể lập lịch học giống y hệt nhau và cùng lái xe đến Dallas. Nhưng với mình như thế là chưa đủ. Cậu biết đấy, mình muốn quay lại bờ Đông và sống trong kí túc xá nữ sinh và trải qua kì nghỉ hè với chồng."

Julie giữ nét mặt bình thản tương phản với cảm nhận trong lòng rằng đây là một sự sắp xếp bất công đối với đời sống vợ chồng. Nhưng Katherine không nhận thấy gì cả vì đang bận chê trách bản thân. "Ted đã chỉ ra rõ ràng ý tưởng đó là phi thực tế với một cuộc hôn nhân, và anh cũng nhấn mạnh là cho dù anh có sẵn lòng làm vậy thì khả năng tài chính của anh cũng không cho phép. Thế là mình bỏ nhà đi tìm cha mình để xin tiền, cho dù Ted đã từng cố chấp là không đụng đến một xu lẻ của ông. Cha mình, tất nhiên rất vui vẻ cam đoan chi trả mọi phí tổn đại học của mình, nhưng Ted đã từ chối, điều đó làm mình phát điên. Mình chống đối bằng cách không thèm động tay vào việc nhà. Mình không thèm nấu nướng hay giặt giũ cho anh ấy. Thế là anh ấy tự nấu và mua đồ dùng lặt vặt, Ted đem quần áo ra tiệm giặt ủi Kealing, và điều đó giống như tự đi báo cho cả thị trấn biết anh ấy đang có một cô vợ tồi tệ. Cho dù có như thế" Katherine nói" Ted cũng chưa bao giờ từ bỏ hy vọng mình sẽ trưởng thành và cư xử như một phụ nữ chứ không phải đứa trẻ hỗn xược. Anh ấy cảm thấy có tội" Katherine bổ sung, nhìn thẳng vào mắt Julie "vì đã cưới mình khi mình còn quá trẻ và đã không cho mình cơ hội được sự hưởng thụ cuộc sống. Mà thật ra trách nhiệm làm vợ duy nhất mình thực hiện trong năm đầu hôn nhân là làm tình, điều mà" cô nhoẻn miệng cười "không phải là việc vặt đối với anh của cậu".

Katherine im lặng một lúc lâu khiến Julie không chắc cô có muốn nói tiếp không, nhưng rồi cô hít một hơi sâu và tiếp tục " sau một thời gian cha mình đã nhận ra mình khổ sở biết bao, tất nhiên là vì mình đã tỉ tê với ông ấy suốt, và đưa ra quyết định nếu mình sống trong một ngôi nhà hoành tráng thì mình sẽ trở thành một người vợ hạnh phúc. Mình sướng run với ý tưởng làm nữ chủ nhân trong ngôi nhà của chính mình với hồ bơi và sân tennis nhưng cha thì lo lắng Ted sẽ phản đối mọi sự ủng hộ về mặt tài chính. Tuy nhiên mình thì nghĩ nếu đặt Ted vào tình thế chuyện đã rồi thì anh ấy cũng không còn lựa chọn nào khác ngoài việc chấp nhận. Và cha mình đã mua một mảnh đất trên đỉnh núi Wilson, mình và ông bí mật thuê kiến trúc sư và làm bản phác thảo ngôi nhà. Mình đã lên kế hoạch từng chi tiết một, từng cái tủ, cái bàn" Katherine ngẩng lên nhìn Julie "Mình bắt đầu nấu nướng và giặt giũ, và Ted nghĩ mình đã hạ quyết tâm phải làm một cô vợ đúng nghĩa. Anh ấy càng hài lòng vì thấy mình hạnh phúc, dẫu cho không thực sự rõ nguyên nhân. Ted nghĩ cha mẹ mình xây nhà trên đỉnh Wilson là để cho họ vì họ luôn muốn dọn tới một chỗ nhỏ hơn, và mình để mặc anh ấy hiểu lầm. Mà thật ra thì mọi người ở Keaton đều hiểu lầm giống anh".

Đến lúc này Julie không thể giấu được vẻ thảng thốt bởi vì cô biết có một ngôi nhà khổng lồ trên đỉnh Wilson, rất lộng lẫy - với hồ bơi và sân tennis.

"Đúng đó" Katherine nhìn Julie nói "Căn hộ vợ chồng bác sĩ Delorik đang sống đã suýt là nhà mình đó".

"Chuyện gì đã xảy ra?" Julie buột miệng hỏi vì không còn biết nói gì khác.

"Chuyện xảy ra lúc ngôi nhà gần hoàn tất, mình và cha dẫn Ted đến tham quan, và cha mình trao chìa khóa cho Ted." Vai Katherine khẽ rung lên "như cậu có thể tưởng tượng, Ted đã lên cơn thịnh nộ. Anh ấy điên tiết vì mình đã giữ bí mật và phản bội lời hứa trước hôn nhân là mình sẽ sống chỉ dựa trên đồng lương của anh. Ted lịch sự bảo cha mình tìm một người nào khác có thể gìn giữ ngôi nhà này rồi quay lưng đi thẳng, bỏ mặc hai cha con mình chết đứng trong nhà".

Vì chuyện đó xảy ra vài tháng trước khi hai người ly dị nên tự nhiên Julie cho rằng hành động của Ted là giọt nước làm tràn ly.

"Và chuyện đó đã gióng lên hồi kết cho cuộc hôn nhân của hai người sao?" cô kết luận.

"Không. Việc đó làm mình cấm Ted bén mảng đến giường mình thì có, nhưng mọi chuyện đã quá muộn".

"Ý cậu là sao?"

Katherine cắn môi và cúi gằm mặt. Giọng cô rung rung một ít .

"Một vài ngày sau đó - ngay trước khi mình và Ted chia tay - mình bị té rất nặng khỏi lưng ngựa, cậu có nhớ không?"

"Tất nhiên là nhớ" Julie nói "Cậu bị gãy tay mà".

"Mình cũng làm tan nát hôn nhân và con tim chồng mình vào lúc đó" Cô hít thở sâu, nhìn thẳng Julie, nước mắt ràn rụa "Mình đã có thai, Julie à. Mình biết tin đó ngay sau khi Ted từ chối chìa khóa. Cái thai đã được hai tháng. Mình giận Ted điên cuồng vì đã chối từ ngôi nhà có phòng trẻ rất đáng yêu, nhưng mình còn giận dỗi hơn nữa khi biết mình đang mang trong người điều anh ấy mong muốn điên cuồng - một đứa con. Mình đi cưỡi ngựa vào ngày kế tiếp cho dù Ted bảo mình đừng làm. Và mình cũng không thong thả cưỡi nó, mình phóng ngựa như bay qua suối và nó hất văng mình khi nhảy qua hàng rào".

Vì Katherine trông có vẻ không thể nói tiếp nên Julie đành kết thúc hộ.

"Và cậu mất đứa bé".

Katherine gật đầu "Ted không chỉ tan nát con tim, anh ấy còn tức điên. Anh ấy nghĩ mình cố tình sảy thai, một kết luận không mấy ngạc nhiên dựa vào thái độ của mình khi biết chuyện có thai. Và điều buồn cười nhất là" Cô nói, cố gạt bỏ những dòng nước mắt "đó là điều tồi tệ duy nhất trong thời gian kết hôn mà mình không cố tình làm. Mình thường hay cưỡi ngựa mỗi khi có chuyện phiền muộn, sau đó mình sẽ cảm thấy tốt hơn. Khi mình dắt con Sấm sét ra ngoài mình chưa từng nghĩ có nguy cơ sảy thai. Mình đã cùng nó vượt qua những chướng ngại vật đó trong nhiều năm trời và chẳng mảy may có gì bất ổn. Chỉ có điều mình không biết nó vừa bị bong gân và chưa lành hẳn. Cậu biết đó" cô run rẩy "Sấm sét có thể nhảy qua cả dãy núi vì mình và không bày tỏ bất kì dấu hiệu nào là chân trước bị thương cho đến hàng rào cuối cùng và khuỵu hẳn xuống. Mình ngã ngay bên dưới con ngựa. Cả cha và mình đã cố giải thích với Ted, nhưng anh ấy không tin, sau khi lửa gạt anh về ngôi nhà thì mình còn có thể trông mong gì hơn được nữa. Bên cạnh đó liệu có một phụ nữ nào có lý trí của một người vợ lại làm những việc nguy hại tới đứa con của chồng không kia chứ?" giọng nói của cô lúc này tràn ngập tủi hổ và nước mắt "Mình không định ly dị Ted đâu Julie. Nhưng ngay khi mình xuất viện thì anh ấy đã thu dọn đồ đạc mất rồi. Nhưng" cô cười đau khổ "Ted vẫn cao thượng cho đến phút cuối. Cho dù anh ấy bị tan nát cõi lòng, điên tiết, vỡ mộng: anh vẫn để mình làm đơn ly dị. Anh ấy chưa từng kể với ai về đứa bé. Mình đã thức tỉnh vào cái ngày thấy vali của anh trên lối đi và nhận ra mình đang đánh mất điều gì, nhưng tất cả đã quá muộn. Cậu biết phần sau câu chuyện rồi đó - mình quay lại trường đại học và lấy bằng, rồi đến làm việc trong một bảo tàng ở Dallas".

Julie đứng lên bước đi và quay trở lại với một lô lốc khăn giấy lấy từ bàn trang điểm.

"Mình đã nghĩ" Katherine thổn thức, tay cầm khăn quệt nước mắt "cậu lên lầu thu dọn đồ đạc vì không chịu nổi sự ghê tởm khi nhìn thấy mình".

Bao bọc lấy bạn bằng một cái ôm vĩ đại, Julie thì thầm.

"Cậu vẫn là người bạn thân nhất của mình".

Rồi cô để Katherine thoát ra và di chuyển đến cạnh ghế sô pha lấy thêm khăn giấy hỉ mũi.

Sau một vài phút, hai cô gái mặt đối mặt, bẽn lẽn cười và cùng gạt những giọt nước mắt cuối cùng khỏi khóe mắt.

"Thật là một mớ lộn xộn!" Julie nói.

Katherine khịt mũi "Đã bớt nhiều rồi đó!" cùng nụ cười do dự cô nói thêm "Mình nghĩ cả hai đứa mình cần nghỉ ngơi hai tuần ở căn hộ của bố mẹ mình tại St Barts. Liệu cậu có thể lấy lý do kiệt sức và xin ông Duncan cho nghỉ phép được không? Chúng ta sẽ quên phức bọn đàn ông và nướng mình dưới ánh mặt trời. Cậu thấy sao?"

Khép hai chân quanh ngực, Julie khoanh tay lại, cằm đặt trên đầu gối .

"Mình có thể nói" cô tuyên bố "cậu nên ở lại nếu muốn giành lại Ted trước khi quá trễ. Dạo này anh ấy rất thường gặp gỡ Grace Halvers, cậu biết không vậy?"

Katherine gật đầu suy ngẫm về người phụ nữ tóc đỏ xinh đẹp.

"Mình biết tin từ ông Kealing khi đem quần áo đi giặt vì tuần trước máy giặt của nhà bị hỏng. Cậu có đoán được ông ta nói gì khi nhìn thấy mình không?" Khi Julie lắc đầu Katherine khổ sở cung cấp thông tin "Ông ta nhìn mình như một đứa trẻ vô tích sự và nói 'cô cần phải có bao nhiêu đời chồng mới biết cách sử dụng máy giặt vậy?' Và rồi" Katherine nói "ông ta tiếp tục 'tôi cá là Grace Halvers sẽ không bắt Ted Mathison nấu nướng, giặt giũ hay mua tạp hóa nếu cô ta may mắn có được cậu ấy. Hay Sue Ellen Jury cũng không làm thế nếu cô ta đánh bại được Grace trên đường chạy".

Julie sững người rồi lắc lắc đầu .

"Cho dù mình có nói là Ted đang qua lại với Grace vài phút trước, nhưng mình không nghĩ anh ấy định tái hôn".

Thay vì thấy nhẹ nhõm thì Katherine trông càng có vẻ tội lỗi hơn.

"Ted nên cưới ai khác nếu người đó không phải là mình. Anh ấy là ông chồng gợi tình và dịu dàng mà bất cứ phụ nữ nào cũng ao ước được có. Anh ấy độc đoán và thích ra lệnh, nhưng chính tính cách đó làm mình phát điên lên, có lúc anh lại dịu dàng kinh khủng, mình chỉ cần thỏ thẻ hỏi xin thay vì giận dỗi đòi hỏi là anh sẵn sàng nhún nhường." Ánh mắt chan chứa tình cảm lóe lên trong cô trước khi cô nhìn Julie và kết thúc "Tụi mình không phù hợp với nhau ở rất nhiều điểm, nhưng tụi mình đã yêu nhau chỉ trong vài giờ gặp gỡ. Cứ như là - một cơn bùng cháy tự phát".

"Cả hai vẫn còn cảm thấy như thế" Julie trêu chọc, cố làm cô bạn vui lên "Sau khi quan sát 2 người tối nay, mình khá tự tin khi nói hai người vẫn giành cho nhau sự quan tâm nhất định. Tội nghiệp Carl" cô khúc khích "anh ấy như muốn tìm chỗ trốn khi hai người bắt đầu cãi nhau. Và cậu biết gì không?" cô trang trọng nói "Với những phản ứng mạnh mẽ Ted dành cho cậu, cho dù là theo cách tiêu cực, thì chắc chắn anh vẫn cảm thấy một điều gì đó".

"Có chứ. Anh ấy cảm thấy khinh bỉ" Katherine trả lời. Cô buồn bã bổ sung "Nếu Ted không tỏ thêm dấu hiệu nào cho đến lúc mình bỏ cuộc và quay lại Dallas thì mình đành phải tìm kiếm sự tha thứ của anh ấy thôi. Mình không biết phải làm thế nào. Có điều mình tin chắc là anh ấy tránh mình như tránh bệnh truyền nhiễm ấy".

Julie nhếch miệng cười khi đứng lên thu gom chén dĩa vào khay.

"Mình nghĩ mình có thể làm phụ tá cho cậu. Thử giúp mình dạy thể thao sau giờ học cho mấy đứa trẻ khuyết tật đi. Mình cần những tình nguyện viên để dịch chuyển xe lăn và nạng vào sân tập".

"Nghe không liên quan mấy với tấm bằng nghệ thuật của mình nhỉ, nhưng cũng hơi thú vị" Katherine đùa. Hai cô cùng cầm khay thức ăn đi vào bếp "mình chấp nhận lời mời. Nhưng làm sao để ngăn Ted tránh mặt mình?"

"Thì Ted cùng làm việc với mấy đứa trẻ hai ngày một tuần mà - thỉnh thoảng còn nhiều hơn. Và mình có thể nhờ cậu dạy phụ cho lớp mù chữ nữa. Cậu sẽ không thể tin nổi cảm giác thỏa mãn mà công việc mang lại đâu Katherine".

Trong nhà bếp khổng lồ, Julie đặt chiếc khay lên kệ làm bằng thép không rỉ, mắt liếc qua những bộ xoong nồi bóng loáng dùng trong những buổi đại tiệc của gia đình Cahill. Cô mê mệt nên không nhận ra Katherine đã đứng sát bên cho đến khi giọng nói êm ái cất lên.

"Julie" cô quay lại và thấy mình đang bị ôm thật chặt "Mình đã rất nhớ cậu" Katherine thì thầm mãnh liệt và siết chặt vòng tay "cảm ơn cậu vì vẫn giữ cho tình bạn này vững bền qua những lá thư và những đợt viếng thăm mình ở Dallas. Mình đã rất muốn kể cho cậu nghe sự thật giữa mình và Ted, nhưng mình luôn sợ cậu sẽ ghét bỏ mình".

"Mình không bao giờ có thể ghét bỏ cậu được" Julie nói, vòng tay ôm Katherine.

"Cậu là người tử tế nhất, đáng yêu nhất mà mình từng biết".

Julie ngả đầu ra sau tròn mắt .

"Phải rồi" cô chọc ghẹo.

"Đúng vậy mà" Katherine khăng khăng "Mình đã từng muốn giống hệt cậu".

"Hên cho cậu là chưa thành công đó" cô nói, nét mặt chuếnh choáng khi nhớ về Zack "Nếu cậu mà giống mình thì tối nay cậu đã phun ra chuyện còn yêu Ted rồi anh ấy sẽ khoác tay và gửi cậu về nhà mất thôi" Katherine bắt đầu nói điều gì đấy mang vẻ cảm thông, nhưng Julie lúc này đã gần bật khóc liền ra hiệu dừng lại "vài ngày nữa mình sẽ ổn thôi. Mình mệt rồi và sự phòng bị đang giảm sút nghiêm trọng, nhưng mình sẽ quên anh ta và quay lại bình thường, rồi cậu sẽ thấy. Hãy ráng chịu nó trong đêm nay".

49Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:34 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 48
Katherine lấy vỉ bánh quy ra khỏi bếp lò, liếc mắt ngạc nhiên về phía màn hình liên lạc nối với cổng trước đang rít lên cấp thiết trên tường. Chùi tay vào khăn lau, cô nhấn nút.

"Vâng?"

"Có phải là cô Cahill đó không?"

Phớt lờ sự thẳng thừng đó, cô nói.

"Ai đấy?"

"Paul Richardson" giọng nói thiếu kiên nhẫn đáp lại "Julie Mathison có đang ở cùng với cô không?"

"Thưa ngài Richardson" Katherine lãnh đạm nói "bây giờ là 7h30 sáng, Julie và tôi vẫn đang mặc áo ngủ. Đi về và trở lại vào giờ của người văn minh nhé, ý tôi là 11h đó. Tôi nghĩ FBI nên huấn luyện nhân viên biết cách cư xử hơn nữa." cô nói thêm rồi nhìn chằm chằm vào màn hình liên lạc vì Richardson đang cười khùng khục trước lời quở trách của cô.

"Văn minh hay không cũng được, tôi cần phải gặp Jul- à cô Mathison".

"Vậy nếu tôi từ chối mở cửa thì sao?" Katherine bướng bỉnh vặn lại.

"Trong trường hợp đó" Paul pha trò "tôi đành phải phá ổ khóa bằng khẩu súng lục đáng tin của tôi thôi".

"Nếu anh dám" Cô cáu tiết nhấn nút mở cửa "thì anh nên nạp đạn đầy trước khi vào đây, vì hai trong số những khẩu súng ngắn của cha tôi sẽ chĩa thẳng vào anh đó".

Không đợi Paul đáp trả, Katherine đi dọc lối đi vào phòng sách và tìm thấy Julie đang co ro nằm xem tin tức. Một bức ảnh của Zack Benedict đang trên màn hình và biểu hiện mỏng manh trên mặt Julie khi cô cười làm tim Katherine nhói đau.

"Anh ta vẫn ổn chứ?" Katherine hỏi.

"Họ vẫn không biết anh ấy ở đâu" Julie thông báo bằng giọng háo hức rồi nhăn nhó nói thêm "họ cũng không biết mình có phải là đồng lõa của anh ấy hay không. Họ dựa vào sự im lặng của mình và FBI làm căn cứ cho lời nhận tội. Cậu đã sẵn sàng để mình giúp cậu làm món trứng rán chưa?"

"Tất nhiên" Katherine hào hứng nói "Tuy nhiên chúng ta đang có một vị khách bất đắc dĩ, và có lẽ sẽ cùng tụi mình ăn sáng. Đúng là một gã thô lỗ không cho tụi mình chải tóc lẫn thay trang phục" cô phàn nàn khi thấy Julie nhìn đầy ngờ vực vào bộ váy ngủ vàng chóe của mình.

"Ai vậy?"

"Paul Richardson. Hắn ta đã gọi cậu là 'Julie'cơ đấy. Anh ta lỡ miệng kêu như vậy ở ngoài trạm gác và đã cố chữa lại".

Sau cuộc đối thoại tối qua cộng với giấc ngủ thật sâu đã vực dậy sức mạnh thể chất lẫn tinh thần của Julie.

"Vậy là anh ta không kêu mình bằng mấy con số trước ngực" cô đùa khi nghe tiếng chuông cửa "Để mình mở cửa" cô vừa nói vừa buộc lại áo ngủ.

Không hề câu nệ hình thức, Julie mở cửa trước, và kinh ngạc lùi lại khi Paul Richardson giơ hai tay lên đầu và van xin.

"Làm ơn đừng bắn".

"Một ý tưởng thú vị" Julie đáp, mím môi nén cười vì trò khôi hài của Paul "Tôi mượn súng của anh được không?"

Anh tóe miệng cười, tia nhìn chăm chú vào mái tóc màu hạt dẻ tỏa sáng đang xõa trên vai cô rồi nhìn vào mắt cô và cười hiền.

"Một đêm tĩnh lặng và yên bình xem ra đã đem tới nhiều điều tốt đẹp cho cô" nhưng rồi hàng chân mày của anh nheo lại và Paul nghiêm khắc nói "Đừng có tự động biến mất lần nữa. Tôi đã nói từ trước là tôi muốn được biết cô đang ở đâu vào bất kì lúc nào".

Tinh thần cô đang phấn chấn vì tin tức Zack vẫn an toàn nên Julie chấp nhận yêu cầu mà không phản đối một lời.

"Anh tới đây để giảng đạo hay bắt giữ tôi vậy?" cô vui vẻ hỏi, bản năng mách bảo cô anh đến vì điều đầu tiên nên cô quay đầu và dẫn anh ta đi.

"Cô có phạm tội nào không?" anh đáp trả khi họ đi vào bếp.

"Anh có định cùng ăn sáng với chúng tôi không?" cô lảng tránh, đi thẳng đến trung tâm nhà bếp.

Paul Richardson nhìn thấy Katherine đang đập trứng vào tô còn Julie thì cầm dao thái sợi ớt xanh. Cả hai người đều không hề trang điểm và đang mặc áo ngủ và pi-ja-ma với mái tóc rối bời. Họ trông đáng yêu, ngây thơ và cực kì quyến rũ.

"Tôi có được mời không?" anh hỏi Julie.

Cô nhìn anh bằng đôi mắt xanh lam trong vắt như là muốn nhìn thấu bên trong tâm hồn anh, phút chốc Paul ước gì cô ấy thấy được điều tử tế và tốt đẹp nơi anh.

"Anh có muốn được mời không?"

"Có chứ".

Cô cười, đó là nụ cười chân thật, không căng thẳng đầu tiên cô trao cho anh và có tác dụng như ánh sáng chói lòa làm tim anh đập nhanh hơn.

"Vậy thì" cô nói "hãy ngồi xuống bàn và đợi chúng tôi phục vụ món trứng rán đặc biệt nhé. Chúng tôi không cùng làm mấy năm rồi nên không chắc mùi vị sẽ ngon đâu".

Paul cởi áo khoác và cà vạt, rồi đến nút áo đầu tiên và ngồi xuống bàn trong lúc Julie mang ra một tách cả phê rồi trở lại công việc cắt gọt. Paul lặng lẽ quan sát họ, lắng nghe họ cười, và cảm thấy như đang lạc vào xứ thần tiên với các tiên nữ tóc xõa ngang vai đang nô đùa chạy giỡn xung quanh anh. Katherine Cahill có vẻ lộng lẫy chết người, còn Julie chỉ đơn thuần là xinh đẹp, nhưng chính Julie thu hút tia nhìn của anh như thỏi nam châm. Anh nhìn ánh nắng lan tỏa bên cửa sổ và chiếu lấp lánh lên tóc cô, thấm nhuần vào nụ cười hiền hòa, làn da mỏng manh, và hàng mi dày óng ánh của cô.

"Ông Richardson" Cô lặng lẽ nói mà không rời mắt khỏi một món đồ nhỏ màu trắng cô đang cắt tỉa.

"Gọi tôi là Paul được rồi" anh nói.

"Paul" cô sửa lại.

Anh hoàn toàn thích âm thanh của tên anh trên môi cô .

"Có chuyện gì không?"

"Sao anh nhìn tôi đăm đăm vậy?"

Anh đảo mắt đầy tội lỗi và nói ngay ý nghĩ đầu tiên trong đầu.

"Tôi đang thắc mắc không biết cô cắt gọt thứ gì" rồi anh thấy ngón tay mình chỉ vào cái vật mà anh tin chắc chỉ là một nhánh tỏi thông thường.

"Ý anh là cái này hả?" nhưng cô ngẩng đầu lên nhìn anh và cảm thấy tức cười, trông anh như một cậu học sinh vụng về bị bắt quả tang nói dối.

"Ừ" anh màu mè "Cái đó đó. Nó là gì vậy?"

Anh nhìn môi cô cong lên và thốt ra những lời ngọt ngào.

"Nó là cần tây".

"Cảm ơn Chúa. Tôi cứ tưởng nó là tỏi kia đấy".

Tràng cười của cô rộn rã như tiếng nhạc và khi nó chấm dứt, hai người họ vẫn nhìn nhau cười.

"Cô cười rất đẹp" anh trầm ngâm nói khi cô quay lại công việc.

Cô nhìn anh qua khóe mi và châm biếm.

"Chỉ là hình ảnh khác từ tập tư liệu của FBI thôi mà".

Nụ cười của Paul tan biến tức thì.

"Benedict có liên lạc với cô không? Có phải đó là lý do cô rời khỏi nhà mà không nói một lời và chạy đến đây không? Có phải đó là lý do cô đề cập đến việc bắt giữ tới hai lần trong sáng nay không?"

Cô tròn mắt ngạc nhiên và cười lớn.

"Anh có trí tưởng tượng ghê gớm thật".

"Chết tiệt!" anh nói, đứng lên đi thẳng về phía cô cho tới khi nhận ra mình đang làm gì "Đừng có giỡn mặt với tôi, Julie. Mỗi khi tôi hỏi là tôi muốn có câu trả lời rõ ràng" Anh liếc mắt qua Katherine "cô có thể để chúng tôi gặp riêng không?" Paul quát.

"Có thể chứ. Nhưng anh có tin là Julie cộng tác với kẻ vượt ngục kia không vậy?" cô hỏi trong phẫn nộ.

"Không" anh độp lại "trừ khi cô ấy cho tôi một lý do để thay đổi ý kiến. Tuy nhiên, tôi không chắc cô ấy có bảo vệ Benedict khỏi chúng tôi nếu cô ấy có thể hay không nữa".

"Anh không thể bắt Julie vì những tội cô ấy không phạm" Katherine nhấn mạnh một cách rõ ràng.

"Tôi không hề có ý định bắt cô ấy! Tôi thậm chí còn làm hết sức để ngăn bất kì ai muốn làm chuyện đó".

Giọng nói ngạc nhiên của Julie làm anh quay đầu lại .

"Anh làm thế thật sao?" giọng cô tràn đầy lòng biết ơn và kinh ngạc.

Paul lưỡng lự, cảm thấy cơn giận phút chốc bay biến chỉ bằng biểu hiện trong mắt cô, rồi anh gật đầu .

"Đúng vậy".

Sau một lúc vẻ mặt tươi cười của cô ở lại cùng anh và anh đắm mình trong cảm giác ấm áp lan tỏa, rồi cô đưa mắt sang Katherine và chế nhạo .

"Bỏ qua cần tây".

Paul cười giòn tan.

Bữa sáng là cả một trải nghiệm thú vị, Paul thỏa mãn suy nghĩ khi anh đứng dậy đổ đầy tách cà phê trong lúc Katherine dọn dĩa qua chậu rửa. Một thời gian dễ chịu khác thường - và anh biết chính xác lý do tại sao. Anh vừa phát hiện tình trạng bị bỏ bùa mê của mình là khi Julie Mathison quyết định cô ấy thích một ai đó thì cô sẽ thích họ bằng cả trái tim mà không cần đắn đo suy nghĩ. Từ lúc anh nói rằng anh đang cố không để cô bị bắt thì cô đã cư xử với anh với nụ cười ấm áp mỗi khi anh nói, chọc cho anh cười mỗi lần anh đem giọng điệu của đặc vụ FBI ra nói chuyện. Anh mải mê suy nghĩ cho đến lúc cô hỏi xin lời khuyên, một việc làm anh khấp khởi hy vọng .

"Tối qua" cô giải thích khi đang lau chảo "Tôi đã nói chuyện với ông Duncan, hiệu trưởng trường tôi, và ông ấy đã đồng ý cho tôi trở lại trường vào ngày mai nhưng với điều kiện phóng viên không được làm rối lớp học, Katherine nghĩ cách duy nhất để ngăn họ lại là tổ chức một buổi họp báo và đưa ra tuyên bố chi tiết câu chuyện cũng như trả lời mọi câu hỏi phát sinh. Anh nghĩ thế nào?"

"Tôi nghĩ cô ấy hoàn toàn đúng. Đó cũng là điều tôi tính đề nghị cô làm khi đến đây sáng nay".

Chán chường vì nỗ lực tự bảo vệ bản thân, Julie mở ngăn bếp và cất chảo rán trứng đi.

"Hai người không biết tôi căm ghét cái ý nghĩ phải giải trình đời tôi với cả thế giới chỉ toàn những kẻ xa lạ đến thế nào đâu.Họ không dính dáng gì tới mấy chuyện đó cả".

"Tôi có thể hiểu. Nhưng cô chỉ có hai sự lựa chọn: đương đầu với báo chí hoặc để họ tự thêu dệt câu chuyện và theo đuôi cô ở mọi ngóc ngách".

Julie do dự và thở dài "Được rồi, tôi sẽ làm, nhưng tôi thà đối mặt với đội xử bắn còn hơn".

"Cô có muốn tôi có mặt ở đó không?"

"Anh có muốn làm thế không?"

Anh có muốn làm điều đó cho cô không ư, Paul nhăn nhó nghĩ. Vì cô, anh không chỉ làm thế mà anh còn có thể diệt rồng... chui vào hang cọp...dời non lấp bể. Vì Chúa... anh sẽ lau khô chảo rán.

"Sự hiện diện của FBI là lý do có quá nhiều phóng viên săn tìm cô" anh đi đến chậu rửa dĩa và cầm lấy một cái khăn lau khi Katherine đi nghe điện thoại. "Ít nhất đó là việc tôi có thể làm".

"T-Tôi không biết phải cảm ơn anh thế nào" cô nói ngắn gọn, cố không chú ý đến sự giống nhau giữa Zack và Paul mỗi khi anh ta trở nên quyến rũ.

"Thế cảm ơn tôi bằng một bữa tối vào tối thứ tư thì sao?"

"Thứ tư" cô la lên thất thanh "Anh sẽ ở đây tới tận thứ tư?"

Con rồng anh định tiêu diệt vì cô rống lên và cắn phập vào mông Paul, con cọp cũng gầm gừ cười rũ, ngọn núi thì mọc sừng sững, khổng lồ và không thể dịch chuyển.

"Đừng có nhiệt tình quá mức như vậy chứ" anh nói.

"Tôi không có ý đó" cô đặt tay lên vạt áo của anh và nhìn đầy hối lỗi "Thật lòng tôi không cố ý. Tôi chỉ là - ghét bị dọ thám và chất vấn - cho dù đó là anh".

"Liệu Zachary Benedict có đuổi theo cô nếu cuộc sống của cô trong tình trạng nguy hiểm không?" anh hỏi, cơn giận trong lòng đã dịu đi bớt vì lời xin lỗi chân thành và cử chỉ vô tình của cô. "Benedict là tên sát nhân và theo lời khai của cô thì cô đã không gây thêm bất kì rắc rối nào cho hắn ta kể từ lúc hắn cứu cô. Tôi cho là hắn cũng rất thích thái độ hòa đồng của cô? Hoặc là sự bảo vệ ưu ái khi hắn bắt cô làm con tin? Giả sử đột nhiên hắn nghĩ rằng cô không còn trung thành với hắn nữa và trả thù cô giống cách hắn đã dùng với vợ mình?"

"Giả sử cái chảo rán trứng trong tay anh biến thành tấm gương và tự treo mình lên tường coi sao" cô phản kích, lắc đầu nhận ra điều vô lý của Paul.

Vào lúc đó Paul đã ước, một cách tận tụy, là Benedict hãy nhanh nhanh ra tay với cô để anh còn có thể cứu cô khỏi tên khốn kiếp ấy và chứng minh cho cô thấy là anh nói đúng. Vì vài lý do anh không thể giải thích hay thấu hiểu nhưng bản năng trong Paul kêu gào biết rõ Zachary Benedict sẽ đến vì cô. Hoặc cố liên lạc với cô. Rủi thay Ingram không tán đồng ý kiến đó, anh ta đã kịch liệt phê phán lời giải thích 'bản năng' của Paul là đáng hổ thẹn: Ingram nói vì Paul quá mụ người vì cô nên không thể tin là Benedict không phải lòng cô như anh".

"Vậy bữa tối thứ 4 thì sao?" anh vừa nói vừa lau khô cái xẻng xúc trứng.

"Tôi không thể" Julie nói "Tôi phải dạy lớp tập đọc dành cho người lớn vào tối thứ 4 và thứ 6".

"Được thôi, vậy đổi sang tối thứ 5 nhé" .

"Nghe được đó" Julie đáp, cố vượt qua cảm giác mất hết tinh thần khi biết FBI quyết định kiểm soát cô quá lâu "Anh có muốn tôi mời Katherine đi cùng chúng ta không?"

"Cái quỷ gì khiến cô nghĩ tôi muốn như thế?"

"Vì tôi bắt đầu cảm thấy" Katherine cười cười ngay cửa nhà bếp "là mình không được chào đón ở đây".

Paul ngửa đầu theo hướng giọng nói phát ra, nhắm mắt tìm lời giải thích hợp lí .

"Thông thường tôi không đáng ghét hay vụng về như thế này. Tôi biết Ingram sẽ khăng khăng đòi đi 4 người nếu biết có cô tham dự, và Katherine à, tôi không muốn trải qua thêm một buổi tối nào nữa với anh ta, đó là lý do tôi không mời cô" Anh mở mắt ra và nhận thấy mình đã trở thành đối tượng giành được sự cảm thông của hai người phụ nữ, cả hai đều tỏ vẻ thấu hiểu cho tình cảnh bi đát của anh.

"Mình nghĩ nên bỏ qua cho anh ta" Katherine nói.

"Mình cũng thế" Julie đáp.

Paul lẩm bẩm cầu nguyện đầy biết ơn vì cảm giác tội lỗi của họ trong khi Katherine ôn tồn nói thêm .

"Rõ ràng là anh ta nói dối".

Julie nhìn anh ra vẻ hiểu chuyện .

"Rõ ràng quá mà" cô tán thành .

"Còn về buổi họp báo" Katherine đổi giọng nghiêm túc và nhìn Paul tìm lời khuyên "Nó sẽ diễn ra lúc mấy giờ, ở đâu, chúng tôi thông báo cho những ai?"

"Tòa nhà nào ở khu vực này có sức chứa lớn nhất?" Tâm trí Paul quay lại với công việc.

"Khán phòng của trường" Julie đề nghị.

Buổi thảo luận ngắn ngủi đã đi đến quyết định cuộc họp báo sẽ tiến hành lúc ba giờ chiều. Katherine tình nguyện gọi hiệu trưởng trường trung học để sắp xếp chỗ ngồi và gọi cho thị trưởng nhờ ông liên lạc giới truyển thông.

"Gọi anh trai Ted của Julie" Paul đề nghị khi đang mặc áo khoác, "nhắn anh ta thông báo cho cảnh sát địa phương đến đó để ngăn chặn đám phóng viên phòng trường hợp tôi không chống đỡ nổi" Quay sang Julie, anh nói thêm "Sao cô không thay quần áo và tôi sẽ lái xe đưa cô về, lúc đó chúng ta sẽ có khối thời gian rảnh rỗi để ghi chú những điều cần thiết trước khi đối mặt với toàn thế giới thông qua vệ tinh và giấy in báo".

"Nghe có vẻ đáng sợ quá" Katherine mắng mỏ.

"Cũng chẳng có gì ghê gớm" Julie làm mọi người choáng váng, bao gồm cả cô khi nói "Việc này làm mình phát điên, nó ngu xuẩn, nhưng không hề đáng sợ. Mình sẽ không để họ dọa dẫm hay làm mình khiếp sợ đâu".

Paul mỉm cười ủng hộ và nói.

"Tôi sẽ làm ấm động cơ trong lúc cô thay quần áo. Còn Katherine" anh uể oải nói thêm "Cảm ơn cô vì một buổi sáng đáng yêu và thức ăn thì thật tuyệt. Tôi sẽ gặp lại cô ở buổi họp báo".

Khi cánh cửa đóng lại sau lưng Paul, Katherine liền quay sang Julie và nói thẳng thừng.

"Mình chỉ sợ cậu không để ý, chứ đây là một gã rất đặc biệt. Anh ta điên lên vì cậu đó Julie. Ai đứng đủ gần cũng đều thấy vậy hết" cô nháy mắt bổ sung "Anh ta cao, đẹp trai, tóc đen, và gợi cảm ..."

"Đừng" Julie cắt ngang "Mình không muốn nghe".

"Tại sao không?"

"Bởi vì anh ấy làm mình nhớ tới Zack" cô nói ngắn gọn "luôn luôn như vậy".

Cô cởi bỏ tạp dề và đi về phía phòng nghỉ.

"Cũng có vài điểm khác biệt chính yếu giữa hai người mà" Katherine đi theo Julie lên lầu "Paul Richardson không phải là tội phạm, anh ta không phải lẩn trốn. Thay vì làm tan nát trái tim cậu thì điều duy nhất anh ta muốn làm là che chở và giúp đỡ cậu".

"Mình biết" Julie thở dài "Cậu nói đúng hết, ngoại trừ một chi tiết: Zack không phạm tội. Và trước khi mình xóa bỏ anh ấy ra khỏi tâm trí vào ngày mai thì hôm nay mình còn bận chăm sóc vài thứ qua vệ tinh và báo in nữa".

"Đó là chuyện gì?" Katherine theo chân Julie tới phòng ngủ dành cho khách.

"Mình đã tính cho cả thế giới biết mình tin anh ấy không giết người. Có khi mình làm tốt đến nỗi công luận yêu cầu chính quyền mở lại hồ sơ vụ án thì sao".

Katherine quan sát Julie trút bỏ váy ngủ .

"Cậu vẫn định làm chuyện đó vì anh ta cho dù có bị đối xử tệ bạc và bị tổn thương nặng nề hay sao?"

Julie mỉm cười rạng rỡ và gật đầu dứt khoát.

Katherine quay đầu bỏ đi nhưng rồi khựng lại và nói trong tiếng thở dài.

"Nếu cậu đã quyết làm người phát ngôn cho Zachary Benedict thì lời khuyên của mình sẽ là hãy làm cậu trông đẹp nhất có thể. Đúng là nghe có hơi bất công, nhưng nhiều người lo ngắm nhìn ngoại hình của một người nhiều hơn là nghe những gì cô ta nói".

"Cảm ơn" Julie nói, trong lòng tràn ngập mục tiêu trước mắt và quên khuấy nỗi căng thẳng bằng việc chọn lựa bộ váy đẹp nhất. "Còn lời khuyên nào khác không?"

Katherine lắc đầu.

"Cậu sẽ rất tuyệt vì cậu chân thành và đầy quan tâm. Điều đó sẽ được thể hiện qua những gì cậu nói và làm. Luôn luôn là vậy".

Julie vừa lắng nghe vừa tìm kiếm chiến lược cụ thể cho mục tiêu của mình. Cô dự định đối xử với những bên liên quan - bao gồm phóng viên - một cách hòa nhã và ngừng lại, bộ quần áo trong tay bị quên lãng. Cố làm cho thái độ của họ đối với Zack bớt cay nghiệt hơn sẽ là cách tốt nhất, cô sẽ thả lỏng và mỉm cười khi câu hỏi được đưa tới.

Cười. Vui vẻ. Thư giãn.

Zack là diễn viên còn cô thì không. Cô không biết phải diễn thế nào, nhưng cô sẽ tìm ra cách thôi.

50Hoàn Hảo - Judith McNaught - Page 2 Empty Hoàn Hảo - Judith McNaught Thu Jul 26, 2012 6:35 pm

<b>Bài viết</b> Bài viết :
1218
:
<b>Vàng</b> Vàng :
374485
:
<b>Danh tiếng</b> Danh tiếng :
167
:
<b>Tham gia</b> Tham gia :
11/07/2012
:
Ghost Rider

S.Mod

Hoàn Hảo
Tác giả: Judith McNaught
nguồn: [You must be registered and logged in to see this link.]

Chương 49

Trong căn hộ áp mái ở thành phố Chicago, bạn hàng xóm và phù rể trước đây của Zack, Matt Farrell, nhìn thấy cô con gái đang chạy như bay vào phòng, theo sau là mẹ bé, rồi nhảy chồm lên đùi anh. Với mái tóc vàng óng mượt mà và đôi mắt xanh, Marissa giống hệt Meredith, luôn luôn làm Matt phải phì cười mỗi khi thấy họ.

"Cha nghĩ bây giờ là giờ ngủ trưa cơ mà" anh nói với cô con gái.

Cô bé nhìn vào kho sách báo khổng lồ mà anh đang theo dõi, và nhanh chóng hiểu lầm đó là những cuốn truyện cổ tích.

"Đọc truyện. Cha. Trước đã. Làm ơn mà".

Trước khi trả lời, Matt tò mò nhìn Meredith, chủ tịch Bancroft & Company, một chuỗi thương hiệu độc quyền được sáng lập bởi tổ tiên cô, và cô nhìn anh cười vô vọng.

"Hôm nay là chủ nhật mà" cô nói "Những ngày chủ nhật thì khá đặc biệt. Em nghĩ giấc ngủ trưa có thể đợi thêm vài phút".

"Mẹ nói được rồi kìa" anh vừa nói vừa ôm cô bé vào lòng, trong đầu nghĩ ra câu chuyện. Meredith thấy tia sáng thú vị lóe lên trong mắt anh khi cô xếp ghế ngồi nghe, và cô nhận ra nguyên do của việc đó ngay khi Matt bắt đầu.

"Ngày xửa ngày xưa" giọng anh ra chiều nghiêm túc "có một nàng công chúa xinh đẹp ngồi trên ngai vàng ở Bancroft&Company".

"Mẹ?"

"Mẹ" Matt xác nhận "Bên cạnh xinh đẹp và tuyệt diệu, nàng công chúa này còn rất thông minh. Nhưng một ngày kia" giọng anh trở nên nghiêm trọng đến tàn khốc "nàng để một tay nhà băng đầu độc ác tư tiền của nàng vào một công ty mà - ".

"Chú Parker?" Marissa toe toét hỏi.

Meredith che dấu nụ cười vì lời miêu tả vị hôn phu trước đây của Matt và vội vàng nói.

"Cha nói đùa đấy. Chú Parker không độc ác đâu con".

"Đây là câu chuyện của anh mà" Matt tóe miệng cười tranh cãi rồi lại tiếp tục "Trong lúc đó chồng của công chúa là một người rất rành về lãnh vực kinh doanh đã cảnh báo cô không được làm vậy, nhưng cô vẫn làm bằng mọi giá" anh nhấn mạnh "Nàng công chúa còn tin chắc đến mức đánh cược với chồng là thị trường cổ phiếu sẽ lên, nhưng nó đã không. Nó đã giảm hai điểm hôm thứ 6. Con có biết nàng công chúa thua cái gì trong cuộc cá cược với chồng không?"

Cô bé lắc đầu, mỉm cười vì anh cũng cười.

Trao cho vợ cái nhìn thay lời nói, anh kết thúc đầy ẩn ý.

"Cô ấy phải trả lại. Nghĩa là nàng công chúa phải ngủ trưa với chồng lâu thật là lâu".

"Mẹ cũng phải ngủ trưa!" Marissa cười nắc nẻ, vỗ vỗ hai tay.

"Cha cũng cảm thấy phải vậy" Matt nói.

Meredith đứng dậy nắm tay Marissa, nhưng nụ cười ấm áp là dành cho Matt.

"Một người mẹ thông minh" cô nói với con gái "chỉ cá cược khi biết thua cũng có lợi".

Không khí đầm ấm bị cắt ngang khi Joe O'Hara, tài xế kiêm bảo vệ đi vào, từ lâu Joe đã được xem là một thành viên trong gia đình.

"Matt" anh lo âu nói "Tôi vừa biết Julie Mathison, cô gái bị Zack bắt cóc đang tổ chức một buổi họp báo. Nó sẽ diễn ra ngay lập tức".

Meredith chưa từng gặp Zachary Benedict, anh ta đã vào tù trước khi cô và Matt tái hợp, nhưng cô biết hai người đàn ông đã từng kết bạn rất nhanh. Bây giờ cô lại thấy nét dữ tợn trên mặt Matt khi anh bật tivi và nói.

"Joe,anh vui lòng đưa Marissa đi ngủ trưa dùm tôi".

"Được thôi. Đến đây nào bé yêu" anh nói rồi cả hai nắm tay rời khỏi phòng, người đàn ông to lớn đã tự coi mình là con gấu bông riêng của cô bé nhỏ nhắn.

Căng thẳng ngồi xuống, Matt thọc hai tay vào túi quần trong lúc im lặng quan sát người phụ nữ xinh đẹp đứng trước một rừng mi-cro, cô mặc một áo đầm đan len đơn giản có đính nút vàng trên cổ và cánh tay áo. Mái tóc nâu dài buộc lại sau gáy làm lộ rõ nếp hằn trên cổ.

"Chúa giúp cậu ấy" Matt ám chỉ Zack. "Cô ta nhìn như công chúa Bạch Tuyết, cả thế giới sẽ đòi lấy máu Zack vì đã bắt cóc cô ta mất".

Nhưng sau khi thị trường Addelson cảnh báo cánh nhà báo giữ phép lịch sự và Julie Mathison bắt đầu giải thích chuyện gì đã xảy ra với cô khi ở cùng tay bắt cóc thì nét mặt khó chịu của Matt dần dần tan biến và được thay bằng nụ cười kinh ngạc. Trái với suy đoán của anh, nạn nhân bị bắt cóc của Zack đã miêu tả 1 tuần sống cùng anh như một chuyến phiêu lưu, và anh là người được cô hình dung 'cực kì tử tế' thay vì bị đối xử tệ bạc trong tay tên tội phạm bỏ trốn.

Khi cô đề cập tới mưu mẹo cô dùng ở trạm nghỉ và khả năng ứng biến của Zack để bắt cô lại, cả khán phòng dợn lên từng tràng cười miễn cưỡng đầy ngưỡng mộ từ giới báo chí và truyền thông. Khi cô miêu tả lần bỏ trốn thứ 2 và nỗ lực của Zack để cứu cô bên suối, cô khiến mọi người tin Zack là một anh hùng đầy lòng trắc ẩn .

Cuối buổi họp báo, cô bị bủa vây bời hàng trăm câu hỏi, và Matt căng thẳng trờ lại khi họ hỏi.

"Cô Mathison" phóng viên CBS la lớn "Có lúc nào Zachary Benedict đe dọa cô bằng súng không?"

"Tôi biết anh ấy có súng vì tôi đã thấy nó rồi" cô mỉm cười tự tin "vậy là đủ để thuyết phục tôi - ít nhất là lúc đầu - là tôi không nên đánh nhau hay chỉ trích những bộ phim cũ của anh ấy".

Tràng cười vỡ vụn bị ngắt quãng bởi câu hỏi kế tiếp.

"Cô Mathison! Nếu Zachary Benedict bị bắt giữ trở lại, liệu cô có làm đơn kiện anh ta vì tội bắt cóc không?"

Nở nụ cười trêu tức, cô lắc đầu nói.

"Tôi không nghĩ mình có thể kết tội anh ấy. Ý tôi là, nếu có phụ nữ trong ban bồi thẩm thì họ sẽ tha bổng anh ấy trong vòng một phút, ngay khi họ biết anh ta đã chia sẻ công việc nấu nướng và lau dọn".

"Hắn ta có cưỡng bức cô không?"

Cô tròn mắt ngạc nhiên .

"Tôi đã cung cấp cho mọi người chi tiết những chuyện đã xảy ra trong vòng 1 tuần tôi bị bắt, và tôi chỉ có thể nói anh ta không xâm phạm tôi về mặt thể xác. Tôi sẽ không nói thế nếu anh ta đã thử làm hành động đáng khinh đó".

"Vậy anh ta có lạm dụng cô bằng lời nói không?"

Cô nghiêm nghị gật đầu, nhưng mắt cô lấp lánh tiếng cười "Có, thật ra mà nói, anh ta đã..."

"Cô có thể miêu tả lại tình huống đó không?"

"Chắc chắn rồi" cô nói "Anh ta gần như nổi điên vào một buổi tối khi tôi loại bỏ anh ra khỏi danh sách diễn viên tôi thích".

Tiếng cười hô hố vang rộng cả gian phòng, nhưng phóng viên hỏi câu kế dường như không nhận ra là cô đang đùa.

"Lúc đó anh ta có đe dọa cô không?" hắn ta tò mò "Anh ta đã nói và làm gì?"

"À, anh ta dùng mọi giọng ghê tởm để nói chuyện với tôi, anh ta nói tôi bị ám ảnh với mấy gã lùn".

"Cô có sợ anh ta không cô Mathison?"

"Tôi sợ súng của anh ta vào ngày đầu tiên" cô thận trọng nói "nhưng anh ta đã không bắn tôi khi tôi cố ném cho cô tiếp viên cửa hàng thức ăn nhanh mẩu giấy cầu cứu hay hai lần bỏ trốn sau đó, điều đó làm tôi nhận ra anh ta sẽ không làm tổn thương tôi cho dù tôi có khiêu khích anh ta đến thế nào đi nữa".

Hết lần này đến lần khác, Matt quan sát cô phản biện lại những câu hỏi và xoay họ từ trạng thái thù địch sang thấu hiểu cho kẻ bắt cóc.

Sau 30 phút trả lời những câu hỏi tàn nhẫn, không khí bắt đầu giãn ra. Phóng viên CNN hỏi to,.

"Cô Mathison, cô có muốn thấy Zachary Benedict bị bắt không?"

Cô hướng mặt trực tiếp nhìn gã phóng viên đó và nói.

"Làm thế nào tôi lại muốn một người bị hàm oan quay lại nhà tù? Tôi không hiểu tại sao bồi thẩm đoàn lại kết tội sát nhân cho anh ấy, nhưng tôi biết anh ấy không thể làm chuyện đó. Nếu anh có thể làm chuyện đó thì giờ này tôi không thể ngồi đây, như tôi đã nói vài phút trước, tôi đã gây nguy hại cho cuộc đào tẩu của anh. Để tôi nhắc anh nhớ, khi nghe có tiếng trực thăng, điều đầu tiên anh ấy quan tâm là sự an toàn của tôi, không phải của bản thân anh. Tôi mong mỏi được thấy cuộc săn người này chấm dứt trong khi có ai đó mở lại vụ án." Bằng giọng nói chắc chắn, đĩnh đạc, cô kết thúc "Nếu không còn câu hỏi nào nữa, thì thưa quý ông quý bà, chúng ta sẽ kết thúc buổi gặp gỡ tại đây và mấy người hãy về nhà dùm. Như thị trưởng Addelson đã giải thích lúc đầu, thị trấn Keaton và tôi muốn quay lại cuộc sống bình thường. Chúng tôi rất vui mừng vì tiền du lịch của quý vị đang chảy vào trương mục của thị trấn, nhưng nếu có ai đó chọn cách ở lại thị trấn, tôi e rằng người đó chỉ đang tự phí thời gian - ".

"Chỉ thêm một câu nữa thôi cô Mathison" phóng viên tờ LosAngeles Times la to cấp thiết "Cô có yêu Zachary Benedict không?"

Cô nhìn gã ta, nhướng mày và miệt thị trả lời.

"Tôi đã hy vọng một câu như thế từ tờ National Inquirer chứ không phải Los Angeles Times".

Nỗ lực gây cười lần này của cô không thành công mấy vì phóng viên của Inquirer bắt đầu la lớn.

"Được rồi cô Mathison, chúng tôi hỏi câu đó: cô có yêu Zachary Benedict không?"

Đó là lần duy nhất Matt thấy cô ấp úng, một nỗi cảm thông sâu sắc cuộn lên trong anh khi nhìn cô tranh đấu cố giữ nụ cười trên môi, biểu hiện trên mặt cô thì không có gì đặc biệt, nhưng đôi mắt đã phản lại cô, đôi mắt với hàng mi dày nhấp nháy trở nên sạm đen và gay gắt với cảm xúc gần như là dịu dàng. Và khi sự cảm thông của Matt dành cho cô đến đỉnh điểm thì anh nhận ra phóng viên đã bẫy được cô, cô thay đổi chiến thuật và đi thẳng vào chiếc bẫy giăng kín đó với một dũng khí đáng ngưỡng mộ.

"Lúc này hoặc lúc khác" cô nói "hầu hết phụ nữ trên đất nước này từng mơ tưởng yêu đương với Zachary Benedict. Bây giờ tôi đã biết về anh" giọng cô có chút rạn vỡ "Tôi nghĩ họ đã có sự phân xử tuyệt vời. Anh ấy -" cô ngập ngừng tìm từ thích hợp và nói đơn giản "Là một người rất dễ khiến phụ nữ phải đem lòng yêu".

Không nói thêm một lời cô rời khỏi bục phỏng vấn và được hộ tống bởi hai người đàn ông Matt cho là đặc vụ FBI và hàng loạt cảnh sát địa phương mặc quân phục.

Anh tắt màn hình khi phóng viên CNN bắt đầu tóm tắt buổi họp báo rồi nhìn sang vợ mình.

"Em nghĩ sao?"

"Em nghĩ" cô nói "cô ấy thật tuyệt vời".

"Nhưng cô ta có làm em thay đổi ý kiến về Zack không? Anh thì đã biết Zack từ trước, nhưng em thì không, nên có lẽ em sẽ phản ứng giống những người đã xem buổi phóng vấn vừa rồi".

"Em hơi nghi ngờ về chuyện đó đấy anh yêu. Anh là một người công tâm, và anh đã nói rõ là anh tin Zack vô tội. Nếu anh tin thì em cũng tin".

"Cảm ơn lòng tin của em" anh dịu dàng nói và hôn lên trán cô.

"Bây giờ em có câu hỏi cho anh đây" cô nói, bản năng của Matt biết cô sắp hỏi gì "Julie nói cô ấy được đưa đến một ngôi nhà nào đó nằm trên núi ở Colorado. Có phải nhà của chúng ta không vậy?"

"Anh không biết" anh thành thật còn cô nhìn anh soi mói. "Nhưng anh nghĩ là nó" anh thật tâm "Zack đã từng ở đó, cho dù cậu ta chỉ ghé qua, nhưng anh luôn đề nghị cậu ấy sử dụng nó. Cậu ta tự do sử dụng cho tới lúc không dính líu tới anh".

"Nhưng anh dính líu vào rồi!" Meredith vỡ òa tuyệt vọng "Anh - ".

"Anh không dính líu theo cách có thể làm nguy hại cho em và anh." Vì cô tỏ vẻ như chưa đủ thuyết phục, anh đành bình tĩnh lặp lại "Trước khi Zack vào tù, cậu ta đã giao quyền giám sát tài sản và những khoản đầu tư của cậu ta cho anh. Chuyện đó không phải là bất hợp pháp hay là bí mật gì cả. Cho đến tận khi cậu ấy trốn ngục, tụi anh vẫn còn giữ liên lạc".

"Còn sau khi anh ta bỏ trốn thì sao?" ánh mắt Meredith dò xét mặt Matt "Chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh ta cố gắng liên lạc với anh?"

"Trong trường hợp đó" anh nhún vai làm ra vẻ bình thường, nhưng Meredith còn cảm thấy lo lắng hơn "Anh sẽ thực hiện trách nhiệm công dân, anh sẽ báo cho chính quyền".

"Nhanh đến mức nào?"

Anh cười giòn trước khả năng quan sát của Meredith và choàng tay qua vai cô dẫn về phòng ngủ.

"Đủ nhanh để chính quyền không buộc tội anh thông đồng với Zack" anh hứa, và sẽ không nhanh hơn nữa đâu, anh nhủ thầm.

"Còn việc anh ấy đã sử dụng ngôi nhà của chúng ta thì sao? Anh có định báo giới chức trách biết không?"

"Anh nghĩ" anh quyết định sau một vài giây cân nhắc "Đó là một sáng kiến tuyệt vời! Họ sẽ thấy bằng chứng cho sự vô can của anh cũng như cử chỉ hợp tác với luật pháp vô cùng tốt đẹp".

"Cử chỉ" vợ anh nhăn mặt "không làm bạn anh bị tí ti tổn hại, vì theo lời Julie Mathison thì anh ta đã rời Colorado vài ngày trước mất rồi".

"Em thông minh ghê vậy đó em yêu" anh toét miệng tán thành "Còn bây giờ, sao em không leo lên giường và 'ngủ trưa' một lát trong lúc anh gọi điện cho trụ sở FBI nhỉ".

Cô gật đầu nhưng bàn tay giữ hờ cánh tay áo của anh.

"Nếu em yêu cầu anh không làm bất cứ điều gì có dính dáng tới Zachary Benedict nữa thì sao?" cô mở lời, nhưng anh lắc đầu ra hiệu cô im lặng.

"Anh có thể làm mọi chuyện vì em, em biết như thế mà" giọng anh khàn khàn vì cảm xúc "Đừng yêu cầu anh làm việc đó, Meredith. Anh còn phải đối mặt với bản thân mình, và anh cảm thấy thật khó khăn nếu phải đối xử với Zack như thế".

Meredith ngập ngừng, cô bị ngạc nhiên bởi lòng trung tín Matt dành cho một người đàn ông. Matt có hàng trăm mối quan hệ làm ăn, nhưng anh không tin hay làm bạn với họ. Theo những gì cô biết thì Zachary Benedict là người duy nhất anh từng xem như bạn thân, một người bạn có thể kí thác niềm tin.

"Anh ấy hẳn phải là một người đáng để anh trung tín như vậy".

"Em sẽ thích cậu ta" anh hứa hẹn, nhẹ nhàng hôn lên cằm cô.

"Sao anh chắc điều đó?" cô giả vờ chọc ghẹo, cố hùa theo tâm trạng cởi mở của anh.

"Anh chắc mà" anh nhìn cô đầy tự mãn "Vì em phát điên lên vì anh".

"Anh không có ý muốn nói hai người trông giống nhau đó chứ?"

"Rất nhiều người đã nghĩ như vậy và không phải là kiểu xu nịnh thường thấy.Tuy nhiên" anh ủ rũ nói thêm "Anh là tất cả những gì Zack có. Anh là người duy nhất cậu ấy tin tưởng. Khi Zack vào tù, những kẻ nịnh nọt và đối thủ cạnh tranh đã theo đuôi nhiều năm đã tránh xa cậu ấy như bệnh dịch hạch và say sưa chúc mừng sự suy sụp của cậu ta. Cũng có vài người vẫn còn trung tín, nhưng Zack đã tự chối bỏ họ và thậm chí không thèm trả lời thư nữa".

"Có lẽ anh ấy cảm thấy xấu hổ".

"Chắc vậy".

"Nhưng anh còn nói sai một điều" cô êm ái nói "Anh ta có một đồng minh khác ngoài anh".

"Ai?"

"Julie Mathison. Cô ta yêu Zack. Anh có nghĩ Zack sẽ chứng kiến hay nghe thấy những gì cô ta nói hôm nay không?"

Matt lắc đầu "Anh hơi nghi ngờ chuyện đó. Cho dù cậu ta đang ở đâu đi nữa thì nơi đó hẳn rất hoang sơ và không thuộc đất Mĩ. Phải là thằng ngốc mới dám lảng vảng trong nước lúc này. Mà Zack thì chắc chắn không ngốc".

"Em ước gì Zack nghe được những điều cô ấy nói" Meredith nói, con tim cô đang ngả về phía chồng cho dù cô có lo lắng cho sự an toàn của anh "Có khi anh ta gặp may và biết Julie đang cố làm những gì".

"Zack chưa từng gặp may trong đời".

"Anh có nghĩ Zack cũng yêu Julie lúc họ ở cùng nhau không?"

"Không" anh nói chắc nịch "Trong đầu cậu ấy còn có khối chuyện đáng bận tâm, Zack thì.. .gần như miễn nhiễm với phụ nữ. Cậu ấy thưởng thức họ, nhưng không tôn trọng họ lắm, cũng không ngạc nhiên lắm vì tuýp phụ nữ cậu ta hay gặp gỡ. Bọn họ cứ dính vào Zack như bị trúng keo bẫy ruồi, rồi khi Zack trở thành đạo diễn, và một vài vai chính ướt át cho một số ít nữ diễn viên may mắn - khiến họ còn bám theo cậu ta như những con cá ăn thịt sặc sỡ. Zack đã quen với loại người đó. Điều duy nhất dịu dàng anh thấy ở Zack là chuyện con cái, đó cũng là lý do chính cậu ta kết hôn với Rachel. Cô ả đã hứa sinh con cho Zack, nhưng rồi lời hứa đó cũng thành bọt nước y hệt lời thề hẹn ngày cưới." Lắc đầu khẳng định ý kiến, Matt kết thúc "Zack sẽ không phải lòng giáo viên tiểu học thị trấn nhỏ chỉ trong vài ngày, hay thậm chí là vài tháng".

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang Thông điệp [Trang 2 trong tổng số 4 trang]

Chuyển đến trang : Previous  1, 2, 3, 4  Next

Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết

 
  • Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Thảo luận mới nhất